# ca/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz
# pl/docmessages/extragear-network/kioslave_gopher.xml.gz


(src)="s1"> gopher
(trg)="s1"> gopher

(src)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Suse Polska suse@ suse. pl Polskie tłumaczenie Krzysztof Woźniak wozniakk@ ceti. pl Polskie tłumaczenie - Aktualizacja i poprawki

(src)="s4"> gopher va començar com a un servei d' informació distribuïda pel campus de la Universitat de Minnesota . Gopher permet a l' usuari accedir a informació en servidors Gopher executant- se en màquines de la Internet .
(trg)="s4"> Z protokołu gopher zaczęto korzystać do rozpowszechniania informacji na kampusie University of Minnesota . Pozwala on użytkownikowi na dostęp poprzez sieć Internet do informacji zgromadzonych na serwerze gophera .

(src)="s5"> Gopher és un servei d' informació de la navegació per Internet que empra una interfície del tipus menú . Els usuaris seleccionen la informació des dels menús , la qual pot resultar en d' altres menús o mostrar un fitxer de text . Un element pot residir en el servidor Gopher al que us heu dirigit o pot estar en un altre servidor Gopher ( o altre màquina ) . Gopher pot establir un túnel des d' un Gopher a l' altre sense que l' usuari sàpiga que ha canviat de servidor i / o de màquina . Gopher manté oculta la localització exacta de les màquines , mantinguen l ' il· lusió d' un sol conjunt de menús interconnectats .
(trg)="s5"> Gopher jest Internetowym serwisem informacyjnym opartym na interfejsie rozwijanego menu . Użytkownicy wybierają pozycje w menu , które mogą się rozwinąć jako menu podrzędne lub jako odnośnik do pliku , który może znajdować sie na odwiedzanym serwerze Gopher , innym serwerze Gopher ( lub w jeszcze innym miejscu w sieci ) . Protokół gopher może się automatycznie tunelować z jednego serwera na inny nawet bez wiedzy użytkownika , który nie musi wiedzieć iż serwer został zmieniony . Gopher zapamiętuje dokładną lokalizację komputerów jednocześnie chowając ją przed użytkownikiem , co wywołuje iluzje jednego wielkiego połączonego ze sobą menu .

(src)="s6"> Gopher permet a l' usuari enregistrar la localització d' un element en un enllaç , de manera que els usuaris seguint aquest enllaç accedeixen directament cap a un element en particular sense cercar el menú del sistema . Els menús de Gopher no són estàndards , en el sentit de que cada servidor els determina individualment .
(trg)="s6"> Gopher pozwala użytkownikowi na zapisanie lokalizacji danego elementu do ulubionych pozwalając użytkownikowi na przejście do zapisanej w ulubionych pozycji bez ponownego przeszukiwania całej struktury menu . Struktura menu serwerów Gophera nie jest określona żadnym standardem i z reguły na każdym serwerze Gopher jest zupełnie inna .

(src)="s7"> Font : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm
(trg)="s7"> Źródło : http : // tlc. nlm. nih. gov/ resources/ tutorials/ internetdistlrn/ gophrdef. htm

# ca/docmessages/kdeaccessibility/kmag.xml.gz
# pl/docmessages/kdeaccessibility/kmag.xml.gz


(src)="s1"> El manual de & kmag ;
(trg)="s1"> Podręcznik użytkownika & kmag ;

(src)="s2"> Sarang Lakare
(trg)="s2"> Sarang Lakare

(src)="s3"> sarang@ users. sf. net
(trg)="s3"> sarang@ users. sf. net

(src)="s4"> Olaf Schmidt
(trg)="s4"> Olaf Schmidt

(src)="s5"> ojschmidt@ kde. org
(trg)="s5"> ojschmidt@ kde. org

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> ( c ) 2005 Mandriva Poland biuro@ mandriva. pl Polskie tłumaczenie

