# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz
# de/docmessages/extragear-base/konq-plugins_babel.xml.gz


(src)="s1"> Lauri Watts
(trg)="s1"> Lauri Watts

(src)="s2"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s2"> & Lauri.Watts.mail ;

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Übersetzung Andreas Kunadt kunsen@web.de Bearbeitung der Übersetzung

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El connector Babel del & konqueror ; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish .
(trg)="s5"> Mit Hilfe des & konqueror;-Modul Babel haben Sie einen einfachen Zugriff auf den Babelfish-Übersetzungsdienst .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Module

(src)="s10"> babelfish
(trg)="s10"> Babelfish

(src)="s11"> trasllada
(trg)="s11"> übersetzen

(src)="s12"> El connector Babel del & konqueror ;
(trg)="s12"> Das & konqueror;-Modul Babel

(src)="s13"> Usar el connector Babelfish
(trg)="s13"> Verwendung des Babelfish-Moduls

(src)="s14"> Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per AltaVista .
(trg)="s14"> Babelfish ist ein von AltaVista bereitgestellter maschineller Übersetzungsdienst .

(src)="s15"> El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes .
(trg)="s15"> Das Modul erlaubt die automatische Übersetzung von Webseiten zwischen mehreren Sprachen .

(src)="s16"> Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de & konqueror ; sota Eines Tradueix la pàgina web . Seleccioneu des de la llista l' idioma des del i cap al que voleu traduir .
(trg)="s16"> Das Modul Webseite übersetzen finden Sie im & konqueror;-Menü unter Extras Webseite übersetzen . Wählen Sie aus der aufklappenden Liste die Ausgangs- und Zielsprache der Übersetzung aus .

(src)="s17"> Si teniu seleccionada una porció del text de la pàgina web , aquest serà el que es traduirà enlloc de tot l' URL ; .
(trg)="s17"> Falls ein Teil des Textes ausgewählt ist , wird nur dieser Teil an Stelle der gesamten & URL ; übersetzt .

(src)="s18"> No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish .
(trg)="s18"> Der Babelfish-Dienst ist nicht für alle Sprachen verfügbar .

(src)="s19"> La traducció automàtica no és una ciència exacta ! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada , i en el pitjor un text molt divertit . No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish , sense confirmar que la traducció és correcta .
(trg)="s19"> Maschinelle Übersetzungen sind nur sehr rudimentär . Babelfish produziert im besten Fall eine grobe Übersetzung und im schlimmsten Fall Unsinn . Daher solltenvon den Übersetzungen keine wichtigen Entscheidungen abhängig machen , ohne die Übersetzung vorher zu überprüfen .

(src)="s20"> Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW . Per a traduir qualsevol altre text , haureu d' anar directament al mateix lloc del Babelfish , a on podreu enganxar el text a traduir .
(trg)="s20"> Nur Webseiten im Internet können übersetzt werden . Andere Texte sollten Sie auf der Babelfish-Seite selbst übersetzen lassen , wo Sie zu übersetzende Texte direkt einfügen können .

(src)="s21"> Crèdits
(trg)="s21"> Danksagungen

(src)="s22"> El connector Babelfish és copyright ( C ) 2001 & Kurt. Granroth ; & Kurt. Granroth. mail ;
(trg)="s22"> Das Babelfish-Modul steht unter dem Copyright ( C ) 2001 & Kurt.Granroth ; & Kurt.Granroth.mail ;

(src)="s23"> Copyright de la documentació 2002 & Lauri. Watts ; & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s23"> Copyright der Dokumentation 2002 & Lauri.Watts ; & Lauri.Watts.mail ;

(src)="s24"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s24"> Übersetzung : Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Bearbeitung der Übersetzung : Andreas Kunadt kunsen@web.de

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz
# de/docmessages/extragear-base/konq-plugins.xml.gz


(src)="s1"> El manual per als connectors del & konqueror ;
(trg)="s1"> Das Handbuch zu den & konqueror;-Modulen

(src)="s2"> Lauri Watts
(trg)="s2"> Lauri Watts

(src)="s3"> & Lauri. Watts. mail ;
(trg)="s3"> & Lauri.Watts.mail ;

(src)="s4"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s4"> Frank Schütte f.schuette@t-online.de Deutsche Übersetzung Andreas Kunadt kunsen@web.de Bearbeitung der deutschen Übersetzung

(src)="s5"> & Lauri. Watts ;
(trg)="s5"> & Lauri.Watts ;

(src)="s6"> Aquest és el manual per als connectors addicionals del & konqueror ; , el gestor de fitxers i navegador web del & kde ; .
(trg)="s6"> Dieses Handbuch beschreibt zusätzliche Module für & konqueror ; , den & kde;-Dateimanager und Internetbrowser .

