# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> The Babel & konqueror ; plugin gives you quick access to the Babelfish translation service .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plugins

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> babelfish

(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> translate

(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> The Babel & konqueror ; plugin

(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Using the Babelfish plugin

(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista .

(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> The plugin allows you to automatically translate web pages between several languages .

(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> The Babelfish plugin can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools Translate Web Page . Select from the list that drops down the language to translate from and the language to translate to .

(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> If you have a portion of the text on the page selected , that will be translated instead of the entire & URL ; .

(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Not all languages are available from the Babelfish service .

(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> Machine translation is not a perfect science ! Babelfish will at best give you a rough translation , and at worst will give you a very funny read . Do n't base important decisions on things you have read from a Babelfish translated page , without confirming that the translation is indeed accurate .

(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> You may only translate web pages that are accessible on the world wide web . To translate any other text , you should go directly to the Babelfish site itself , where you are able to paste in text for translation .

(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Credits

(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> The Babelfish plugin is copyright ( C ) 2001 & Kurt . Granroth ; & Kurt . Granroth . mail ;

(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Documentation Copyright 2002 & Lauri . Watts ; & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> The & konqueror ; Plugins Handbook

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri . Watts . mail ;

(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri . Watts ;

(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> This is the handbook for the additional plugins for & konqueror ; the & kde ; file manager and web browser .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Plugins

(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Introduction

(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> The & package ; package contains several plugins for & konqueror ; . Despite their small size , they provide additional functions and ease the use of some of the functions & konqueror ; already contains , by making them more accessible .

(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> More information on the use of & konqueror ; and its built in functionality , can be found in the & konqueror ; handbook .

(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> To load these plugins from within & konqueror ; , select Settings Configure Extensions ... . Go to the Tools tab and choose the wanted plugins .

(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> This is a list of the standard configuration modules provided by the kde ; addons package . Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> The DOM tree viewer

(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> The & konqueror ; image gallery

(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> The Embedded Media Player

(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> The Validators

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> The Folder Filter

(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTMLSettings

(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> The User Agent Changer

(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> The Web Archiver

(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> The Crashes Plugin

(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - the File System View

(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Credits and License

(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Copyrights for each plugin are listed in the applicable chapter .

(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> CREDIT_FOR_TRANSLATORS

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Installation

(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> You should install the kdebase package which contains & konqueror ; before attempting to compile this package .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> The crashes plugin bookmarks a list of websites that & konqueror ; has crashed on .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plugins

(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> The Crashes Plugin

(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Using the Crashes Plugin

(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> To use the crashes plugin point & konqueror ; to Tools Crashes . Here you can select to view the site that & konqueror ; has crashed on or clear the list of crashes , if any .

(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Credits

(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> The crashesplugin is Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde . org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> The directory view filter allows you to choose which items are displayed in a directory .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plugins

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> dirfilter

(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> The View Filter

(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Using the View Filter

(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> The View Filter plugin ( also known as dirfilter ) can be accessed in the & konqueror ; menubar under Tools View Filter . This plugin allows you to filter & konqueror ; 's current working directory in a variety of ways .

(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Credits

(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> The dirfilter plugin is copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde . org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# en/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers . com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> ROLES_OF_TRANSLATORS

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> The DOM Tree Viewer allows a developer to view the styles , attributes and elements of a web document .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> plugins

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOMTreeViewer

(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> The DOM Tree Viewer

(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Using the DOM Tree Viewer

(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> To begin using The DOM Tree Viewer in & konqueror ; , select Tools Show DOM Tree . This will open a new window which displays the DOM of the current web page you are viewing . By default the display starts at the root node of the document , example : documentElement , all other nodes that you will see are children or descendants of the root node .

(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> If you wish to manipulate the DOM tree in any way you will have to use an external script to do so .