(src)="s7"> Sarang Lakare
(trg)="s7"> Sarang Lakare

(src)="s8"> Olaf Schmidt
(trg)="s8"> Olaf Schmidt

(src)="s9"> & kmag ; és una lupa de la pantalla . Això vol dir que , així com usaríeu una lupa per a veure més aprop el contingut d' un diari o una foto , podeu usar & kmag ; per a veure ampliat el contingut d' un sector de la pantalla . D' aquesta manera , tant artistes com investigadors o dissenyadors web i persones amb poca visió , podran trobar en & kmag ; un aliat en el seu treball diari . A partir d' aquí , aquest document procurarà ser una completa guia de referència per a l' ús de & kmag ; .
(trg)="s9"> & kmag ; to narzędzie powiększające ekran . Program' kmag ; możesz używać do powiększenia części ekranu , tak jakbyś ogladał przez soczewkę powiększone wydruki lub zdjęcia w gazecie . Aplikacja jest pożyteczna w rożnorodnych zastosowaniach dla ludzi o różnych zainteresowaniach m. in badaczy , artystów , projektatów stron internetowych oraz dla ludzi ze słabym wzrokiem . Dokumentacja ta , może być kompletnym podręcznikem użytkownika dla aplikacjikmag ; .

(src)="s10"> KDE
(trg)="s10"> KDE

(src)="s11"> kmag
(trg)="s11"> kmag

(src)="s12"> Ampliador K
(trg)="s12"> K Magnifier

(src)="s13"> Introducció
(trg)="s13"> Wprowadzenie

(src)="s14"> & kmag ; és un ampliador de pantalla per a l' entorn d' escriptori K ( kde ; ) . És a dir , us servirà per ampliar el contingut de la pantalla . Com ja us haureu imaginat , & kmag ; es pot usar de diverses maneres : Gent amb poca visió podrà usar l' aplicació per ampliar una part de la pantalla que no pot veure amb claredat ; els artistes la podran usar per ampliar zones dels gràfics que produeixen i verificar- los a nivell de píxel ; fins i tot , investigadors treballant en el processament d' imatges podran optar per usar & kmag ; per estudiar- les de més a la vora . A més d' això , & kmag ; posseeix la interessant característica de poder prendre una porció de la pantalla i desar- la al disc ( amb l' opció d' apropar la instantània capturada ) .
(trg)="s14"> & kmag ; jest narzędziem powiększającym ekran dla środowiska desktopowego ( kde ; ) . Może by używany do powększenia części ekranu . Aplikacja ta , może być przydatna dla różnych ludzi ; osoby o słabym wzroku , mogą używać tej aplikacji do powiększenia części ekranu , artyści , mogą używać go jako zoom w grafice , tworząc i weryfikując swoje prace np . poziom pikseli itp . badacze mogą używac tej aplikacji do powięszania zdjęć , poprzez to narzędzie , mogą sprawdzić jego jakość . & kmag ; może być przydatny również do innych celów np . do robienia wycinków do zrzutów ekranu , z możliowścią zapisania na dysk , z opcją powiększania ekranu .

(src)="s15"> & kmag ; és una aplicació molt poderosa optimitzada per al seu ús en màquines de baixos recursos , i a la que constantment s' afegeixen noves característiques .
(trg)="s15"> & kmag ; jest bardzo wydajnym narzędziem , gdzie stale dodawane są nowe właściwości . Jest zoptymalizowana do pracy na komputerach o małej wydajności .

(src)="s16"> Usar & kmag ;
(trg)="s16"> Używanie & kmag ;

(src)="s17"> Una instantània de & kmag ;
(trg)="s17"> Poniżej zrzut ekranu & kmag ;

(src)="s18"> Instantània de & kmag ;
(trg)="s18"> Zrzut ekranu & kmag ;

(src)="s19"> Després d' executar & kmag ; obtendreu una finestra similar a la mostrada a dalt . Aquesta és la finestra principal de & kmag ; , la que conté la vista ampliada procedent de la captura d' una àrea de la pantalla . Ens referirem a aquesta finestra com a finestra d' ampliació . Tanmateix , per a referir- nos l' àrea de la pantalla que està sent ampliada usarem la referència finestra de selecció .
(trg)="s19"> Po uruchomieniu programu & kmag; zobaczysz okonienko , podobne do tego , które pokazane było powyżej . Głóne okienko & kmag ; pokazuje powiększony obiekt . Okno to , rozumiemy jako okno powiększeń . Powiększony obraz , uchwycony z części ekranu pokazany jest w oknie powiększeń . Tą powięszkoną część ekranu , nazywamy oknem wyboru .

