# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> & konqueror; i tõlkeplugin pakub kiire võimaluse kasutada Babelfishi tõlketeenust .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> tõlkimine
(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> & konqueror; i tõlkeplugin
(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Babelfishi plugina kasutamine
(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish on masintõlke teenus , mida pakub AltaVista .
(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> See plugin lubab automaatselt tõlkida veebilehti mitmesse keelde .
(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> Babelfishi kasutamiseks vali & konqueror; is menüükäsk Tööriistad Veebilehe tõlkimine . Vali ilmuvast alammenüüst keeled , millest ja millesse soovid veebilehe tõlkida .
(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Kui oled valinud leheküljel osa teksti , tõlgitakse kogu & URL ; - i asemel ainult see osa .
(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Babelfishi teenus ei paku kahjuks kõigi keelte tõlkimise võimalust .
(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> Masintõlge pole täppisteadus ! Babelfish annab parimal juhul " reaaluse " tõlke ja halvimal juhul on seda vaid naljakas lugeda . Kindlasti ei tasu langetada olulisi otsuseid selle põhjal , mida võis lugeda Babelfishi tõlkest , kui mingi muu allikas ei ole kinnitanud , et tõlge on tõepoolest korrektne .
(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> Tõlkida saab ainult neid veebilehti , mis on kättesaadavad internetis . Mõne muu teksti tõlkimiseks tuleb minna otse Babelfishi koduleheküljele , kuhu on võimalik kopeerida tekst , mida soovid tõlkida .
(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Autorid
(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Babelfishi plugin : autoriõigus ( C ) 2001 : & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Dokumentatsiooni autoriõigus 2002 : & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2002 bald@ starman. ee
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> & konqueror; i pluginate käsiraamat
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri. Watts ;
(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> See on & kde ; failihalduri ja veebilehitseja & konqueror; i lisapluginate käsiraamat .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Pluginad
(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Sissejuhatus
(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> Pakett & package ; sisaldab mitmeid & konqueror; i pluginaid . Kuigi nad on mahult väikesed , pakuvad nad hulga lisavõimalusi ning lihtsustavad mõnegi & konqueror; i juba olemasoleva funktsiooni kasutamist , muutes need hõlpsamini käsitsetavaks .
(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Rohkem infot & konqueror; i kasutamise ja sellega kaasaskäivate funktsioonide kohta leiab & konqueror; i käsiraamatust .
(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Pluginate sisselülitamiseks & konqueror; is vali menüükäsk Seadistused Laiendite seadistamine ... Vali kaart Tööriistad ja sealt soovitud pluginad .
(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Siin on ära toodud nimekiri standardsetest moodulitest , mida pakub pakett kdeaddons . Pane tähele , et sinu süsteemis võib olla ka palju enam mooduleid , kui oled paigaldanud lisatarkvara .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> DOM puu vaataja
(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> & konqueror; i pildigalerii
(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> Põimitud meediafailide mängija
(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Veebilehtede süntaksi kontrollijad
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> Kataloogifilter
(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTML seadistused
(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> Brauseri identifikaatori muutja
(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> Veebiarhiveerija
(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> Krahhide plugin
(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - failisüsteemi vaataja
(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Autorid ja litsents
(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Iga plugina autoriõigus on ära toodud vastavas peatükis .
(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Tõlge eesti keelde : Marek Laane 2006 bald@ starman. ee
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Paigaldamine
(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> Enne kui hakata seda paketti kompileerima , tuleb paigaldada pakett kdebase , milles leidub ka & konqueror ; .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 07- 21 3. 10. 00
(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> Krahhide plugin jätab meelde ja salvestab veebileheküljed , mis tekitasid & konqueror; ile krahhi .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> Krahhide plugin
(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Krahhide plugina kasutamine
(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Krahhide plugina kasutamiseks vali & konqueror; i menüüst Tööriistad Krahhid . Siin võid valida veebilehekülje , mis tekitas & konqueror; ile krahhi või ka nimekirja puhastada , kui seal muidugi üldse midagi on .
(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Autorid
(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Krahhide plugina autoriõigus & copy ; 2002- 2003 : Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ online. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004- 09- 15 3. 10. 00
(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> Katalogivaate filter lubab valida , milliseid elemente kataloogis näidata .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> kataloogifilter
(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> Vaatefilter
(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Vaatefiltri kasutamine
(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> Vaatefiltri pluginat ( ka kataloogifilter ) saab kasutada & konqueror; is menüükäsuga Tööriistad Vaatefilter . See plugin lubab filtreerida & konqueror; i parajasti avatud töökataloogi väga mitmel viisil .
(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Autorid
(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Kataloogifiltri plugina autoriõigus & copy ; 2000- 2002 : Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# et/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@ rogers. com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Marek Laane bald@ starman. ee Tõlge eesti keelde
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006- 02- 26 3. 5. 1
(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> DOM - puu näitaja võimaldab vaadata veebidokumendi stiile , atribuute ja elemente .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> pluginad
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> DOM - puu näitaja
(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> DOM - puu näitaja kasutamine
(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> DOM - puu näitaja kasutamiseks vali & konqueror; i menüüs Tööriistad Näita DOM puud . See avab uue akna , kus on näha parajasti avatud veebilehekülje DOM . Vaikimisi algab see dokumendi juursõlmest , näiteks documentElement , ning ülejäänud sõlmed on selle juursõlme järglased .
(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Kui soovid DOM - puus midagi ette võtta või muuta , tuleb selleks kasutada mõnda skripti .