# ca/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s4"> gopher va començar com a un servei d' informació distribuïda pel campus de la Universitat de Minnesota . Gopher permet a l' usuari accedir a informació en servidors Gopher executant- se en màquines de la Internet .
(trg)="s4"> Gopher se je priček kot raširjeni univerzitetni informacijski servis na Univerzi v Minesoti . Gopher omogoča uporabnikom dostop do podatkov na strežnikih Gopher , ki tečejo na internetnih gostiteljih .

(src)="s7"> Font : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Vir : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# ca/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz
# sl/docmessages/extragear-utils/kpager.xml.gz


(src)="s1"> El manual del & kpager ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kpager ;

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s7"> & Dirk. Doerflinger ;
(trg)="s7"> Dirk Doerflinger

(src)="s8"> & kpager ; us dona una vista en miniatura de tots els escriptoris virtuals .
(trg)="s8"> & kpager ; vam prikaže pomanjšan pogled vseh navideznih namizij .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> paginador
(trg)="s10"> pozivnik

(src)="s11"> kpager
(trg)="s11"> kpager

(src)="s12"> escriptori
(trg)="s12"> namizje

(src)="s13"> vista general
(trg)="s13"> pregled

(src)="s14"> Introducció
(trg)="s14"> Uvod

(src)="s15"> & kpager ; us ofereix una esbós en miniatura de tots els vostres escriptoris . Aquesta és una útil eina que us permet veure , tancar i canviar la mida de qualsevol finestra sobre qualsevol escriptori i moure- les a l' escriptori o entre escriptoris .
(trg)="s15"> & kpager ; vam da pomanjšano skico vseh vaših namizij . Je priročno orodje za ogled , spreminjanje velikosti oken ali njihovo zapiranje na kateremkoli namizju in premikanje oken znotraj ali med namizji .

(src)="s16"> Ús del & kpager ;
(trg)="s16"> Uporaba & kpager; ja

(src)="s17"> Aquesta és una instantània del & kpager ;
(trg)="s17"> Tukaj je posnetek zaslona & kpager; ja

(src)="s18"> Instantània
(trg)="s18"> Zajem zaslona

(src)="s19"> Més característiques del & kpager ;
(trg)="s19"> Več zmožnosti & kpager; ja

(src)="s20"> & kpager ; pot mostrar tots los escriptoris virtuals i les aplicacions dintre seu . Això es pot usar per escollir una aplicació o fins i tot per moure aplicacions dintre d' escriptoris virtuals o fins i tot a d' altres .
(trg)="s20"> & kpager ; lahko prikaže vsa navidezna namizja in programe na njih . Lahko se uporabi za izbor programov ali celo za premikanje programov znotraj namizja ali med njimi .

(src)="s21"> Referència d' ordres
(trg)="s21"> Seznam ukazov

(src)="s22"> La finestra principal del & kpager ;
(trg)="s22"> Glavno okno & kpager; ja

(src)="s23"> Usant el ratolí
(trg)="s23"> Uporaba miške

(src)="s24"> A & kpager ; podeu activar aplicacions fent- hi clic amb el botó esquerra .
(trg)="s24"> V & kpager; ju lahko aktivirate program s klikom nanj z levim gumbom miške .

(src)="s25"> El & BMR ; es pot emprar per arrossegar aplicacions dintre del & kpager ; . Les aplicacions es poden moure dintre d' un escriptori virtual o cap un altre .
(trg)="s25"> Srednji gumb miške se lahko uporabi za vlečenje programov znotraj & kpager; ja . Programe lahko premaknete znotraj namizja kot tudi na druge .

(src)="s26"> Al fer clic amb el & BDR ; a qualsevol lloc del & kpager ; s' obrirà un menú de context .
(trg)="s26"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli v & kpager; ju bo odprl kontekstni menu .

(src)="s27"> El menú de context
(trg)="s27"> Kontekstni menu

(src)="s28"> El menú de context depèn de a on feu clic del & BDR ; : Si es fa clic a sobre d' una part buida del & kpager ; , tan sols apareixeran dos elements : Configura KPager i Abandona . D' altra manera , si es fa clic a sobre d' una finestra , també apareixeran el nom i la icona de l' aplicació , a més de Minimitza , Maximitza , A l' escriptori i Tanca . A continuació podeu llegir una detallada descripció dels elements de menú .
(trg)="s28"> Kontekstni menu je odvisen od tega , kje je bil pritisnjen desni gumb miške : če je bil nad praznim ozadjem & kpager; ja ima le dve izbiri : Nastavi KPager in Končaj . Drugače je pri kliku na okno , tu sta tudi ime in ikona programa , prikazane pa so še izbire Pomanjšaj , Povečaj , Na namizje in Zapri . Podrobnejši opis elementov menuja si oglejte spodaj .

(src)="s29"> Maximitza
(trg)="s29"> Povečaj

(src)="s30"> Maximitza la finestra de l' aplicació a tota la grandària de l' escriptori . Aquest em només apareix si es fa clic dret a sobre de la finestra de l' aplicació .
(trg)="s30"> Poveča okno programa na vso namizje . Ta izbira se pojavi le , če ste kliknili z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s31"> Minimitza
(trg)="s31"> Pomanjšaj

(src)="s32"> Iconifica l' aplicació . Aquest em només apareix si es fa clic dret a sobre de la finestra de l' aplicació .
(trg)="s32"> Pomanjša program v ikono . Ta izbira se pojavi le , ko ste kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s33"> A l' escriptori
(trg)="s33"> Na namizje

(src)="s34"> Envia la finestra de l' aplicació a l' escriptori virtual de la vostra elecció . Aquest em només apareix si es fa clic dret a sobre de la finestra de l' aplicació .
(trg)="s34"> Pošlje okno programa na izbrano navidezno namizje . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s35"> Tanca
(trg)="s35"> Zapri

(src)="s36"> Tanca l' aplicació sobre la que s' ha fet clic . Aquest em només apareix si es fa clic dret a sobre de la finestra de l' aplicació .
(trg)="s36"> Zapre kliknjeni program . Ta element se pojavi le , ko kliknete z desnim gumbom na okno programa .

(src)="s37"> Configura el paginador
(trg)="s37"> Nastavi pozivnik

(src)="s38"> Obre el diàleg arranjament .
(trg)="s38"> Odpre pogovorno okno nastavitev .

(src)="s39"> Abandona
(trg)="s39"> Končaj

(src)="s40"> Surt del & kpager ; .
(trg)="s40"> Konča & kpager ; .

(src)="s41"> El diàleg arranjament
(trg)="s41"> Pogovorno okno nastavitev

(src)="s42"> Aquí hi ha una instantània del diàleg arranjament
(trg)="s42"> Tukaj je posnetek pogovornega okna nastavitev

(src)="s43"> En el diàleg arranjament trobareu unes quantes caixes de selecció i dos grups de botons de ràdio .
(trg)="s43"> V pogovornem oknu nastavitev boste našli pet potrditvenih polj in dve skupini izbirnih gumbov .

(src)="s44"> Habilita l' arrossegament de finestres
(trg)="s44"> Omogoči poteg oken

(src)="s45"> Si aquesta caixa està marcada , podreu arrossegar finestres dintre de & kpager ; amb el & BMR ; . Les finestres poden ser arrossegades per l' escriptori o fins i tot per d' altres escriptoris .
(trg)="s45"> Če je to potrditveno polje odkljukano , lahko povlečete okna znotraj & kpager; ja s & SGM ; . Okna lahko povlečete preko namizja ali celo na drugo namizje .

(src)="s46"> Mostra el nom
(trg)="s46"> Pokaži ime

(src)="s47"> Si aquesta caixa està marcada , els noms dels escriptoris seran mostrats a la vista principal del & kpager ; .
(trg)="s47"> Če je odkljukano to potrditveno polje , so imena programov prikazana v glavnem pogledu & kpager; ja .

(src)="s48"> Mostra el número
(trg)="s48"> Pokaži število

(src)="s49"> Si aquesta caixa està marcada , els números dels escriptoris es mostraran a la vista principal del & kpager ; . Si es marca conjuntament amb la caixa Mostra el nom , aquest es mostrarà amb ordinals , & pex ; 1 . Escriptori .
(trg)="s49"> Če je označeno to polje , so številke namizij prikazane v glavnem pogledu & kpager; ja . Če so označene skupaj s poljem Pokaži ime je ime prikazano s številko , na primer 1 . Desktop .

(src)="s50"> Mostra el fons
(trg)="s50"> Pokaži barvo ozadja

(src)="s51"> Si aquesta caixa està marcada , el paper pintat de cada escriptori - si està establert - serà mostrat com a fons en la minivista del & kpager ; .
(trg)="s51"> Ko je označeno to potrditveno polje , bo tapeta vsakega namizja - če je nastavljena - prikazna tudi kot ozadje v & kpager; ju .

(src)="s52"> Mostra les finestres
(trg)="s52"> Pokaži okna

(src)="s53"> Si aquesta caixa està marcada , les aplicacions sobre els escriptoris seran mostrades a la minivista del & kpager ; . D' altra manera , el & kpager ; romandrà buit , a punt per escollir escriptoris virtuals .
(trg)="s53"> Če je označeno to potrditveno polje , so programi na namizju prikazani v & kpager; ju kot majhi pogledi . Drugače bo & kpager ; ostal prazen , na voljo bo le za izbiranje navideznih namizij .

