# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> O plug- in Babel para o & konqueror ; lhe dá rápido aceso o serviço de tradução Babelfish .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plug- ins
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> tradução
(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> Plug- in Babel para o & konqueror ;
(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Usando o plug- in Babelfish
(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> O Babelfish é uma maquina de serviço de tradução fornecida pelo AltaVista .
(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> O plug- in permite que você automaticamente traduza paginas da Internet entre vários idiomas .
(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> O plug- in do Babelfish pode ser acessado na barra de menu do & konqueror ; em Ferramentas Traduzir página da Internet . Selecione na lista suspensa o idioma de origem e o idioma a ser traduzido .
(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Se você tem uma porção de texto selecionado na página , ele será traduzido em vez de toda a & URL ; .
(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Nem todos os idiomas estão disponíveis no serviço do Babelfish .
(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> Tradução por máquina não é uma ciência perfeita ! Babelfish irá da melhor forma lhe dar uma tradução aproximada , e no pior caso , uma leitura muito engraçada . Não baseie decisões importantes em coisas que você leu em uma página traduzida pelo Babelfish , sem confirmar que a tradução é realmente correta .
(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> Você pode traduzir somente paginas da Internet que estão acessíveis na rede mundial . Para traduzir qualquer outro texto , você deve ir diretamente ao site do Babelfish , onde você pode colar o texto para tradução .
(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Créditos
(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Direitos autorais do plug- in Babelfish ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Direitos autorais da documentação 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Tradução de José Monteiro monteiro@ ajato. com. br
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> O manual dos plug- ins do & konqueror ;
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução
(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;
(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> Este é o manual dos plug- ins adicionais para o & konqueror ; o gerenciador de arquivos do & kde ; e navegador da Internet .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Plug- ins
(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Introdução
(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> O & package; contém vários plug- ins para o & konqueror ; . Apesar de seu tamanho pequeno , eles fornecem funções adicionais e facilidade de uso para algumas funções que o & konqueror ; já possui , ao fazê- los mais acessíveis .
(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Mais informação sobre o uso do & konqueror ; e suas funcionalidades embutidas , pode ser encontrada no manual do & konqueror ;
(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Para carregar estes plug- ins dentro do & konqueror ; , selecione Configurações Configurar extensões ... . Vá para a aba Ferramentas e escolha os plug- ins desejados .
(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Esta é uma lista dos módulos de configuração padrão fornecidos pelo pacote kde ; addons . Por favor , note que deve haver muitos outros módulos em seu sistema se você tiver instalado programas adicionais .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> O visualizador de árvore DOM
(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> A galeria de imagens do & konqueror ;
(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> O reprodutor de mídia embutido
(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Os validadores
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> O filtro de pastas
(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTMLSettings
(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> O agente alterador de usuário
(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> O arquivador da Internet
(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> O plug- in de travamentos
(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - o visualizador do sistema de arquivos
(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Créditos e licenças
(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Direitos autorais para cada plug- in estão listados no capitulo aplicável .
(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Tradução de José Monteiro monteiro@ ajato. com. br
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Instalação
(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> Você deve instalar o pacote kdebase , o qual contém o & konqueror ; , antes de tentar compilar este pacote .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução
(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> O plug- in de travamentos de programa cria uma lista nos dos sites da Internet nos quais ocorreu um travamento do & konqueror ; .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plug- ins
(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> O plug- in de travamentos
(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Usando o plug- in de travamento
(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Para usar o plug- in de quedas de programa aponte o & konqueror ; para Ferramentas Travamentos . Ali você pode selecionar para ver o local que causou um travamento no & konqueror ; ou limpar a lista de locais , se existir alguma .
(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Créditos
(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Direitos autorais do plug- in de travamentos & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução
(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> O filtro de visualização de diretório permite que você escolha quais itens serão exibidos em um diretório .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plug- ins
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> dirfilter
(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> O filtro de visualização
(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Usando o filtro de visualização
(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> O plug- in de filtro de visualização ( também conhecido como dirfilter ) pode ser acessado na barra de menu do & konqueror ; em Ferramentas Filtro de visualização . Este plug- in permite que você filtre o diretório de trabalho atual do & konqueror ; de diversas maneiras .
(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Créditos
(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Direitos autorais do plug- in filtrodir & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# pt_BR/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marcus Gama marcus. gama@ gmail. com Tradução José Monteiro monteiro@ ajato. com. br Tradução
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> O visualizador de árvore DOM permite que um desenvolvedor veja os estilos , atributos e elementos de um documento da Internet .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plug- ins
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> O visualizador de árvore DOM
(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Usando o visualizador de árvore DOM
(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> Para começar a usar o visualizador de árvore DOM no & konqueror ; selecione Ferramentas Exibir árvore DOM . Isto abrirá uma nova janela que exibe o DOM da página da Internet atual que você está vendo . Por padrão a exibição inicia no nó raiz do documento , por exemplo : documentElement , todos os outros nós que você verá são filhos ou descendentes do nó raiz .
(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Se você deseja manipular a árvore DOM de alguma maneira você terá que usar um script externo para fazer isto .