# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# pl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela. Roberts ;

(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> ( c ) 2005 Mandriva Poland biuro@ mandriva. pl Polskie tłumaczenie

(src)="s3"> 2003- 10- 20 3. 2
(trg)="s3"> 2003- 10- 20 3. 2

(src)="s4"> Основни неща за & konqueror ;
(trg)="s4"> Podstawy & konqueror- dopelniacz ;

(src)="s5"> Като всяко приложение за & kde ; & konqueror ; може да бъде настройван до най- малките подробности . Този документ дава описание на програмата при нормални настройки , т. е . при настройки по подразбиране .
(trg)="s5"> Podobnie jak wszystkie programy & kde ; , & konqueror- biernik ; można w pełni skonfigurować . Ten dokument opisuje działania & konqueror- dopelniacz ; przy ustawieniach domyślnych .

(src)="s6"> Мишка с три бутона може да ви бъде много полезна при работа с & konqueror ; или някое друго & kde приложение ; Ако имате само два , тогава настройте компютъра си да симулира трети бутон като натискате двата бутона едновременно .
(trg)="s6"> Podczas pracy z & konqueror- miejscownik ; oraz każdym innym programem & kde ; , korzystne jest posiadanie myszy z trzema przyciskami . Jeśli Twoja mysz posiada tylko dwa przyciski , to powinieneś tak ustawić system , abyś mógł symulować środkowy przycisk myszy przyciśnięciem obydwu przycisków naraz .

(src)="s7"> Можете да прочетете повече за използването на мишката в
(trg)="s7"> Więcej na temat korzystania z myszy możesz przeczytać w

(src)="s8"> Ако сте свикнали да щраквате два пъти с мишката за да се изпълнени някое действие , тогава донастройте това , защото по подразбиране в & kde ; е настроено еднократно щракване .
(trg)="s8"> Jeżeli przywykłeś do podwójnego kliknięcia , to musisz uważać , ponieważ w przypadku & konqueror- dopelniacz ; , podobnie jak w całym & kde ; , domyślnym ustawieniem jest pojedyncze kliknięcie .

(src)="s9"> Стартиране на & konqueror ;
(trg)="s9"> Uruchamianie & konqueror- dopelniacz ;

(src)="s10"> Тъй като е комбинация от файлов мениджър и браузър , при необходимост & konqueror ; автоматично ще превключва между двете , но е удобно да изберете кое от тях да се използва при стартиране .
(trg)="s10"> & konqueror ; jest połączeniem menedżera plików oraz przeglądarki internetowej i będzie się przełączał automatycznie pomiędzy tymi dwoma trybami w miarę potrzeby . Niemniej wygodnie jest ustawić , który tryb ma być wybrany przy rozpoczynaniu pracy programu .

(src)="s11"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на къщичка , тогава щракнете върху нея , за да отворите & konqueror ; като файлов мениджър .
(trg)="s11"> Jeśli posiadasz ikonę z wizerunkiem domu na panelu lub pulpicie , to kliknij lewym przyciskiem myszy , aby otworzyć & konqueror- biernik ; jako menedżer plików .

(src)="s12"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на земното кълбо , щракнете върху нея , за да отворите & konqueror като браузър .
(trg)="s12"> Aby otworzyć & konqueror- dopelniacz ; w trybie przeglądarki internetowej kliknij lewym przyciskiem myszy na ikonę z wizerunkiem kuli ziemskiej umieszczoną na pulpicie lub panelu .

(src)="s13"> От менюто K изберете Интернет Браузър ( Konqueror ) , за да го стартирате като браузър или Домашна директория , за да го стартирате като файлов мениджър .
(trg)="s13"> Z menu K , wybierz Internet Przeglądarka Internetowa Konqueror , aby uruchomić program w trybie przeglądarki internetowej lub Katalog domowy , aby uruchomić program w trybie menedżera plików .