(src)="s54"> Tipus de finestra
(trg)="s54"> Vrsta okna

(src)="s55"> Aquest grup de botones de ràdio estableixen el tipus de vista per a les vistes de les finestres d' aplicació . Plana simplement mostrarà rectangles buits amb les proporcions de la finestra de l' aplicació , Icona les mostrarà amb la seva icona estàndard , Mapa de píxels les mostrarà amb una petita vista dels continguts de l' aplicació . Tingueu present que emprar el mode mapa de píxels tan sols és recomanable per a màquines molt ràpides .
(trg)="s55"> Ta skupina izbirnih gumbov določa način pogleda za poglede oken programov . Izbira Preprosto bo prikazala prazne pravokotnike v razmerjih oken programov , Ikona jih bo prikazala z njihovo standardno ikono Rastrska slika pa z majhnim pogledom na vsebino okna programa . Upoštevajte , da je uporaba načina rastrske slike priporočljiva le za zelo hitre računalnike .

(src)="s56"> Disposició
(trg)="s56"> Razpored

(src)="s57"> En aquest grup podeu establir el disseny de la vista principal del & kpager ; . Clàssica mostrarà el & kpager ; en un segon engraellat com les aplicacions de paginació en d' altres gestors de finestres , Horitzontal mostrarà els escriptoris virtuals en una línia horitzontal i Vertical en una fila vertical , la qual és perfectament ajustable en aquest costat de l' escriptori .
(trg)="s57"> V tej skupini lahko izberete razpored glavnega pogleda & kpager ; . Izbira Klasična bo prikazala & kpager ; v mreži 2xn kot pozivniki v nekaterih drugih okenskih upravljalnikih , izbira Vodoravno bo prikazala navidezna namizja v vodoravnem pogledu , Navpično pa v navpični vrstici , ki se bo morda odlično izvrstno prilegla stranskemu robu namizja .

(src)="s58"> Preguntes i respostes
(trg)="s58"> Vprašanja in odgovori

(src)="s59"> Per a què necessitaria el & kpager ; ?
(trg)="s59"> Zakaj bi lahko rabil & kpager ; ?

(src)="s60"> & kpager ; es pot emprar com a una alternativa a la miniaplicació paginador en el plafó . Disposa de l' avantatge de ser modificable en mida i ser capaç de mostrar icones o vistes de mapes de píxels de les aplicacions en execució , moure les finestres a través dels escriptoris i executar- se fora del plafó .
(trg)="s60"> & kpager ; se lahko uporablja kot alternativa pozivnemu vstavku pulta . Njegova prednost je v tem , da mu lahko spreminjate velikost , in tako omogoča prikaz ikonskih ali celo slikovnih pogledov delujočih programov , premikanje oken po namizjih in delovanje izven pulta .

(src)="s61"> Com puc canviar el comportament del & kpager ; ?
(trg)="s61"> Kako lahko spremenim obnašanje & kpager; ja ?

(src)="s62"> El fer clic amb el & BDR ; a qualsevol lloc en el & kpager ; us permetrà escollir Configura des del menú de context per a mostrar el diàleg arranjament
(trg)="s62"> Klik z desnim gumbom miške kjerkoli znotraj & kpager; ja vam omogoča izbiro Prikroji pozivnik , ki vam prikaže pogovorno okno nastavitev

(src)="s63"> Les finestres són transparents per omissió , com puc desactivar això ?
(trg)="s63"> Okno so privzeto prozorna , kako lahko to izklopim ?

(src)="s64"> A l' actualitat no podeu desactivar aquesta opció amb el diàleg de configuració , però podeu fer- ho manualment de la següent manera :
(trg)="s64"> Trenutno te možnosti ne morete ugasniti znotraj pogovornega okna nastavitev , lahko pa jo ročno :

(src)="s65"> Obriu el fitxer $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc amb qualsevol editor de text com & kedit ; o vi . Si no disposeu de permís d' escriptura per aquest fitxer , possiblement haureu de fer- ho des de root , o contactar amb l' administrador del vostre sistema . En aquest fitxer haureu d' afegir una nova entrada amb el nom windowTransparentMode amb un valor numèric . Els valors són :
(trg)="s65"> Odprite datoteko $KDEHOME/ share/ config/ kpagerrc z urejevalnikom besedila kot sta na primer & kedit ; ali vi . Če nimate dovoljenj , da bi pisali v to datoteko , boste morali to storiti kot root ali pa kontaktirati sistemskegaadministratorja . V tej datoteki boste morali dodati nov ključ z imenom windowTransparentMode s številko kot vrednostjo. Vrednosti so :

(src)="s66"> 0 - No hi ha cap finestra transparent .
(trg)="s66"> 0 - Brez prosojnih oken .

