# br/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Ment ha reizhadur
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s3"> Dibarzhoù 3D
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> Gamma ar skramm
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> Lies skramm
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> Renadur ar gremm
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# br/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> Mollad kreizenn ren KDE
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s3"> ( c ) 2000 - 2004 , Diorroerien KDE
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> Ratreer
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s12"> Mollad kefluniadur da zigeriñ
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> Spisait ur yezh
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> Ne ziskouezit ket ar prenestr kentañ
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> Ar molladoù- se zo da gaout & # 160 ; :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> N' eus deskrivadur ebet da gaoutNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Thierry Vignaud , Jañ- Mai DrapierEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> tvignaud@ mandriva. com , jdrapier@ club- internet. fr
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

(src)="s19"> Kefluniañ - % 1
(trg)="s21"> Configuréieren - % 1

# br/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> Anv & arveriad & # 160 ; :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> Anv an arveriad & # 160 ; :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> & Tremenger & # 160 ; :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> & Tremenger o ren & # 160 ; :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> Tremenger & nevez & # 160 ; :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s7"> @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

# br/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Domani & # 160 ; :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> Anv & arveriad & # 160 ; :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Domani & # 160 ; :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> Anv an arveriad & # 160 ; :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> & Tremenger & # 160 ; :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> & Tremenger o ren & # 160 ; :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> Tremenger & nevez & # 160 ; :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# br/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Arloadoù
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> Meziantoù
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s4"> Kefluniadur
(trg)="s4"> Astellungen

# br/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> Degouezhet ez eus ur fazi RPC .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> N' eus egor laosket war an drobarzhell
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> Lenn hepken eo ar reizhiad restroù
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> Re vras eo anv ar restr
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

# br/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> Ouzhpennañ ur renkell rouedad
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

(src)="s2"> Anv ar c' homenad
(trg)="s2"> Protokollnumm

(src)="s3"> Anv al lugell
(trg)="s3"> Socketnumm

# br/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s8"> Gwerzh dre ziouer
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

(src)="s10"> Thierry Vignaud , Jañ- Mai DrapierEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s11"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s11"> tvignaud@ mandriva. com , jdrapier@ club- internet. fr
(trg)="s12"> michel. ludwig@ kdemail. net

# br/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Implij linennoù ledanoc' h
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# br/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s11"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

(src)="s12"> Thierry Vignaud , Jañ- Mai DrapierEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s13"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s13"> tvignaud@ mandriva. com , jdrapier@ club- internet. fr
(trg)="s14"> michel. ludwig@ kdemail. net

# br/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Kefluniañ an damanter skramm
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> Seveniñ er prenestr X spisaet
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> Seveniñ er prenestr X gwrizienn
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> Thierry Vignaud , Jañ- Mai DrapierEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# br/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> roll kemennadoù postelName
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> Posteler a- benn- kaerComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> roll kemennadoù postelName
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> Aozer skrid enframmetComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> Parzh aozer skrid enframmusComment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> Mererezh an argerzhoùComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> Lugent KTextEditorName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> Aozer skrid barek enframmetName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> Sinedoù emgefreek evit KTextEditorComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> Name
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Comment
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> DiavaezComment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Name
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> Enlakkat ur restrComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> Name
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> Ostilhoù roadoùComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Comment

(src)="s22"> Name
(trg)="s22"> Name

(src)="s23"> Name
(trg)="s23"> Name

(src)="s24"> Deiziad hag eurComment
(trg)="s24"> Comment

(src)="s25"> Name
(trg)="s25"> Name

(src)="s26"> AfarName
(trg)="s26"> AfarName

(src)="s27"> AbkhaziegName
(trg)="s27"> AbhaseschName

(src)="s28"> AvestanName
(trg)="s28"> AvestanName

(src)="s29"> AfrikaansName
(trg)="s29"> AfrikaansName

(src)="s30"> AmharegName
(trg)="s30"> AmhareschName

(src)="s31"> ArabegName
(trg)="s31"> ArabeschName

(src)="s32"> AssameseName
(trg)="s32"> AssameseschName

(src)="s33"> AvestanName
(trg)="s33"> AvestanName

(src)="s34"> AymaraName
(trg)="s34"> AimaraName

(src)="s35"> AzerbaidjanekName
(trg)="s35"> AsserbaidschaneschName

(src)="s36"> BashkirName
(trg)="s36"> BaschkireschName

(src)="s37"> BelarusiegName
(trg)="s37"> WéisrusseschName

(src)="s38"> BelarusiegName
(trg)="s38"> WéisrusseschName

(src)="s39"> BulgaregName
(trg)="s39"> BulgareschName

(src)="s40"> BihariName
(trg)="s40"> BihareschName

(src)="s41"> BislamaName
(trg)="s41"> BislamaName

(src)="s42"> BangaliName
(trg)="s42"> BengaleschName

(src)="s43"> BangaliName
(trg)="s43"> BengaleschName

(src)="s44"> Yezh an TibetName
(trg)="s44"> TibetaneschName

(src)="s45"> BrezhonegName
(trg)="s45"> BriteschName