# ca/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter.xml.gz


(src)="s1"> El & centreinfo ;
(trg)="s1"> & infocenter ;

(src)="s5"> Aquest document descriu el centre d' informació de & kde ; .
(trg)="s5"> Dokumentet gjer greie for & kde ; informasjonsoversikta .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kinfocenter
(trg)="s7"> oppslagstavle

(src)="s8"> sistema
(trg)="s8"> system

(src)="s9"> informació
(trg)="s9"> opplysning

(src)="s10"> mòdul
(trg)="s10"> modul

(src)="s11"> El & centreinfo ; ( al que des d' ara ens referirem simplement com el centre d' informació ) us proveeix un mètode centralitzat i convenient per a una vista general del vostre & kde ; i la configuració del vostre sistema .
(trg)="s11"> & infocenter ; ( heretter vert det referert til som informasjonsoversikta ) gjev deg eit sentralisert og høveleg oversikt over korleis systemet & kde ; er samansett .

(src)="s12"> El centre d' informació està format per múltiples mòduls . Cadascun és una aplicació individual , però el centre d' informació els reuneix tots en un lloc comú .
(trg)="s12"> Informasjonsoversikta er bygd opp av mangfaldige modular . Kvar module er ei særskilt tilpassing , men informasjonsoversikta organiserer alle desse programma til ein høveleg heilskap .

(src)="s13"> Usar el & centreinfo ;
(trg)="s13"> Du bruker & infocenter ;

(src)="s14"> En la següent secció es detalla l' ús del propi centre d' informació . Per a obtenir informació sobre els mòduls individuals , si us plau , consulteu els Mòduls del centre d' informació .
(trg)="s14"> Den neste gruppa fortel om korleis du bruker sjølve informasjonsoversikta . Opplysningar om dei individuelle modulane finn du under informasjonsoversiktsmodular

(src)="s15"> Iniciar el & centreinfo ;
(trg)="s15"> Start & infocenter ;

(src)="s16"> El & centreinfo ; es pot iniciar de 3 maneres :
(trg)="s16"> Informasjonsoversikta & infocenter ; kan verta starta på tre måtar :

(src)="s17"> Des del plafó del & kde ; seleccionar el Botó K Sistema Centre d' informació .
(trg)="s17"> Velja K tasten System informasjonsoversikta frå & kde ; panelet .

(src)="s18"> Prement Alt ; F2 .
(trg)="s18"> Trykk på Alt ; F2 .

(src)="s20"> Podeu introduir kinfocenter & en qualsevol intèrpret d' ordres .
(trg)="s20"> Du kan skriva oppslagstavle & ved kvar kommandomelding .

(src)="s21"> Tots tres mètodes són equivalents i produeixen el mateix resultat .
(trg)="s21"> Alle desse tre måtane verkar likt og gjev det same resultatet .

(src)="s22"> La pantalla de & centreinfo ;
(trg)="s22"> Rastret & infocenter ;

(src)="s23"> Quan inicieu el centre d' informació , se us mostra una finestra , la qual es pot dividir en 3 parts funcionals .
(trg)="s23"> Når du startar informasjonstavla , får du opp eit vindauge som kan verta delt inn i tre funksjonsdelar .

(src)="s24"> Al llarg de la part superior hi ha una barra de menús . La barra de menús us proveirà amb accés ràpid a la majoria de les característiques de & centreinfo ; . Els menús es detallen en Els menús del Centre d' informació de & kde ; .
(trg)="s24"> Tvers over toppen ligg ei menylinje . På menylinja får du snøgg tilgang til dei fleste & infocenter ; programma . Menyane er spesifiserte på informasjonstavla & kde ; .

(src)="s25"> Al llarg de la part esquerra s' observa una columna . En aquesta s' escull quin mòdul voleu investigar . Podeu aprendre com navegar a través dels mòduls en la secció Navegar a través dels mòduls .
(trg)="s25"> I venstre marg ligg ei modulspalte . Du kan velja kva modul du vil utforska . Du kan læra deg å navigera mellom modulane i den seksjonen som heiter Navigasjonsmodular .

(src)="s26"> El plafó principal us mostra quelcom d' informació del sistema .
(trg)="s26"> Hovudrubrikken viser sume systeminformasjonar .

