# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts
(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> La extensión Babel de & konqueror ; le permite un acceso rápido al servicio de traducción de Babelfish .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> extensiones
(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish
(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> traducir
(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> La extensión Babel de & konqueror ;
(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Uso de la extensión Babelfish
(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish es un servicio de traducción automática proporcionado por AltaVista .
(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> La extensión le permite traducir páginas web entre varios idiomas de forma automática .
(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> La extensión Babelfish está accesible en la barra de menú de & konqueror ; en Herramientas Traducir página web . Seleccione del desplegable el idioma origen y destino de la traducción .
(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Si tiene seleccionada una porción del texto de la página , únicamente se traducirá esa porción en vez de la página completa .
(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> No están disponibles todos los idiomas del servicio de Babelfish .
(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> La traducción automática no es una ciencia exacta . Babelfish proporciona en el mejor de los casos una traducción tosca , y en el peor un texto muy divertido . No base decisiones importantes sobre cosas que haya leido en una página traducida por Babelfish , sin confirmar que la traducción es correcta .
(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> Únicamente puede traducir páginas web que están disponibles en Internet . Para traducir cualquier otro texto , deberá ir directamente a la página web de Babelfish , donde podrá pegar el texto a traducir .
(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Créditos
(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Derechos de autor ( C ) de la extensión Babelfish . 2001. & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ; .
(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Derechos de autor de la documentación . 2002. & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Traducido por Miguel Rafael Osuna rosuna@wol . es Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> El manual de las extensiones de & konqueror ;
(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts
(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;
(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor
(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;
(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> Éste es el manual de las extensiones adicionales de & konqueror ; , el administrador de archivos y navegador web de & kde ; .
(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE
(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons
(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror
(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Extensiones
(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Introducción
(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> El paquete & package ; contiene varias extensiones para & konqueror ; . A pesar de su pequeño tamaño , proporcionan funciones adicionales y facilitan el uso de algunas de las funciones que ya contiene & konqueror ; , haciéndolas más accesibles .
(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Puede encontrar más información sobre el uso de & konqueror ; y las funciones que integra en el manual de & konqueror ; .
(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Para cargar estas extensiones desde & konqueror ; , seleccione Preferencias Configurar extensiones ... . Vaya a la pestaña Herramientas y seleccione las extensiones deseadas .
(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Este es una lista de los módulos de configuración estándar proporcionados por el paquete kde ; addons . Tenga en cuenta que puede haber más módulos en su sistema si usted ha instalado software adicional .
(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish
(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> El visor del árbol DOM
(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> La galería de imágenes de & konqueror ;
(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> El reproductor de medios integrado
(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Los validadores
(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick
(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> El filtro carpetas
(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTMLSettings
(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> El cambiador del agente de usuario
(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> El archivor web
(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> La extensión de bloqueos
(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - la vista del sistema de archivos
(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Créditos y licencia
(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Los copyrigths de cada extensión están indicados en los capítulos correspondientes .
(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol . es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com
(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Instalación
(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> Debería instalar el paquete kdebase , que contiene & konqueror ; , antes de intentar compilar este paquete .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00
(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> La extensión de marcadores de bloqueos proporciona una lista de sitios web en los que & konqueror ; se ha colgado .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> extensiones
(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> La estensión de los bloqueos
(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Uso de la extensión de los bloqueos
(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Para utilizar la extensión de bloqueos de & konqueror ; seleccione Herramientas Bloqueos . Aquí podrá ver los sitios en los que & konqueror ; se ha colgado , si es que existen .
(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Créditos
(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Derechos de autor de la extensión de bloqueos & copy ; . 2002-2003 . Alexander Kellett lypanov@kde . org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00
(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> El filtro de directorios le permitirá elegir qué elementos se van a mostrar en un directorio .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> extensiones
(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> dirfilter
(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> La vista de filtros
(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Uso del filtro de directorios
(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> A la extensión de filtro de directorios ( también conocida como « dirfilter » ) se puede acceder en & konqueror ; a través de la barra de menú por Herramientas Ver filtro . Esta extensión le permitirá filtrar el directorio de trabajo de & konqueror ; de varias formas .
(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Créditos
(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Derechos de autor de la extensión dirfilter & copy ; . 2000-2002 . Dawit Alemayehu adawit@kde . org .
# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# es/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell
(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com
(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Rafael Osuna rosuna@wol . es Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla . com Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor
(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1
(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> El visor de árbol DOM permite al desarrollador ver los estilos , atributos y elementos de un documento web .
(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE
(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons
(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror
(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> extensiones
(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer
(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> El visor de árbol DOM
(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Uso del visor del árbol DOM
(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> Para comenzar a utilizar el visor de árbol DOM en & konqueror ; seleccione Herramientas Mostrar árbol DOM , que abrirá una nueva ventana que mostrará el DOM de la página web que se esté viendo en ese momento . De forma predeterminada la visualización se inicia en el nodo principal del documento , por ejemplo : « documentElement » . Todos los demás nodos que se muestren serán hijos o descendientes del nodo principal .
(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Si desea manipular el árbol DOM deberá utilizar un script externo para hacerlo .