(src)="s20"> Per omissió , & kmag ; amplia la regió de la pantalla al voltant del cursor del ratolí a la finestra d' ampliació ( penseu en ella com una lupa que es mou ) . De tota manera , és possible indicar a & kmag ; quina serà l' àrea de la pantalla que haurà d' ampliar ( Mode de selecció de finestra ) , o a un dels costats del cursor del ratolí ( pex ; Mode de vora esquerra de la pantalla ) .
(trg)="s20"> Domyślnie & kmag; powiększa strefę wokół kursora myszy w oknie powiększania ( które można traktować jak przesuwającą się soczewkę ) . Alternatywnie możesz kazać & kmag; powiększyć wybrany obszar ekranu ( Tryb : Okno wyboru ) lub obszar od kursora myszy do jednej z krawędzi ekranu ( np . Tryb : Lewa krawędź ekranu ) .

(src)="s21"> Si preferiu que el punter del ratolí no aparegui sobre la imatge ampliada , seleccioneu Oculta el cursor del ratolí . Si us plau , tingueu present que de moment & kmag ; no és capaç d' esbrinar quina és la figura del cursor actual . De manera que es limitarà a mostrar el cursor per omissió de & kde ; / Qt ; .
(trg)="s21"> Jeśli nie chcesz używać kursora myszy do powększania obrazu , wybierz Wyłącz kursor myszy . Proszę pamietać , że & kmag ; nie potrafi wykryć kształtu bieżącego kursora . Zatem pokazuje domyślny kursor & kde ; / Qt ; .

(src)="s22"> Canviar l' àrea de la pantalla a ampliar
(trg)="s22"> Zmiana części ekranu , który chcemy powiększyć

(src)="s23"> Mentre estigui en el Mode de selecció de finestra , podreu moure i amidar dita finestra . També és possible fer- ho amb les tecles de cursor en el teclat , o fent clic en la finestra d' ampliació :
(trg)="s23"> W trybie Okno wyboru okno wyboru możesz przesuwać oraz zmieniać rozmiar, a także zmieniać pozycję używając na klawaturze klawiszy nawigacyjnych lub poprzez kliknięcie na okno powiększeń :

(src)="s24"> Tecles de cursor o el & BER ;
(trg)="s24"> Klawisze strzałek lub lewy przycisk myszy

(src)="s25"> Movent el ratolí sobre la finestra d' ampliació , mentre manteniu premut el botó esquerre , aconseguireu retenir i arrossegar el seu contingut . També es poden usar les tecles de cursor .
(trg)="s25"> Poprzez przytrzymane naciśniętego lewego przycisku myszy , oraz przeciągnecie myszy uchwycić i przenieść zawartość okna powiększenia. w oknie . Możesz także korzystać z klawiszy nawigacyjnych .

(src)="s26"> Maj ; Tecles de cursor o & Maj; BER ; o el & BMR ; .
(trg)="s26"> Shift ; klawisze strzałek lub & Shift ; i lewy lub środkowy przycisk myszy .

(src)="s27"> Si addicionalment es prem la tecla & Maj ; o s' usa el & BMR ; , podreu moure la finestra de selecció .
(trg)="s27"> Dodatkowo naciskając & Shift ; lub poprzez użycie środkowego przycisku myszy możesz przesuwać okno wyboru .