(src)="s27"> Els menús del & centreinfo ;
(trg)="s27"> Menyaneinfocenter ;

(src)="s28"> En la següent secció se us ofereix una breu descripció de la funció de cada element del menú .
(trg)="s28"> Neste avsnitt forklarar stutt det som kvart dataelement gjer .

(src)="s29"> El menú Fitxer
(trg)="s29"> Filemeny

(src)="s30"> El menú Fitxer disposa d' una sola entrada .
(trg)="s30"> Filmenyen har enkel inngang .

(src)="s31"> Ctrl ; Q Fitxer Abandona
(trg)="s31"> Ctrl ; Q Fjern dokument

(src)="s32"> Tanca el centre d' informació .
(trg)="s32"> Slå av informasjonstavla .

(src)="s33"> Menú Ajuda
(trg)="s33"> Hjelpemeny

(src)="s35"> Sortir del centre d' informació de & kde ;
(trg)="s35"> Slå av & kde ; informasjonstavla

(src)="s36"> Podeu sortir del centre d' informació de tres maneres diferents :
(trg)="s36"> Du kan slå av informasjonstavla på tre ulike måtar :

(src)="s37"> Seleccioneu Fitxer Abandona des de la barra del menú .
(trg)="s37"> Vel Fjern dokument frå menylinja .

(src)="s38"> Teclegeu la combinació Ctrl ; A en el teclat .
(trg)="s38"> Trykk Ctrl ; Q på tastaturet .

(src)="s39"> Feu clic sobre el botó Tanca en el marc que envolta la finestra del centre d' informació .
(trg)="s39"> Klikk Lukketasten på tramma rundt oppslagstavla .

(src)="s40"> Els mòduls del & centreinfo ;
(trg)="s40"> Modulaneinfocenter ;

(src)="s41"> Navegar a través dels mòduls
(trg)="s41"> Navigering av modular .

(src)="s42"> Aquesta és una llista estàndard dels mòduls de configuració ( ordenats per categories ) subministrats pel paquet base del & kde ; . Tingueu present que n' hi poden haver molts d' altres en el vostre sistema si heu instal· lat programari addicional .
(trg)="s42"> Dette er ei liste over standard konfigurasjonsmodular( sorted by category ) som vert støtta av kde ; grunninnpakninga . Merk deg at det kan finnast mange fleire modular i systemet ditt dersom du har installert anna programvare i tillegg .

(src)="s43"> Dispositius
(trg)="s43"> Einingar

(src)="s44"> Canals DMA
(trg)="s44"> DMA- kanalar

(src)="s45"> Interrupcions
(trg)="s45"> Avbrot

(src)="s46"> Ports E/ S
(trg)="s46"> IO- portar

(src)="s47"> Memòria
(trg)="s47"> Minne

(src)="s48"> Interfícies de xarxa
(trg)="s48"> Grensesnitt

(src)="s50"> Particions
(trg)="s50"> Partisjonar

(src)="s52"> PCMCIA
(trg)="s52"> PCMCIA

(src)="s53"> Processador
(trg)="s53"> Prosessor

(src)="s56"> SCSI
(trg)="s56"> SCSI

(src)="s57"> So
(trg)="s57"> Lyd

(src)="s58"> Dispositius USB
(trg)="s58"> USB einingar

(src)="s60"> Crèdits i llicència
(trg)="s60"> Tiltru og lisens

(src)="s61"> & centreinfo ;
(trg)="s61"> & infocenter ;

(src)="s62"> Copyright del programa 1997- 2001 , Els desenvolupadors de & centreinfo ;
(trg)="s62"> Oppgavsrett til programmet 1997- 2001 : & infocenter ; Utviklarane

(src)="s63"> Col· laboradors :
(trg)="s63"> Medarbeidarar :

(src)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de
(trg)="s78"> Ellis Whitehead ewhitehe@ uni- freiburg. de

(src)="s79"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s79"> Omsett av Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net

# ca/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_devices.xml.gz


(src)="s1"> Informació del dispositiu
(trg)="s1"> Informasjon om hjelpetekst

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> dispositiu
(trg)="s9"> eining

(src)="s10"> informació del sistema
(trg)="s10"> system- informasjon

(src)="s12"> La informació exacta mostrada dependrà del sistema . Sobre alguns sistemes , la informació dels dispositius encara no es pot mostrar .
(trg)="s12"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . Sume system kan slett ikkje synafram opplysningar .