(src)="s14"> Натискането на Alt ; F2 ще отвори прозореца Команда . Напишете konqueror ( с малки букви ) и натиснете Enter или бутона Старт , за да го стартирате като файлов мениджър . Или просто въведете Интернет адрес , напр . http : // www. konqueror. org , за да стартирате & konqueror ; като браузър .
(trg)="s14"> Kombinacja klawiszy Alt ; F2 spowoduje otworzenie okna Uruchom polecenie . Wpisz tam konqueror ( małe litery ) i naciśnij Enter lub przycisk Uruchom , aby uruchomić program w trybie menedżera plików , albo wpisz adres & URL ; , jak na przykład http : // www. konqueror. org , aby uruchomić & konqueror- biernik ; w trybie przeglądarki .

(src)="s15"> Също така & konqueror ; автоматично се стартира когато щракнете върху икона на работния плот , която представлява директория - напр . твърдия диск или кошчето .
(trg)="s15"> & konqueror ; jest także uruchamiany automatycznie , kiedy klikniesz lewym przyciskiem myszy na ikonę folderu , taką jak na przykład dysk twardy , czy ikonę Kosza .

(src)="s16"> Частите на & konqueror ;
(trg)="s16"> Części & konqueror- dopelniacz ;

(src)="s17"> Изглед на прозореца на & konqueror ; :
(trg)="s17"> Krótki przegląd elementów okna głównego & konqueror- dopelniacz ; :

(src)="s18"> Това е снимка на & konqueror ;
(trg)="s18"> Oto zdjęcie przedstawiające & konqueror- biernik ;

(src)="s19"> Заглавието е лентата в най- горния край на прозореца на & konqueror ; и работи по един и същ начин за всички & kde ; приложения . Щракнете с десния бутон на мишката там и ще се покаже контекстно меню .
(trg)="s19"> Pasek tytułowy to pasek biegnący u góry okna , który działa w ten sam sposób jak w innych programach & kde ; . Jeśli klikniesz na nim prawym przyciskiem myszy , to wyświetlone zostanie menu podręczne paska tytułowego .

(src)="s20"> Менюто е лентата с имената на менютата . За да се покаже/ скрие някое меню , щракнете с левия бутон или натиснете Alt ; подчертаната буква в името , напр . Alt ; Р , за да се покаже менюто Редактиране . Различните менюта са описани в раздела Менюта на този документ .
(trg)="s20"> Pasek menu , to pasek zawierający nazwy rozwijanych menu , znajdujący się pod paskiem tytułowym . Kliknięcie lewym przyciskiem myszy powoduje rozwinięcie lub zwinięcie menu ; możesz także użyć klawisza Alt ; oraz podkreślonej litery w nazwie , jako klawisza skrótu , na przykład Alt ; E aby wyświetlić menu Edycja . Poszczególne menu są opisane w dziale Pasek menu tego dokumentu .

(src)="s21"> Лентата с инструменти съдържа иконите на най- често използваните операции . Щракнете с левия бутон върху икона , за да я активирате . Ако от Външен вид Теми и стилове на Контролния център сте включили подсказките , когато посочите иконата с мишката ще се появи кратко описание на нейната функция .
(trg)="s21"> Pasek narzędzi zawiera ikony często używanych operacji . Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na ikonę uruchamia operację . Jeżeli włączyłeś podpowiedzi w zakładce Wygląd i motywy Styl Centrum sterowania & kde ; , to gdy przytrzymasz wskaźnik myszy nad przyciskiem paska narzędzi , pojawi się krótki opis tego przycisku .

(src)="s22"> Някои икони , напр . Нагоре и Назад от снимката , имат малко черно триъгълниче в долния десен ъгъл . Ако задържите натиснат левия бутон на мишката докато курсорът е върху иконата , ще се появи малко падащо меню .
(trg)="s22"> Niektóre ikony , na przykład ikony ' Do góry ' i ' W tył ' na zdjęciu poprzednim , posiadają mały czarny trójkąt u dołu po prawej stronie . Jeśli przytrzymasz nad nim wciśnięty lewy przycisk myszy , to wyświetlone zostanie małe menu rozwijane .

(src)="s23"> Щракането с десния бутон на мишката върху лентата с инструменти ще покаже менюто и , което можете да използвате за промяна на изгледа и местоположението .
(trg)="s23"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na Pasku narzędzi spowoduje wyświetlenie Menu paska narzędzi , którego możesz użyć do zmiany wyglądu i położenia Paska narzędzi .

