# bg/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Разделителна способност
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s2"> Видеокарта
(trg)="s2"> Graphikadapter

(src)="s3"> Настройки за три измерения
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> Гама корекция
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> Многомониторен режим
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> Захранване
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# bg/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> Контролен модул на KDE
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s2"> Инструмент за стартиране на единични контролни модули
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , екипът на KDE
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> Поддръжка
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s11"> Списък с всички възможни модули
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler

(src)="s12"> Отваряне на модул
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> Определен език
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> Без показване на главния прозорец
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> Налични са следните модули :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> Няма описаниеNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Златко ПоповEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> zlatkopopov@ fsa- bg. org
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

# bg/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> Потребител :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> Потребител :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Парола :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> & Текуща парола :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> & Нова парола :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s6"> Потвърждение :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s7"> Неразпознат въпрос " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s8"> Потребителско име + парола ( класически стил )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )

# bg/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Домейн :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> Потребител :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Домейн :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> Потребител :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> Парола :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> & Стара парола :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> & Нова парола :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s8"> Потвърждение :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s9"> Неразпознат интерпретатор " % 1 " @ item: inmenu authentication method
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# bg/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Приложения
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> Програми
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s3"> Неизвестна директория на програма
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier

# bg/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Грешка при отваряне на файла . Вероятната причина е неподдържан файлов формат . % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1

(src)="s2"> Архивният файл не може да бъде отворен . Вероятната причина е неподдържан файлов формат . % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1

# bg/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> Появи се грешка в RPC .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> Няма място в устройството
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> Файлова система само за четене
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> Името на файла е твърде дълго
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

(src)="s5"> Квотата на диска е превишена
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt

# bg/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> Добавяне на мрежова директория
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

(src)="s2"> Протокол
(trg)="s2"> Protokollnumm

(src)="s3"> Сокет
(trg)="s3"> Socketnumm

# bg/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> KReadConfig
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Четене на елементите на KConfig за използване в скриптове на командния интерпретатор .
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s5"> Използване на < file > вместо глобалния конфигурационен файл
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s7"> Ключ за търсене
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s8"> Стойност по подразбиране
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> Тип променлива
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

# bg/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Използване на широки линии
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# bg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Открояване стрелките на плъзгачите
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen

(src)="s2"> Анимирана лента за състояние
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren

# bg/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KWriteConfig
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Запис на елементите KConfig за използване в скриптове на командния интерпретатор .
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s7"> Използване на < file > вместо глобалния конфигурационен файл
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s9"> Ключ за търсене
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s10"> Тип на променливата . Използвайте " bool " за променлива от булев тип ( логически тип ) . В противен случай , типа се разглежда като низ .
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt

(src)="s11"> Стойност за записване . Полето е задължително . В конзолата използвайте '' за празен низ .
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

# bg/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Настройване предпазителя на екрана
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> Изпълнение в посочения XWindow
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> Изпълнение в коренния XWindow
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> Стартиране на демонстрацияNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> Златко ПоповEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# bg/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Програма за съобщения в реално време с интерфейс DCOPName|standard desktop component
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> Моментни съобщенияComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> Разговор между различни хора в реално време. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> Синтез на глас с интерфейс DCOPName|standard desktop component
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> Вграден текстов редакторComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> Текстовия редактор , представлява компонент за вграждане в другите програми , който предоставя функционалност за разглеждане и редактиране на текстови файлове. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> Текстов редактор ( с разделение между Doc/ View) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> Приставка за KTextEditor за филтриране и проверка при зареждане и записванеComment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> Приставка KTextEditorName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> Разширен текстов редакторName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> KTextEditor AutobookmarkerComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> Установяване на отметки на редовете , които отговарят на зададен шаблон по време на зареждане на файлаName
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Автоматични скобиComment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Вмъкване на затварящи скоби при натискане на EnterName
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> ИзнасянеComment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Изнасяне на избрания документ към HTMLName
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> Вмъкване на файлComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> Вмъкване на файл от мястото на курсораName
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> Текстообработващи интрументиComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> Поддръжка на текстообработващи инструменти , като проверка на правописа и синонимен речникName
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> Проверка и добавяне на кодировка за PythonComment
(trg)="s21"> Comment

(src)="s22"> Проверка за кодировка на файлове на python и добавяне на ред за кодировката при записванеName
(trg)="s22"> Name

(src)="s23"> Формат на време и датаName
(trg)="s23"> Name

(src)="s24"> Време и датаComment
(trg)="s24"> Comment

(src)="s25"> Вмъкване на време и датаName
(trg)="s25"> Name

(src)="s26"> АфарName
(trg)="s26"> AfarName

(src)="s27"> АбхазкиName
(trg)="s27"> AbhaseschName

(src)="s28"> АвестийскиName
(trg)="s28"> AvestanName

(src)="s29"> АфрикаансName
(trg)="s29"> AfrikaansName

(src)="s30"> АмхарскиName
(trg)="s30"> AmhareschName

(src)="s31"> АрабскиName
(trg)="s31"> ArabeschName