(src)="s67"> 1 - Tan sols són transparents les finestres maximitzades .
(trg)="s67"> 1 - Samo povečana okna so prosojna .

(src)="s68"> 2 - totes les finestres són transparents ( per omissió ) .
(trg)="s68"> 2 - vsa okna so prozorna ( privzeto )

(src)="s69"> Crèdits i llicència
(trg)="s69"> Zahvala in licence

(src)="s70"> & kpager ;
(trg)="s70"> & kpager ;

(src)="s71"> Copyright del programa 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org
(trg)="s71"> Program copyright 2000 Antonio Larrosa larrosa@ kde. org

(src)="s72"> Copyright de la documentació 2000 per en & Dirk. Doerflinger ; & Dirk. Doerflinger. mail ;
(trg)="s72"> Documentation copyright 2000 by Dirk Doerflinger ddoerflinger@ web. de

(src)="s73"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s73"> Prevod Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s75"> Instal· lació
(trg)="s75"> Namestitev

(src)="s76"> Com obtenir & kpager ;
(trg)="s76"> Kako pridobiti & kpager ;

(src)="s78"> Requeriments
(trg)="s78"> Zahteve

(src)="s79"> Atès que & kpager ; forma part del paquet & package ; , simplement necessitareu una instal· lació dels paquets principals del & kde ; .
(trg)="s79"> Ker je & kpager ; del paketa & package ; , boste rabili le namestitev glavnih paketov & kde ; .

(src)="s80"> Compilació i instal· lació
(trg)="s80"> Prevajanje in namestitev

# ca/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz
# sl/docmessages/kdeadmin/kcron.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & kcron ;
(trg)="s1"> Priročnik za & kcron ;

(src)="s2"> Morgan N . Sandquist
(trg)="s2"> Morgan N . Sandquist morgan@ pipeline. com

(src)="s3"> & Morgan. N. Sandquist. mail ;
(trg)="s3"> Morgan N . Sandquist

(src)="s6"> Desenvolupador
(trg)="s6"> Razvijalec

(src)="s9"> Revisor
(trg)="s9"> Pregledala

(src)="s10"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s10"> Prevod : Andrej Vernekar andrej. vernekar@ moj. net

(src)="s11"> & Morgan. N. Sandquist ;
(trg)="s11"> Morgan N . Sandquist

(src)="s12"> & kcron ; és una aplicació que planifica l' execució de programes .
(trg)="s12"> & kcron ; je program , ki skrbi za razvrščanje opravil .

(src)="s13"> KDE
(trg)="s13"> KDE

(src)="s14"> kdeadmin
(trg)="s14"> kdeadmin

(src)="s15"> KCron
(trg)="s15"> KCron

(src)="s16"> cron
(trg)="s16"> cron

(src)="s17"> crontab
(trg)="s17"> crontab

(src)="s18"> planificador
(trg)="s18"> razporejevalnik

(src)="s19"> Introducció
(trg)="s19"> Uvod

(src)="s20"> & kcron ; és una aplicació per a planificar l' execució de programes a segon pla . Aquesta és una interfície gràfica d' usuari per a cron , el planificador del sistema & UNIX ; .
(trg)="s20"> & kcron ; je program za razporejanje programov , ki tečejo v ozadju . Je grafični vmesnik za cron sistemski razporejevalnik za & UNIX ; .

(src)="s21"> L' ús de & kcron ;
(trg)="s21"> Uporaba & kcron ;

(src)="s22"> No us oblideu d' indicar- li al vostre sistema que iniciï primer crond ( el dimoni de cron ) , o & kcron ; no funcionarà .
(trg)="s22"> Ne pozabite povedati vašemu sistemu , naj najprej požene crond ( cron daemon ) , sicer & kcron ; ne bo delal .

(src)="s23"> Inici de & kcron ;
(trg)="s23"> Zagon & kcron ;

(src)="s24"> Quan s' iniciï & kcron ; veureu una vista resumida de les tasques programades existents i de les variables d' entorn associades . Si l' esteu executant com a usuari root , veureu les tasques corresponents a tots els usuaris així com les corresponents al sistema . Cada carpeta es pot desplegar o contraure .
(trg)="s24"> Ob zagonu & kcron; a boste videli skrajšan pregled obstoječih razporejenih opravil in asociiranih okoljskih spremenljivk . Če ste prijavljeni kot root boste videli vse predmete za vse uporabnike na računalniku kot tudi sistemsko razporejena opravila . Vsak od teh imenikov se da skrčiti ali razširiti .

(src)="s25"> kcron ; a l' inici .
(trg)="s25"> & kcron ; ob zagonu

(src)="s26"> kcron ; a l' inici .
(trg)="s26"> & kcron ; ob zagonu

(src)="s27"> Tasques programades
(trg)="s27"> Razporejena opravila