(src)="s24"> Лентата за адреса показва пътя до директорията , адреса или преглежданият в момента файл . Можете да напишете пътя или адреса и да натиснете & Enter ; или да щракнете върху иконата Зареждане в десния край на лентата . Щракването върху черната икона ( с Х- а ) вляво изчиства съдържанието на лентата .
(trg)="s24"> Pasek adresu pokazuje ścieżkę katalogu , adres & URL ; strony WWW lub przeglądanego pliku . Możesz wpisać tutaj ścieżkę lub adres & URL ; i wcisnąć & Enter ; lub kliknąć lewym przyciskiem myszy na ikonę Idź znajdującą się po prawej stronie Paska adresu , aby przejść w wybrane miejsce . Czarna ikona po lewej stronie Paska adresu powoduje wymazanie całej zawartości tego pola .

(src)="s25"> The Лентата за отметките е мястото под лентата за адреса . Там можете да добавяте отметките си . Прочетете раздела Редактиране на отметките .
(trg)="s25"> Pasek zakładek jest paskiem znajdującym się poniżej Paska adresu . Możesz tutaj umieścić często używane zakładki . Zobacz dział Organizowanie zakładek w dalszej części tego dokumentu .

(src)="s26"> Прозорецът е основната част на & konqueror ; и може да показва съдържанието на директория , уеб- страница , документ или изображение . Чрез използването на менюто Прозорци можете да разделяте главния прозорец на части , които са удобни за действия чрез влачене и пускане , или да създавате подпрозорци .
(trg)="s26"> Okno , to główny obszar & konqueror- dopelniacz ; , w którym możesz zobaczyć zawartość katalogu , stronę internetową , dokument lub obrazek . Korzystając z menu Okno możesz podzielić główne okno & konqueror- dopelniacz ; na jeden lub wiecej oddzielnych widoków , co jest użyteczne przy stosowaniu metody przeciągnij i upuść . Możesz również otworzyć jedną lub więcej kart z różną zawartością .

(src)="s27"> Лентата за състоянието е в долния край на прозореца и показва основна информация за посочените с показалеца на мишката обекти . Ако сте разделили главния прозорец на няколко части , за всеки от тях ще има отделна лента за състоянието със зелена точка вляво , показваща кой е активният . Щракването с десния бутон на мишката върху лентата за състоянието показва контекстното и меню .
(trg)="s27"> Pasek stanu biegnie u dołu okna programu & konqueror ; , przeważnie pokazuje on ogólne informacje dotyczącego tego nad czym znajduje się wskaźnik myszy . Jeśli podzieliłeś okno na wiele widoków , to będziesz posiadał pasek stanu dla każdego widoku . Dodatkowo pasek będzie zawierał małe zielone światełko informujące który z widoków jest obecnie aktywny . Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pasek stanu powoduje otwarcie Podręcznego menu paska stanu .

(src)="s28"> Не се притеснявайте ако вашият & konqueror ; не изглежда досущ като на снимката . Настройките могат да бъдат много различни . В частност :
(trg)="s28"> Nie martw się , jeżeli & konqueror ; nie wygląda dokładnie tak samo jak na powyższym obrazku - można go w różny sposób skonfigurować . W szczególności :

(src)="s29"> Можете да използвате менюто Настройки , за да изберете дали да се виждат менютата , главната лента с инструменти , лентата за адреса и лентата за отметките и дори да добавите допълнителна лента .
(trg)="s29"> Możesz użyć menu Ustawienia , aby wybrać , czy pokazywać , czy chować pasek menu , pasek narzędzi , pasek adresu , pasek zakładek lub nawet dodać pasek dodatkowy .

(src)="s30"> Можете да сплесквате лентите чрез ляво щракване върху вертикалните линии вляво или държейки натиснат левия бутон на мишката да ги местите чрез влачене .
(trg)="s30"> Możesz także oderwać paski narzędzi od okna klikając lewym przyciskiem myszy na pionowe linie znajdujące się po lewej stronie pasków lub zmienić ich położenie przytrzymując lewy przycisk myszy na pasku , a następnie poruszając myszą po ekranie .