(src)="s13"> Sobre & Linux ; , aquesta informació s' extrau des de / proc/ devices i / proc/ misc , els quals tan sols estaran disponibles si el pseudo- sistema de fitxers / proc està compilat en el nucli . Els dispositius es mostren classificats per grups ( caràcter , bloc o miscel· lani ) . També es llisten el número major del dispositiu , seguit d' una etiqueta que l' identifica .
(trg)="s13"> & Linux ; , les desse opplysningane frå / proc/ devices og / proc/ misc , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna . Einingane er lista opp gruppevis ( teikn og tal , blokk eller blanding ) . Grunneininga står først , følgd av ein gjenkjenneleg merkelapp .

(src)="s14"> L' usuari no pot modificar res en aquesta pàgina .
(trg)="s14"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# ca/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_dma.xml.gz


(src)="s1"> Informació dels canals DMA
(trg)="s1"> Opplysningar om DMA- kanalar

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> DMA
(trg)="s9"> DMA

(src)="s10"> informació del sistema
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Aquesta pàgina mostra informació quant als canals DMA ( Direct Memory Access - accés directe a memòria - ) . Un canal DMA és una connexió directa que permet als dispositius transferir dades de i cap a la memòria sense passar pel processador . Típicament , els sistemes d' arquitectura i386 ( els PC ) tenen vuit canals DMA ( 0- 7 ) .
(trg)="s11"> Denne sida viser opplysningar om ( Direct Memory Access ) DMA- kanalane . A DMA- kanalane er eit direkte samband som tillet å overføra dataeiningar til og frå minnet utan å gå gjennom prosessoren . Særmerkt , i386- arkitektursystemet ( PC ' s ) har åtte DMA kanalar ( 0- 7 ) .

(src)="s12"> La informació exacta mostrada dependrà del sistema . Sobre alguns sistemes , la informació del canal DMA encara no es pot mostrar .
(trg)="s12"> Den nøyaktige opplysningasframsyninga er systemavhengig . I sume system , kan DMA- kanalinformasjon ikkje verta synt fram .

(src)="s13"> Sobre & Linux ; , aquesta informació s' extrau des de / proc/ dma , el qual tan sols estarà disponible si el sistema de pseudo- fitxers / proc està compilat en el nucli .
(trg)="s13"> & Linux ; , Desse informasjonane er lesne frå / proc/ dma , som berre er tilgjengelege dersom / proc pseudo- filsystemet er kompilert i kjerna .

(src)="s14"> Es mostra una llista de tots els canals DMA registrats ( bus ISA ) en aquest moment . La primera columna mostra el canal DMA i la segona el dispositiu que l' està usant .
(trg)="s14"> Lista syner alle DMA- kanalar ( ISA bus ) som for tida er i bruk . Den første spalta syner DMA- kanalen , og den andre spalta syner den eininga som brukar denne kanalen .

(src)="s15"> Els canals DMA que no s' usin no es llisten .
(trg)="s15"> DMA- kanalar som ligg unytta , vert ikkje synte .

(src)="s16"> L' usuari no pot modificar res en aquesta pàgina .
(trg)="s16"> Brukaren kan ikkje endra oppsett på denne sida .

# ca/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_interrupts.xml.gz


(src)="s1"> Línies de requeriment d' interrupció ( IRQ )
(trg)="s1"> Påminning om avbrotslinjer ( IRQ )

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> IRQ
(trg)="s9"> IRQ

(src)="s10"> interrupcions
(trg)="s10"> påminningar

(src)="s11"> informació del sistema
(trg)="s11"> system- informasjon

(src)="s12"> Línies de requeriment d' interrupció en ús ( IRQ )
(trg)="s12"> Påminning om ( IRQ ) avbrotslinjer i bruk

(src)="s13"> Aquesta pàgina mostra informació quant a les línies de requeriment d' interrupció en ús , i els dispositius que les usen .
(trg)="s13"> Denne sida inneheld opplysningar om avbrotspåminning for linjer som er i bruk , og dei einingane der dei vert bruka .