(src)="s28"> Ctrl ; Tecles de cursor o & Ctrl; BER ; .
(trg)="s28"> Ctrl ; Klawisze strzałek lub & Ctrl ; i lewy przycisk myszy

(src)="s29"> Aquesta combinació , us permet modificar la mida la finestra de selecció . Recordeu que la cantonada superior esquerra de la finestra de selecció romandrà constant , i serà la cantonada inferior dreta ( variable ) la que usareu per a modificar la mida de la finestra .
(trg)="s29"> Poprzez użycie tej kombinacji , możesz zmieniać rozmiar okna wyboru . Pamiętaj że zamieniać rozmiar okna możesz poprzez uchwycenie dolnego- prawego rogu .

(src)="s30"> Més característiques de & kmag ;
(trg)="s30"> Więcej funkcji programu & kmag ;

(src)="s31"> & kmag ; posseeix unes quantes característiques . És possible imprimir la imatge ampliada directament a la impressora , desar la imatge en un fitxer , copiar la imatge ampliada al porta- retalls ( que després es pot utilitzar per a enganxar en d' altres aplicacions ) , girar la imatge ampliada i més .
(trg)="s31"> & kmag ; posiada wiele funkcji . Istnieje możliwość wydrukowania powiększonego obrazu bezpośrednio na drukarkę , zapisanie obrazu w pliku , kopiowanie powiększonego obrazu do schowka ( który może być używany do przenoszenia do innych aplikacji ) , obracanie powiększonego obrazu i wiele innych .

(src)="s32"> Referència del menú
(trg)="s32"> Opis menu

(src)="s33"> El menú Fitxer
(trg)="s33"> Menu Plik

(src)="s34"> Ctrl ; N Fitxer Finestra nova
(trg)="s34"> Ctrl ; N Plik Nowe okno

(src)="s35"> Obre una nova finestra de & kmag ; .
(trg)="s35"> Otwiera nowe okno programu & kmag ; .

(src)="s36"> Ctrl ; S Fitxer Desa instantània com a ...
(trg)="s36"> Ctrl ; S Plik Zapisz zrzut jako ...

(src)="s37"> Desa la vista ampliada a un fitxer d' imatge .
(trg)="s37"> Zapisuje powiększony widok do pliku .

(src)="s38"> Ctrl ; P Fitxer Imprimeix ...
(trg)="s38"> Ctrl ; P Pliki Drukuj ...

(src)="s39"> Imprimeix la vista ampliada actual .
(trg)="s39"> Drukuje bieżący powiększony widok .

(src)="s40"> Ctrl ; Q Fitxer Abandona
(trg)="s40"> Ctrl ; Q Plik Zakończ

(src)="s41"> Surt de l' aplicació
(trg)="s41"> Zakończenie pracy z programem

(src)="s42"> El menú Edita
(trg)="s42"> Menu Edycja

(src)="s43"> Ctrl ; C Edita Copia
(trg)="s43"> Ctrl ; C Edycja Kopiuj

(src)="s44"> Copia la vista ampliada actual al porta- retalls de manera que podreu enganxar- la en d' altres aplicacions .
(trg)="s44"> Kopiuje do schowka widok powiększenia , który później będziesz mógł wkleić do innych programów .

(src)="s45"> El menú Visualitza
(trg)="s45"> Menu Widok

(src)="s46"> F5 Visualitza Inicia/ Atura
(trg)="s46"> F5 Widok Uruchom/ Zatrzymaj

(src)="s47"> Inicia/ atura l' actualització de la pantalla . Aturar l' actualització reduirà a zero les necessitats de processament ( ús de la CPU )
(trg)="s47"> Kliknięcie tej ikony spowoduje uruchomienie/ zatrzymanieuaktualniania wyświetlania . Zatrzymanie spowoduje zmniejszenie zapotrzebowania na moc obliczeniową ( użycie CPU )

(src)="s48"> Visualitza Ampliació
(trg)="s48"> Widok Powiększenie

(src)="s49"> Selecciona el factor d' apropament .
(trg)="s49"> Wybierz współczynnik powiększenia .

(src)="s50"> Ctrl ; - Visualitza Allunya
(trg)="s50"> Ctrl ; - Widok Pomniejsz

(src)="s51"> Fer clic sobre aquest botó per allunyar la zona seleccionada .
(trg)="s51"> Kliknij ten przycisk , aby pomniejszyć zaznaczony obszar .