(src)="s31"> Снимката не показва допълнителния навигационен панел .
(trg)="s31"> Ten obrazek nie pokazuje dodatkowego Panelu nawigacji .

(src)="s32"> За това как да промените външният вид на & konqueror ; вижте раздела Настройване на & konqueror ; .
(trg)="s32"> Aby uzyskać więcej szczegółów na temat jak zmienić wygląd & konqueror- dopelniacz ; , sprawdź dział Konfiguracja & konqueror- dopelniacz ;

(src)="s33"> Подсказки и Какво е това ?
(trg)="s33"> Podpowiedzi oraz Co to jest ?

(src)="s34"> Можете да научите много за начина по който работи & konqueror ; без да е необходимо да прочитате целия документ ако използвате подсказките и функцията Какво е това ? .
(trg)="s34"> Możesz się dowiedzieć wiele na temat działania & konqueror- dopelniacz ; bez czytania tego całego dokumentu , jeśli skorzystasz z Podpowiedzi oraz funkcji Co to jest ? .

(src)="s35"> Ако подсказките са включени в & kde ; ( K меню Контролен център Външен вид Теми и стилове , Стил ) , тогава при посочване на бутон с показалеца на мишката ще се появи пояснително описание на функцията му .
(trg)="s35"> Jeśli podpowiedzi zostały włączone w & kde ; ( Menu K Centrum sterowania Wygląd i motywy Styl , okno Styl ) , to za każdym razem , gdy przytrzymasz kursor myszy nad paskiem narzędzi lub panelem nawigacji , wyświetlony zostanie krótki komunikat o działaniu przycisku .

(src)="s36"> Какво е това ? се извиква от менюто Помощ Какво е това ? , чрез натискане на Shift ; F1 или чрез щракване с мишката върху питанката в горния десен ъгъл на прозореца на & konqueror ; . Показалецът се превръща в питанка .
(trg)="s36"> Funkcję Co to jest ? można wywołać z paska menu Pomoc Co to jest ? , oraz za pomocą kombinacji klawiszy Shift ; F1 , lub przez kliknięcie lewym przyciskiem myszy na znak zapytania w prawym górnym rogu okna & konqueror- dopelniacz ; . Po wykonaniu jednej z powyższych czynności , wskaźnik myszy zamienia się w strzałkę ze znakiem zapytania .

(src)="s37"> Когато се вижда тази питанка , ляво щракване с мишката няма да направи нищо докато не щракнете върху съответната област ( или върху текста до нея ) . Тогава ще се появи описание на съответната функция . Повечето диалогови прозорци на & konqueror ; поддържат функцията Какво е това ? .
(trg)="s37"> Kiedy ta forma wskaźnika jest już dostępna , to za pomocą lewego przycisku myszy nie można wykonać żadnej czynności poza uzyskaniem pomocy w formie krótkich porad umieszczonych ponad niektórymi składnikami okna . Większość obiektów & konqueror- dopelniacz ; obsługuje funkcję Co to jest ? .

(src)="s38"> Действия на левия и десния бутон на мишката .
(trg)="s38"> Funkcje lewego oraz środkowego przycisku myszy

(src)="s39"> Ако щракнете с левия бутон върху елемент от прозореца на & konqueror ; той ще се активира . И така
(trg)="s39"> Jeśli klikniesz lewym przyciskiem myszy na elemencie w oknie & konqueror- dopelniacz ; , to zostanie on uaktywniony . Dlatego

(src)="s40"> Щракнете с левия бутон върху икона от лентата за инструменти , за да се извърши съответното действие .
(trg)="s40"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na ikonę w pasku narzędzi spowoduje wykonanie działania do którego ikona była przypisana .

(src)="s41"> Щракнете с левия бутон върху някое от менютата , за да се покаже падащото меню .
(trg)="s41"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na obiekt paska menu spowoduje rozwinięcie się listy menu .

(src)="s42"> Щракнете с левия бутон върху елемент от менюто , за да извършите съответното действие .
(trg)="s42"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na obiekt w menu spowoduje wykonanie polecenia .