(src)="s7"> KDE
(trg)="s7"> KDE

(src)="s8"> kdeaddons
(trg)="s8"> kdeaddons

(src)="s9"> Konqueror
(trg)="s9"> Konqueror

(src)="s10"> Connectors
(trg)="s10"> Module

(src)="s11"> Introducció
(trg)="s11"> Einführung

(src)="s12"> El paquet & package ; conté diversos connectors per al & konqueror ; . Tot i la seva petita grandària , aquests proveeixen de funcions addicionals i de facilitats per algunes funcions que ja conté el & konqueror ; , tornant- lo més accessible .
(trg)="s12"> Das Paket & package ; enthält verschiedene Module für & konqueror ; . Trotz ihrer geringen Größe bieten sie einige zusätzliche Funktionen und vereinfachen die Verwendung einiger Funktionen von & konqueror ; , indem diese leichter verfügbar sind .

(src)="s13"> Més informació a sobre de l' ús de & konqueror ; i la seva funcionalitat d' encastar , la podeu trobar en el manual de & konqueror ; .
(trg)="s13"> Weitere Informationen zur Verwendung von & konqueror ; und den eingebauten Funktionen finden Sie im Handbuch zu & konqueror ; .

(src)="s14"> Per a carregar aquests connectors des del & konqueror ; seleccioneu Arranjament Configura les extensions ... . Aneu cap a la pestanya Eines i escolliu els connectors que desitgeu .
(trg)="s14"> Um diese Module im & konqueror ; zu laden , wählen Sie Einstellungen Erweiterungen einrichten .. . . Öffnen Sie die Karteikarte Werkzeuge und wählen Sie dort die gewünschten Module aus .

(src)="s15"> Aquesta és una llista dels mòduls de configuració estàndard proporcionats pel paquet kde ; addons . Si us plau , tingueu present que aquests podrien no ser gaire més que simples mòduls al vostre sistema si no teniu instal· lat programari addicional .
(trg)="s15"> Dies ist eine Liste mit Standard -Einstellungsmodulen aus dem Paket kde ; addons . Bitte beachten Sie , dass eventuell mehr Module auf Ihrem System sind , falls Sie zusätzliche Software installiert haben .

(src)="s16"> Babelfish
(trg)="s16"> Babelfish

(src)="s17"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s17"> Die DOM -Baumansicht

(src)="s18"> La galeria d' imatges del & konqueror ;
(trg)="s18"> Die & konqueror;-Bildergalerie

(src)="s19"> El reproductor de suports encastat
(trg)="s19"> Die Medienwiedergabe im Navigationsbereich

(src)="s20"> Els validadors
(trg)="s20"> Webseiten überprüfen

(src)="s21"> Kuick
(trg)="s21"> Kuick

(src)="s22"> El filtre de carpeta
(trg)="s22"> Der Ordnerfilter

(src)="s23"> Arranjament KHTML
(trg)="s23"> KHTML-Einstellungen

(src)="s24"> El canviador de l' agent d' usuari
(trg)="s24"> Browserkennung ändern

(src)="s25"> L' arxivador web
(trg)="s25"> Der Web-Archivierer

(src)="s26"> El connector de Bloquejos
(trg)="s26"> Das Absturz-Modul

(src)="s27"> FSView - el visor del sistema de fitxers
(trg)="s27"> FSView - Die Dateisystem-Ansicht

(src)="s28"> Crèdits i llicència
(trg)="s28"> Danksagungen und Lizenz

(src)="s29"> Els copyrights per a cada connector són llistats en el capítol aplicable .
(trg)="s29"> Copyrights für jedes Modul finden Sie im zugehörigen Kapitel .

(src)="s30"> Traductor de la documentació : & credits. Antoni. Bella ;
(trg)="s30"> Übersetzung Frank Schütte f.schuette@t-online.de , Andreas Kunadt kunsen@web.de

(src)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;
(trg)="s31"> & underFDL ; & underGPL ;

(src)="s32"> Instal· lació
(trg)="s32"> Installation

(src)="s33"> Haureu d' instal· lar- vos el paquet kdebase que conté el & konqueror ; abans d' intentar compilar aquest paquet .
(trg)="s33"> Sie sollten das Paket kdebase installieren , das & konqueror ; enthält , bevor Sie dieses Paket kompilieren .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz
# de/docmessages/extragear-base/konq-plugins_crashes.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Andreas Kunadt kunsen@web.de Deutsche Übersetzung

(src)="s4"> 21- 07- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-07-21 3.10.00

(src)="s5"> El connector de punts de bloqueig proporciona una llista dels llocs web en els que el & konqueror ; s' ha penjat .
(trg)="s5"> Das Absturz-Modul speichert Webseiten , die & konqueror ; zum Absturz bringen , in einer Lesezeichenliste .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Module

(src)="s10"> El connector de Bloquejos
(trg)="s10"> Das Absturz-Modul

(src)="s11"> L' ús del connector de Bloquejos
(trg)="s11"> Verwendung des Absturz-Moduls

(src)="s12"> Per usar el connector punts de bloqueig del & konqueror ; seleccioneu Eines Bloquejos . Aquí podreu veure els llocs en els que el & konqueror ; s' ha penjat , si n' hi ha cap .
(trg)="s12"> Um das Absturz-Modul zu benutzen , klicken Sie im & konqueror ; auf Extras Abstürze . Dann können Sie die Seite ansehen , die & konqueror ; zum Absturz gebracht hat , oder die Liste der Abstürze , falls vorhanden , löschen .