(src)="s52"> Ctrl ; + Visualitza Apropa
(trg)="s52"> Ctrl ; + Widok Powiększ

(src)="s53"> Fer clic sobre aquest botó per apropar la zona seleccionada .
(trg)="s53"> Kliknij ten przycisk , aby powiększyć zaznaczony obszar .

(src)="s54"> F6 Visualitza Inverteix els colors
(trg)="s54"> F6 Widok Odwróć kolory

(src)="s55"> Inverteix els colors de la vista , & ead ; , el negre es mostrarà en blanc .
(trg)="s55"> Odwraca kolory w widoku , czyli obiekty w czarnym kolorze staną się białe .

(src)="s56"> Visualitza Gir
(trg)="s56"> Widok Obracanie

(src)="s57"> Selecciona el grau de gir ( Sense gir ( 0 graus ) , Esquerra ( 90º ) , Dalt a baix ( 180º ) , Dreta ( 270º ) .
(trg)="s57"> Ustawia kierunek obracania ( Brak obrotu ( 0 stopnie ) , Obrót w lewo ( 90 stopni ) , Do góry nogami ( 180 stopni ) , Obrót w prawo ( 270 stopni ) .

(src)="s58"> Visualitza Refresc
(trg)="s58"> Widok Odśwież

(src)="s59"> Selecciona el rati de refresc ( Molt baix , Baix , Mitjà , Alt , Molt alt ) . El rati més alt , serà el que més capacitat de computació ( CPU ) necessitarà .
(trg)="s59"> Wybierz częstotliwość odświeżania ( Bardzo niska , Niska , Średnia , Wysoka , Bardzo wysoka ) . Im większa częstotliwość , tym większe zapotrzebowanie na moc obliczeniową ( CPU ) .

(src)="s60"> El menú Arranjament
(trg)="s60"> Menu Ustawienia

(src)="s61"> Ctrl ; M Arranjament Mostra/ Oculta menú
(trg)="s61"> Ctrl ; M Ustawienia Pokaż/ Ukryj menu

(src)="s62"> Mostra o oculta la barra de menú .
(trg)="s62"> Włącza/ wyłącza widok paska menu .

(src)="s63"> Arranjament Mostra/ Oculta la barra d' eines principal
(trg)="s63"> Ustawienia Wyświetlaj/ Ukryj główny pasek narzędzi

(src)="s64"> Mostra o oculta la barra d' eines principal .
(trg)="s64"> Włącza/ wyłącza widok głównego pasek narzędzi .

(src)="s65"> Arranjament Mostra/ Oculta la barra d' eines de vista
(trg)="s65"> Ustawienia Wyświetlaj/ Ukryj pasek widoku

(src)="s66"> Mostra o oculta la barra d' eines de vista .
(trg)="s66"> Włącza/ wyłącza pasek narzędzi widoku .

(src)="s67"> Arranjament Mostra/ Oculta la barra d' eines de l' arranjament
(trg)="s67"> Ustawienia Wyświetlaj/ Ukryj pasek narzędzi ustawień

(src)="s68"> Mostra o oculta la barra d' eines de l' arranjament .
(trg)="s68"> Włącza/ wyłącza widok paska narzędzi ustawień .

(src)="s69"> F1 Arranjament Mode segueix al ratolí
(trg)="s69"> F1 Ustawienia Tryb podążania za kursorem myszki

(src)="s70"> En aquest mode l' àrea al voltant del cursor del ratolí es mostrarà en una finestra normal .
(trg)="s70"> W tym trybie , pole dookoła kursora myszy jest pokazane w zwykłym oknie .

(src)="s71"> F2 Arranjament Mode de selecció de finestra
(trg)="s71"> F2 Ustawienia Tryb okna wyboru

(src)="s72"> En aquest mode s' obre una finestra de selecció . L' àrea seleccionada es mostra en una finestra normal .
(trg)="s72"> W tym trybie otwarte zostaje pole wyboru obszaru . Wybrany obszar jest pokazany w normalnym oknie .