(src)="s43"> Щракнете с левия бутон върху икона в лентата за инструменти , за да отворите адрес .
(trg)="s43"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na ikonę na pasku zakładek spowoduje otworzenie przypisanego jej adresu & URL ; .

(src)="s44"> Щракнете с левия бутон върху хипервръзка , за да се отвори .
(trg)="s44"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na odnośnik na stronie internetowej spowoduje otwarcie tego odnośnika w & konqueror- miejscownik ; .

(src)="s45"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на директория и & konqueror ; ще покаже съдържанието и .
(trg)="s45"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na ikonie lub nazwie katalogu spowoduje otworzenie tego katalogu w & konqueror- miejscownik ; ( i wyświetlenie jego zawartości ) .

(src)="s46"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на файл и & konqueror ; ще направи необходимото , в зависимост от вида на файла . Т. е . отваряне на HTML страници , преглед на текст , изображение или файлове на KOffice чрез показване в прозореца на & konqueror ; ( показване значи , че можете да виждате файла , но не можете да го променяте ) .
(trg)="s46"> Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na nazwie lub ikonie pliku spowoduje wykonanie działania przypisanego do danego typu pliku . Zwykle oznacza to otworzenie strony HTML , podglądu pliku tekstowego , obrazka , dokumentu pakietu biurowego i pokazanie ich w oknie & konqueror- dopelniacz ; ( Podgląd oznacza , że możesz zobaczyć plik , ale nie możesz go zmienić ) .

(src)="s47"> & konqueror ; определя типа на файла по разширението му ( има определен списък с типове ) . Ако това не помогне той ще се опита да отгатне типа по съдържанието . Можете да променяте списъка с типовете файлове от страницата Файлови асоциации на прозореца Настройки Настройване на Konqueror ... .
(trg)="s47"> & konqueror ; decyduje jaki jest rodzaj pliku poprzez dopasowanie rozszerzenia pliku z listą znanych rozszerzeń . Jeżeli mu się to nie uda , to próbuje odgadnąć rodzaj pliku analizując jego zawartość . Możesz zmienić listę znanych typów plików oraz związanych z nimi działań w dziale Skojarzenia plików w menu Ustawienia Konfiguracja : Konqueror ... .

(src)="s48"> Щракването със средния бутон на мишката върху файл или директория в общи линии е същото като щракването с ляв бутон , освен че това става в нов прозорец ( ако не е включена отметката Отваряне на директориите в нов прозорец на страницата Поведение в Настройки Настройване на Konqueror ... . & konqueror ; може да отваря в нов под/ прозорец връзки към страници и отметки , както и Домашната директория , Нагоре , Назад и Напред .
(trg)="s48"> Klikając na plik , nazwę katalogu lub ikonę środkowym przyciskiem myszy spowodujesz działanie takie same jak w przypadku lewego przycisku myszy , poza tym , że działanie zostanie wykonane w nowym oknie & konqueror- dopelniacz ; ( chyba , że opcja Otwórz odnośniki w nowej karcie , a nie w nowym oknie została zaznaczona w dziale Przeglądanie WWW menu Ustawienia Konfiguracja : Konqueror ... ) . & konqueror ; może otwierać w nowym oknie lub nowej karcie odnośniki do stron , ale działa to również dla przycisku Zakładki , Katalog domowy , Do góry , W tył i W przód .

(src)="s49"> Ако натиснете клавиша & Shift ; докато щраквате със средния бутон на мишката , връзката ще се отвори на заден план .
(trg)="s49"> Przytrzymanie klawisza & Shift ; przy naciśnięciu środkowego przycisku myszy spowoduje otworzenie odnośnika w tle .

(src)="s50"> Ако щракнете със средния бутон докато показалеца на мишката е върху празно пространство ( не върху връзка , файл или икона ) & konqueror ; ще копира съдържанието на системния буфер в лентата за адреса и ще се опита да го използва като & URL ; .
(trg)="s50"> Jeśli klikniesz środkowym przyciskiem myszy podczas gdy wskaźnik myszy jest nad pustą częścią głównego okna ( nie nad odnośnikiem , nazwą pliku , czy ikoną ) , to & konqueror ; skopiuje zawartość schowka do paska adresu i spróbuje wykorzystać ją jako adres & URL ; .