(src)="s13"> Crèdits
(trg)="s13"> Danksagungen

(src)="s14"> El connector de bloquejos te Copyright & copy ; 2002- 2003 Alexander Kellett lypanov@ kde. org .
(trg)="s14"> Das Absturz-Modul ist Copyright & copy ; 2002-2003 Alexander Kellett lypanov@kde.org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz
# de/docmessages/extragear-base/konq-plugins_dirfilter.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Frank Schütte f.schuette@t-online.de Deutsche Übersetzung Andreas Kunadt kunsen@web.de Bearbeitung der deutschen Übersetzung

(src)="s4"> 15- 09- 2004 3. 10. 00
(trg)="s4"> 2004-09-15 3.10.00

(src)="s5"> El filtre vista de directoris us permetrà triar quins elements d' un directori s' hauran de mostrar .
(trg)="s5"> Mit dem Ansichtsfilter für Ordner können Sie einstellen , welche Einträge im Ordner angezeigt werden .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Module

(src)="s10"> dirfilter
(trg)="s10"> Ordnerfilter

(src)="s11"> El filtre de vista
(trg)="s11"> Der Ansichtsfilter

(src)="s12"> Usar el filtre de vista de directoris
(trg)="s12"> Verwendung des Ansichtsfilters

(src)="s13"> Al connector filtre de vista de directoris ( també conegut com a dirfilter ) s' hi pot accedir en el & konqueror ; a través de la barra de menú seguint Eines Vista de filtre . Aquest connector us permetrà filtrar el directori de treball del & konqueror ; en una diversitat de formes .
(trg)="s13"> Das Modul Ansichtsfilter ( auch Ordnerfilter genannt ) erreichen Sie in der & konqueror ; Menüleiste unter Extras Ansichtsfilter . Mit dem Modul können Sie & konqueror;'s aktuelles Arbeitsverzeichnis auf unterschiedliche Art filtern .

(src)="s14"> Crèdits
(trg)="s14"> Danksagungen

(src)="s15"> El connector dirfilter te copyright & copy ; 2000- 2002 Dawit Alemayehu adawit@ kde. org .
(trg)="s15"> Das Modul Ordnerfilter ist Copyright & copy ; 2000-2002 Dawit Alemayehu adawit@kde.org .

# ca/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz
# de/docmessages/extragear-base/konq-plugins_domtreeviewer.xml.gz


(src)="s1"> Gardner Bell
(trg)="s1"> Gardner Bell

(src)="s2"> gbell72@ rogers. com
(trg)="s2"> gbell72@rogers.com

(src)="s3"> & traductor. Antoni. Bella ;
(trg)="s3"> Frank Schütte f.schuette@t-online.de Deutsche Übersetzung Andreas Kunadt kunsen@web.de Bearbeitung der deutschen Übersetzung

(src)="s4"> 26- 02- 2006 3. 5. 1
(trg)="s4"> 2006-02-26 3.5.1

(src)="s5"> El visor de l' arbre DOM permet a un desenvolupador veure els estils , atributs i elements d' un document web .
(trg)="s5"> Mit der DOM -Baumansicht können Sie Stile , Attribute und Elemente eines Webdokuments betrachten .

(src)="s6"> KDE
(trg)="s6"> KDE

(src)="s7"> kdeaddons
(trg)="s7"> kdeaddons

(src)="s8"> konqueror
(trg)="s8"> konqueror

(src)="s9"> connectors
(trg)="s9"> Module

(src)="s10"> DOMTreeViewer
(trg)="s10"> DOM-Baumansicht

(src)="s11"> El visor de l' arbre DOM
(trg)="s11"> Die DOM -Baumansicht

(src)="s12"> Usar el visor de l' arbre DOM
(trg)="s12"> Verwendung der DOM -Baumansicht

(src)="s13"> Per a començar a usar el visor de l' arbre DOM en el & konqueror ; seleccioneu Eines Mostra l' arbre DOM . Això obrirà una nova finestra que mostrarà el DOM de la pàgina web que estigueu visualitzant . Per omissió , la vista comença en el node arrel del document , per exemple : documentElement , tots els altres nodes que es mostrin seran fills o descendents del node arrel .
(trg)="s13"> Um die DOM -Baumansicht im & konqueror ; zu benutzen , wählen Sie Extras DOM-Baum anzeigen ... und öffnen damit ein neues Fenster mit dem DOM der gerade angezeigten Webseite . Als Voreinstellung beginnt die Anzeige mit dem Wurzelknoten des Dokumentes , Beispiel : documentElement , alle anderen Knoten sind Unterelemente dieses Wurzelknotens .

(src)="s14"> Si desitgeu manipular l' arbre DOM de qualsevol manera , caldrà l' ús d' un script extern .
(trg)="s14"> Den DOM -Baum können Sie nur mit einem externen Script bearbeiten .