(src)="s73"> Arranjament Mode de vora superior de la pantalla
(trg)="s73"> Ustawienia Tryb górnej krawędzi ekranu

(src)="s74"> En aquest mode l' àrea al voltant del ratolí s' amplia a la part superior de la pantalla .
(trg)="s74"> W tym trybie , pole dookoła kursora myszy jest powiększone aż do górnejkrawędzi ekranu .

(src)="s75"> Arranjament Mode de vora esquerra de la pantalla
(trg)="s75"> Ustawienia Tryb lewej krawędzi ekranu

(src)="s76"> En aquest mode l' àrea al voltant del ratolí s' amplia a la part esquerra de la pantalla .
(trg)="s76"> W tym trybie , pole dookoła kursora myszy jest powiększone aż do lewejkrawędzi ekranu .

(src)="s77"> Arranjament Mode de vora dreta de la pantalla
(trg)="s77"> Ustawienia Tryb prawej krawędzi ekranu

(src)="s78"> En aquest mode l' àrea al voltant del ratolí s' amplia a la part dreta de la pantalla .
(trg)="s78"> W tym trybie , pole dookoła kursora myszy jest powiększone aż do prawejkrawędzi ekranu .

(src)="s79"> Arranjament Mode de vora inferior de la pantalla
(trg)="s79"> Ustawienia Tryb dolnej krawędzi ekranu

(src)="s80"> En aquest mode l' àrea al voltant del ratolí s' amplia a la part inferior de la pantalla .
(trg)="s80"> W tym trybie , pole dookoła kursora myszy jest powiększone aż do dolnej krawędzi ekranu .

(src)="s81"> F4 Arranjament Mostra/ Oculta el cursor del ratolí
(trg)="s81"> F4 Ustawienia Pokaż/ Ukryj kursor myszki

(src)="s82"> Mostra o oculta el cursor del ratolí en la imatge ampliada .
(trg)="s82"> Pokaż lub ukryj kursor myszy w powiększonym obrazie .

(src)="s83"> Arranjament Configura dreceres ...
(trg)="s83"> Ustawienia Konfiguracja skrótów ...

(src)="s84"> Obre una finestra que us permetrà configurar les dreceres de teclat per a moltes de les ordres del menú .
(trg)="s84"> Otwiera okno , które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu .

(src)="s85"> Arranjament Configura barres d' eines ...
(trg)="s85"> Ustawienia Konfiguracja pasków narzędzi ...

(src)="s86"> Obre una finestra que us permetrà seleccionar quines icones estaran visibles en la barra d' eines .
(trg)="s86"> Otwiera okno , które pozwala na wybranie , które ikony są widoczne w pasku narzędzi .

(src)="s87"> El menú Ajuda
(trg)="s87"> Menu Pomoc

(src)="s88"> & help. menu. documentation ;
(trg)="s88"> & help. menu. documentation ;

(src)="s89"> Referència d' ordres
(trg)="s89"> Opcje linii poleceń

(src)="s90"> & kmag ; usa automàticament totes les dreceres de teclat per omissió per a desar fitxers , obrir una nova finestra , imprimir , iniciar o aturar el refresc de la de la finestra ( botó refresca en & konqueror ; ) , apropar o allunyar la imatge , & etc ;
(trg)="s90"> & kmag ; automatycznie używa Twoich domyślnych skrótów do zapisania pliku , otwieranie nowego okna , drukowania , rozpoczęcie / zatrzymanie odświeżania , ( przycisk przeładowania w & konqueror ; ) powięszkanie/ pomniejszanie & etc ;

(src)="s91"> Dreceres de teclat per omissió
(trg)="s91"> Domyślne skróty klawiatury

(src)="s92"> & Ctrl ; S
(trg)="s92"> & Ctrl ; S

(src)="s93"> Desa a un fitxer el contingut de la finestra d' ampliació .
(trg)="s93"> Zapisywanie zawartości z okna powiększeń do pliku .