(src)="s51"> Менюта за десния бутон на мишката
(trg)="s51"> Menu prawego przycisku myszy

(src)="s52"> Щракването с десния бутон на мишката върху почти всяка част от & konqueror ; ще покаже контекстно меню .
(trg)="s52"> Klikając prawym przyciskiem myszy prawie w każdym miejscu okna & konqueror- dopelniacz ; spowoduje wyświetlenie się odpowiedniego menu podręcznego .

(src)="s53"> Ако сте включили опцията Връщане назад в историята чрез щракване с десния бутон на мишката в Настройване обикновено щракване с десния бутон ще е равнозначно на натискането на бутона Назад . В такъв случай можете да видите контекстното меню като движите мишката при натиснат десен бутон .
(trg)="s53"> Jeśli uaktywniona została opcja Prawy przycisk myszy cofa w konfiguracji & konqueror- dopelniacz ; , to zwyczajne kliknięcie prawym przyciskiem myszy jest równoznaczne z kliknięciem na przycisk W tył . W tym przypadku podręczne menu możesz wywołać przesunięciem myszy , gdy trzymasz wciśnięty jej prawy przycisk .

(src)="s54"> Върху заглавието
(trg)="s54"> Na pasku tytułowym

(src)="s55"> Щракване с десния бутон върху свободно пространство на заглавието ще извика менюто на лентата , позволявайки ви да задавате местоположението на прозореца , както и декорацията на всички прозорци в & kde ; .
(trg)="s55"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na jakiekolwiek puste pole na pasku tytułowym spowoduje wyświetlenie menu paska tytułowego , pozwalającego na kontrolę położenia okna & konqueror- dopelniacz ; oraz na zmianę wyglądu wszystkich okien programów & kde ; .

(src)="s56"> Върху главната лента с инструменти
(trg)="s56"> Na głównym pasku narzędzi

(src)="s57"> Щракнете с десния бутон върху произволно място от лентата с инструменти , за да се покаже менюто . Можете да го използвате за определяне мястото на лентата ( горе , долу , ляво или дясно ) . Също така можете да задавате размера на бутоните и дали да се показват като икони , текст или и двете .
(trg)="s57"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na jakiekolwiek puste pole na pasku narzędzi spowoduje wyświetlenie menu paska narzędzi , pozwalającego na określenie położenia paska , u góry , u dołu , po lewej lub po prawej stronie okna & konqueror- dopelniacz ; . Możesz także wykorzystać menu paska narzędzi do ustalenia rozmiaru jego przycisków oraz czy są one pokazywane jako ikony , tekst , czy jako jedne i drugie .

(src)="s58"> Върху лентата за адреса
(trg)="s58"> Na pasku adresu

(src)="s59"> Щракнете с десния бутон върху полето за адреса , за да изпълните операциите изрязване , копиране , поставяне или изчистване , или за да промените функцията Автоматично завършване .
(trg)="s59"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na polu wprowadzania adresu & URL ; umożliwia skopiowanie , wycięcie , wklejenie lub wyczyszczenie adresu oraz zmianę funkcji automatycznego dopełniania tekstu .

(src)="s60"> Върху лентата за отметките
(trg)="s60"> Na pasku zakładek

(src)="s61"> Ако лентата с инструментите се показва , щракнете с десния бутон върху свободно пространство от нея , за да се покаже менюто за отметките от което можете да променяте позицията и да задавате дали да се показва текст , икони или и двете .
(trg)="s61"> Jeśli widoczny jest pasek zakładek , to kliknięcie prawym przyciskiem myszy na jakiekolwiek jego puste pole spowoduje wyświetlenie menu paska zakładek , pozwalającego na określenie położenia paska i sposobu wyświetlania elementów - jako tekst , ikona lub oba naraz .

(src)="s62"> В прозорец
(trg)="s62"> Na widoku

(src)="s63"> Ако щракнете с десния бутон върху свободно пространство в някой прозорец , ще се покаже меню , съдържащо освен другите опции и командите Нагоре , Назад , Напред и Презареждане .
(trg)="s63"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na jakiekolwiek puste pole na powierzchni widoku spowoduje wyświetlenie menu , które zawiera między innymi polecenia nawigacji , takie jak : W górę , W tył , W przód oraz Odśwież .

(src)="s64"> Върху файл или директория
(trg)="s64"> Na pliku lub katalogu

(src)="s65"> Това е често използвана функция . Щракването с десния бутон върху име , икона или директория не само маркира този елемент , но и показва меню от което можете да го изрязвате , премествате , копирате и премахвате по различни начини , да го добавяте към отметките , да го отваряте с определена програма , да го преименувате или да редактирате типа или информацията .
(trg)="s65"> Jest to najbardziej użyteczna funkcja . Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na nazwę lub ikonę dowolnego pliku , czy katalogu nie tylko zaznacza ten obiekt , ale także powoduje wyświetlenie menu pozwalającego na wycięcie , przeniesienie , skopiowanie lub usunięcie obiektu w różny sposób , dodanie go do swoich zakładek , otworzenie go za pomocą programu wybranego przez Ciebie , podejrzenie zawartości , zmianę nazwy , typu pliku lub właściwości .

(src)="s66"> Върху лентата за състоянието
(trg)="s66"> Na pasku stanu

(src)="s67"> Щракнете с десния бутон върху лентата за състоянието долу , за да премахнете или добавите изглед към прозореца .
(trg)="s67"> Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pasek stanu u dołu ekranu umożliwia usunięcie i dodanie widoku w oknie & konqueror- dopelniacz ; .

(src)="s68"> Разглеждане на страниците Помощ , Ръководство и Информация
(trg)="s68"> Pomoc , podręcznik i strony informacyjne

(src)="s69"> Можете да разглеждате помощта за & kde ; , ръководството за & UNIX ; и информацията директно в & konqueror ; без да е необходимо да стартирате Помощния център .
(trg)="s69"> Możesz przeglądać strony pomocy & kde ; oraz podręcznik i strony informacyjne & UNIX ; bezpośrednio w & konqueror- miejscownik ; , bez konieczności uruchamiania Centrum pomocy KDE .

(src)="s70"> За да видите страница от помощта за & kde ; в лентата за адреса въведете help : / име на програмата ( например help : / kmail , за да видите документацията за & kmail ; ) .
(trg)="s70"> Aby przeglądać strony pomocy & kde ; wpisz help : / nazwa programu ( na przykład help : / kmail , aby zobaczyć dokumentację & kmail- dopelniacz ; ) w pasku adresu & konqueror- dopelniacz ; .

(src)="s71"> Ако искате да видите ръководството за & UNIX ; & konqueror ; ще ви улесни . В лентата за адреса напишете man : / touch или # touch , за да видите страницата за командата touch .
(trg)="s71"> Jeśli chcesz przeglądać strony podręcznika & UNIX ; , to & konqueror ; także Ci to umożliwia . Na przykład wpisz man : / touch lub # touch w pasku adresu , aby zobaczyć stronę podręcznika na temat polecenia touch .

(src)="s72"> За да разглеждате страниците с информацията за & UNIX ; въведете info : / dir и ще се окажете в домашната директория от където можете да следвате връзките , за да намерите това , което искате . Или можете да напишете info : / име на команда , за да отиде директно на съответната страница .
(trg)="s72"> Aby przeglądać strony informacyjne & UNIX ; , wpisz info : / dir , a zostaniesz przeniesiony do szczytowego katalogu informacji . Wtedy musisz tylko kliknąć na odpowiednim odnośniku , aby znaleźć stronę , której szukasz . Możesz także użyć adresu info : / , aby przejść bezpośrednio do odpowiedniej strony informacyjnej .

