# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> O plugin Babel para o & konqueror ; dá- lhe um acesso rápido ao serviço de traduções Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> tradução

(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> O plugin Babel para o & konqueror ;

(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Usar o plugin Babelfish

(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista .

(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> O plugin permite que o utilizador traduza automaticamente as páginas Web para várias línguas .

(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> O ' plugin ' do Babelfish pode ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir a Página Web . Seleccione , na lista que aparece , a língua de onde traduzir e para a qual traduzir .

(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Se você tiver uma quantidade de texto seleccionada na página , esta será traduzida em vez de todo o & URL ; .

(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Nem todas as línguas estão disponíveis no serviço do Babelfish .

(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> A tradução por máquinas não é uma ciência perfeita ! O Babelfish dar- lhe- á , da melhor forma , uma tradução aproximada e , no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie nenhumas decisões importantes em coisas que você tenha lido numa página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correcta .

(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> O utilizador pode traduzir apenas as páginas da Web que estão acessíveis na Internet . Para traduzir qualquer outro texto , o utilizador deverá ir directamente à página do Babelfish , onde poderá colar o texto a traduzir .

(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Créditos

(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> O plugin do Babelfish tem o copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;

(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Copyright da Documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> Manual de ' Plugins ' do & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;

(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> Este é o manual dos plugins adicionais para o & konqueror ; , o gestor de ficheiros do & kde ; e navegador da Web .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> ' Plugins '

(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Introdução

(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> O pacote contém vários plugins para o & konqueror ; . Apesar do seu tamanho pequeno , eles fornecem algumas funções adicionais e uma maior facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao torná- las mais acessíveis .

(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Mais informações sobre o uso do & konqueror ; e das suas funcionalidades incorporadas poderão ser encontradas no manual do & konqueror ; .

(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Para carregar estes ' plugins ' no & konqueror ; , seleccione a opção Configurar Configurar as Extensões ... . Vá à página de Ferramentas e escolha os ' plugins ' desejados .

(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão oferecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor lembre- se que devem existir muitos outros módulos no seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> Visualizador de árvores de DOM

(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> Galeria de imagens do & konqueror ;

(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> Reprodutor multimédia da barra lateral

(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Validações

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> Filtro de Pastas

(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> Mudança do Agente do Utilizador

(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> O Arquivador Web

(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - o Visualizador do Sistema de Ficheiros

(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Créditos e Licença

(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Os copyrights para cada plugin estão enumerados no capítulo respectivo .

(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Tradução de José Nuno Pires jncp@ netcabo. pt

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Instalação

(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> O utilizador deverá instalar o pacote ' kdebase ' , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00

(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> O ' plugin ' de estoiros mantém uma lista de páginas Web em que o & konqueror ; estoirou .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> ' Plugin ' de Estoiros

(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Usar o Plugin de Estoiros

(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Para usar o ' plugin ' de estoiros , vá no & konqueror ; a Ferramentas Estoiros . Aí , poderá optar por ver a página em que o & konqueror ; estoirou ou limpar a lista de estoiros , se existir .

(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Créditos

(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> O ' plugin ' de estoiros é Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00

(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> O filtro de visualização de pastas permite- lhe escolher os itens que são mostrados numa dada pasta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> filtro das pastas

(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> O Filtro de Vista

(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Usar o Filtro de Vista

(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> O Filtro de Vista ( também conhecido por filtro de pastas ou dirfilter ) poderá ser acedido no menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro da Vista . Este ' plugin ' permite- lhe filtrar a pasta actual do & konqueror ; de várias formas .

(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Créditos

(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> O ' plugin ' do filtro das pastas tem o ' copyright ' & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# pt/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> José Pires jncp@ netcabo. pt Tradução

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1

(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> O Visualizador da Árvore de DOM permite a um programador ver os estilos , atributos e elementos de um documento da Web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> ' plugins '

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Usar o Visualizador de Árvores de DOM

(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> Para começar a usar o Visualizador da Árvore de DOM no & konqueror ; , seleccione Ferramentas Mostrar a Árvore de DOM , onde irá abrir uma janela nova que mostra o DOM da página Web actual que você está a ver . Por omissão , a visualização começa no nó de raiz do documento , como por exemplo : elementoDocumento , e onde todos os nós que verá são filhos ou descendentes do nó de raiz .

(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Se quiser manipular a árvore de DOM de qualquer forma , terá de usar um programa externo para o fazer .