(src)="s14"> Una IRQ és una línia de maquinari usada en un PC per ( bus ISA ) dispositius com teclats , mòdems , targetes de so , & etc ; . , per a enviar senyals d' interrupció cap al processador i per a indicar- li que dit dispositiu està llest per a enviar i rebre dades . Malauradament , tan sols hi ha setze IRQ ( 0- 15 ) disponibles en la arquitectura i386 ( PC ) per a compartir entre els diversos dispositius ISA .
(trg)="s14"> IRQ- en er ei maskinvarelinje bruka i PC av ( ISA bus ) einingar som tastatur , modem , lydkort , & etc ; , for å senda påminningssignal til prosessoren for å fortelja at eininga er reide til å verta send eller godta data . Uheldigvis finst det berre seksten IRQ- ar ( 0- 15 ) tilgjengeleg i i386 - ( PC ) arkitekturenfor å skilja mellom ymse ISA einingar .

(src)="s15"> Molts problemes de maquinari són resultat de conflictes de IRQ , quan dos dispositius intenten usar la mateixa o el programari està mal configurat per a usar una IRQ diferent a la que el dispositiu hauria d' usar i per a la qual està configurat .
(trg)="s15"> Mange maskinvareproblem er eit resultat av IRQ- konfliktar når to einingar prøver å bruka den same IRQ- en , eller når programvare er mistilpassa til å bruka ein annan IRQ enn den som eininga verkeleg er tilpassa til .

(src)="s16"> La informació exacta mostrada dependrà del sistema . Sobre alguns sistemes , la informació de les IRQ encara no es pot mostrar .
(trg)="s16"> Dei nøyaktige opplysningane er systemavhengige . I sume system kan IRQ- informasjon slett ikkje verta synt fram .

(src)="s17"> Sobre & Linux ; , aquesta informació s' extrau des de / proc/ interrupts , el qual tan sols estarà disponible si el pseudo- sistema de fitxers / proc està compilat en el nucli .
(trg)="s17"> & Linux ; , Desse opplysningane er lesne frå / proc/ interrupts , som berre er tilgjengelege i / proc pseudo- filesystemet som er kompilert i kjerna .

(src)="s18"> La primera columna , conté el número de la IRQ . La segona , el nombre d' interrupcions usades des de l' última arrencada . La tercera , mostra el tipus d' interrupció . La quarta , identifica el dispositiu al que està assignada aquesta interrupció .
(trg)="s18"> Den første spalta inneheld IRQ- nummeret . Den andre spalta inneheld avbrotsnummer mottekne etter siste oppdatering . Den tredje spalta syner kva slag avbrot . Den fjerde kjenner igjen eininga som vart avbroten

(src)="s19"> L' usuari no pot modificar res en aquesta pàgina .
(trg)="s19"> Brukaren kan ikkje endra noko oppsett på denne sida .

# ca/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz
# nn/docmessages/kdebase-apps/kinfocenter_ioports.xml.gz


(src)="s1"> Port E/ S
(trg)="s1"> I/ O- port

(src)="s6"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s6"> Oddmund Utskarpen oddmund. utskarpen@ c2i. net Omsetjing

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> KControl
(trg)="s8"> K- kontroll

(src)="s9"> ports e/ s
(trg)="s9"> io- portar

(src)="s10"> informació del sistema
(trg)="s10"> Systeminformasjon

(src)="s11"> Informació dels ports d' entrada/ sortida
(trg)="s11"> Portinformasjon for inndatat/ utdatat

(src)="s12"> Aquesta pàgina mostra informació quant als ports E/ S .
(trg)="s12"> Denne sida gjev opplysningar om I/ O- portane .

(src)="s13"> Els ports E/ S són adreces de memòria usades pel processador per a la comunicació directa amb un dispositiu que ha enviat una senyal d' interrupció al processador .
(trg)="s13"> I/ O- portar er minneadresser som prosessoren brukar for beinveges samband med einingar som har sendt avbrotsignal til prosessoren .