(src)="s73"> За съжаление помощта за & kde ; се съхранява в такъв вид , който не позволява да я разглеждате с други браузъри . Ако наистина искате това можете да го направите единствено в Интернет като отидете на http : // docs. kde. org .
(trg)="s73"> Niestety strony pomocy & kde ; są przechowywane tak , że nie mogą być przeglądane przez inne przeglądarki . Jeżeli naprawdę nie masz innego sposobu przejrzenia ich , to możesz odwiedzić stronę internetową http : // docs. kde. org .

# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# pl/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


(src)="s1"> Ръководство за & konqueror ;
(trg)="s1"> Podręcznik programu & konqueror ;

(src)="s2"> & Pamela. Roberts ; & Pamela. Roberts. mail ;
(trg)="s2"> & Pamela. Roberts ; & Pamela. Roberts. mail ;

(src)="s3"> Екипът на & kde ;
(trg)="s3"> Zespół & kde ;

(src)="s4"> Разработчици
(trg)="s4"> Programiści

(src)="s5"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s5"> ( c ) 2005 Mandriva Poland biuro@ mandriva. pl Polskie tłumaczenie Krzysztof Lichota lichota@ mimuw. edu. pl Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy

(src)="s6"> & Erwan. Loisant ;
(trg)="s6"> & Erwan. Loisant ;

(src)="s7"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s7"> & Pamela. Roberts ;

(src)="s8"> & konqueror ; е файлов мениджър за & kde ; , уеб браузър и универсална програма за преглед .
(trg)="s8"> & konqueror ; jest zaawansowanym menedżerem plików , przeglądarką internetową oraz uniwersalną przeglądarką plików dla środowiska & kde ; .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror

(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase

(src)="s12"> Файлов мениджър
(trg)="s12"> Menedżer plików

(src)="s13"> Браузър
(trg)="s13"> Przeglądarka WWW

(src)="s14"> Преглед
(trg)="s14"> Przeglądarka

(src)="s15"> Инсталация
(trg)="s15"> Instalacja

(src)="s16"> & konqueror ; е част от пакета kdebase , който е една от основните части на & kde ; .
(trg)="s16"> & konqueror ; jest częścią pakietu kdebase , który jest istotnym składnikiem środowiska & kde ; .

(src)="s17"> За инструкции относно изтеглянето на & kde посетете http : // www. kde. org .
(trg)="s17"> Aby uzyskać informacje na temat pobierania & kde ; , odwiedź stronę internetową http : // www. kde. org .

(src)="s18"> За повече информация относно & konqueror ; посетете http : // www. konqueror. org .
(trg)="s18"> Aby uzyskać dalsze informacje na temat & konqueror- dopelniacz ; , odwiedź witrynę http : // www. konqueror. org .

(src)="s19"> Превод на български : Златко Попов zlatkopopov@ fsa- bg. org Редактор : търси се
(trg)="s19"> Polskie tłumaczenie : ( c ) 2005 Mandriva Poland biuro@ mandriva. pl Uaktualnienie tłumaczenia Mandrivy : Krzysztof Lichota lichota@ mimuw. edu. pl

# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# pl/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela. Roberts ;

(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> ( c ) 2005 Mandriva Poland biuro@ mandriva. pl Polskie tłumaczenie Krzysztof Lichota lichota@ mimuw. edu. pl Uaktualnienie tłumaczenia i poprawki

(src)="s3"> 2003- 11- 06 3. 2
(trg)="s3"> 2003- 11- 06 3. 2

(src)="s4"> Заслуги и лиценз
(trg)="s4"> Podziękowania i licencje

(src)="s5"> & konqueror ; . Авторско право за програмата 1999- 2003 , разработчиците на & konqueror ; :
(trg)="s5"> & konqueror ; . ( c ) 1999- 2003 , programiści & konqueror- dopelniacz ; :

(src)="s6"> & David. Faure ; & David. Faure. mail ;
(trg)="s6"> & David. Faure ; & David. Faure. mail ;

(src)="s7"> разработчик ( части , Вх . / Изх . библиотеки ) и поддръжка
(trg)="s7"> programista ( części , biblioteka I/ O ) i opiekun

(src)="s8"> & Simon. Hausmann ; & Simon. Hausmann. mail ;
(trg)="s8"> & Simon. Hausmann ; & Simon. Hausmann. mail ;