# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> Le module externe Babel pour & konqueror ; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> traduction

(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> Le module externe Babel pour & konqueror ;

(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Utilisation du module externe Babelfish

(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish est un service de traduction automatique fourni par AltaVista .

(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues .

(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Traduire la page web . Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire .

(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné , il sera traduit à la place de l' URL ; entière .

(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish .

(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> La traduction automatique n' est pas une science parfaite & #160 ; ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire . Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d' une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise .

(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> Il n' est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l' internet . Pour la traduction de tout autre texte , il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même , ou il vous est possible de coller du texte à traduire .

(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Remerciements

(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Le module externe Babelfish est copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;

(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Documentation sous copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Traduction française par & JeromeBlanc ;

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> Manuel des modules externes de & konqueror ;

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;

(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de & konqueror ; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de & kde ; .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Modules externes

(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Introduction

(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> Le paquetage & package ; contient de nombreux modules externes pour & konqueror ; . En dépit de leur petite taille , ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l' utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà & konqueror ; afin de les rendre plus accessibles .

(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Vous pouvez trouver davantage d' informations sur l' utilisation de & konqueror ; et de ses fonctionnalités intégrées dans le manuel de & konqueror ; .

(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Pour charger ces modules depuis & konqueror ; , choisissez Configuration Configurer les extensions ... . Allez dans l' onglet Outils et choisissez les modules désirés .

(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Ceci est une liste des modules de configuration standards fournis par le paquetage kde ; addons . Notez qu' il est possible qu' il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d' autres logiciels .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> La galerie d' image de & konqueror ; .

(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> Le Lecteur de Média incorporé

(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Les validateurs

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> Le Filtre de dossier

(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> Paramètres de KHTML

(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> Le modificateur de l' identité du navigateur

(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> L' archiveur web

(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> Le module externe des plantages

(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - l' afficheur de système de fichiers

(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Remerciements et licence

(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné .

(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Traduction française par & JeromeBlanc ; .

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Installation

(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> Vous devriez installer le paquetage kdebase qui contient & konqueror ; avant d' essayer de compiler ce paquetage .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> & traducteurLudovicGrossard ;

(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter & konqueror ; .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> Le module externe de plantages

(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Utilisation du module externe de plantages

(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Pour utiliser le module , allez dans Outils Plantages . Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter & konqueror ; , ou bien le cas échéant vider cette liste .

(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Remerciements

(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Le module des plantages est sous copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> Le filtre d' affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> modules externes

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> filtre d' affichage

(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> Le filtre d' affichage

(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Utilisation du filtre d' affichage

(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> Vous accédez au module du filtre d' affichage ( connu aussi sous le nom dirfilter ) à partir de la barre de menus de & konqueror ; , dans Outils Filtre d' affichage . Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de & konqueror ; de maintes façons .

(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Remerciements

(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Le module d' affichage est sous copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# fr/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> & traducteurJeromeBlanc ;

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> L' afficheur de l' arborescence DOM permet à un développeur de voir les styles , attributs et éléments d' un document web .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Modules externes

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> Afficheur d' arborescence DOM

(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> L' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Utilisation de l' afficheur d' arborescence DOM

(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> Pour commencer à utiliser l' afficheur d' arborescence DOM dans & konqueror ; , choisissez Outils Afficher l' arborescence DOM . Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure DOM de la page web que vous êtes en train de visualiser . Par défaut , l' affichage commence au nœ ud racine du document , par exemple documentElement , tous les autres nœ uds que vous verrez sont des enfants descendants du nœ ud racine .

(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Si vous souhaitez manipuler l' arborescence DOM , vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe .