# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela . Roberts ;
(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> & traducteurJoelleCornavin ; & traducteurGerardDelafond ; traducteurLudovicGrossard ;
(src)="s3"> 2003- 10- 20 3. 2
(trg)="s3"> 2003-10-20 3.2
(src)="s4"> Основни неща за & konqueror ;
(trg)="s4"> Les bases de & konqueror ;
(src)="s5"> Като всяко приложение за & kde ; & konqueror ; може да бъде настройван до най- малките подробности . Този документ дава описание на програмата при нормални настройки , т. е . при настройки по подразбиране .
(trg)="s5"> Comme toutes les applications & kde ; , & konqueror ; est extrêmement configurable . Ce document décrit le comportement de & konqueror ; avec les réglages par défaut .
(src)="s6"> Мишка с три бутона може да ви бъде много полезна при работа с & konqueror ; или някое друго & kde приложение ; Ако имате само два , тогава настройте компютъра си да симулира трети бутон като натискате двата бутона едновременно .
(trg)="s6"> Une souris à trois boutons peut s' avérer utile lors de l' exécution de & konqueror ; ou de toute autre application & kde ; . Si votre souris ne comporte que deux boutons , vous devriez régler votre système de façon à simuler le & BCS ; en appuyant sur les deux boutons simultanément .
(src)="s7"> Можете да прочетете повече за използването на мишката в
(trg)="s7"> Vous pouvez en savoir plus à propos de l' utilisation de la souris dans
(src)="s8"> Ако сте свикнали да щраквате два пъти с мишката за да се изпълнени някое действие , тогава донастройте това , защото по подразбиране в & kde ; е настроено еднократно щракване .
(trg)="s8"> Prenez garde si vous avez l' habitude de double-cliquer pour réaliser une action car , comme dans tout le reste de & kde ; , les réglages par défaut de & konqueror ; utilisent le simple clic .
(src)="s9"> Стартиране на & konqueror ;
(trg)="s9"> Démarrage de & konqueror ;
(src)="s10"> Тъй като е комбинация от файлов мениджър и браузър , при необходимост & konqueror ; автоматично ще превключва между двете , но е удобно да изберете кое от тях да се използва при стартиране .
(trg)="s10"> À la fois gestionnaire de fichiers et navigateur , & konqueror ; passera automatiquement d' un mode à l' autre selon les besoins au cours de son fonctionnement , mais il est pratique de pouvoir choisir le mode à utiliser au démarrage .
(src)="s11"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на къщичка , тогава щракнете върху нея , за да отворите & konqueror ; като файлов мениджър .
(trg)="s11"> Si une icône en forme de maison est présente sur le tableau de bord ou le bureau , un clic gauche sur celle -ci ouvre & konqueror ; en mode gestionnaire de fichiers .
(src)="s12"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на земното кълбо , щракнете върху нея , за да отворите & konqueror като браузър .
(trg)="s12"> De même , un clic gauche sur l' icône en forme de globe terrestre placée sur le tableau de bord ou le bureau permet d' ouvrir & konqueror ; en mode navigateur .
(src)="s13"> От менюто K изберете Интернет Браузър ( Konqueror ) , за да го стартирате като браузър или Домашна директория , за да го стартирате като файлов мениджър .
(trg)="s13"> Dans le menu K , choisissez Internet Navigateur web Konqueror pour démarrer & konqueror ; en mode navigateur ou Dossier personnel pour le lancer en mode gestionnaire de fichiers .
(src)="s14"> Натискането на Alt ; F2 ще отвори прозореца Команда . Напишете konqueror ( с малки букви ) и натиснете Enter или бутона Старт , за да го стартирате като файлов мениджър . Или просто въведете Интернет адрес , напр . http : // www. konqueror. org , за да стартирате & konqueror ; като браузър .
(trg)="s14"> Alt ; F2 ouvre une boîte de dialogue Exécuter la commande . Saisissez konqueror ( en minuscules ) et appuyez sur Entrée ou cliquez sur le bouton Exécuter pour démarrer en mode gestionnaire de fichiers , ou saisissez simplement une & URL ; telle que http : / /www . konqueror . org pour démarrer & konqueror ; en mode navigateur .
(src)="s15"> Също така & konqueror ; автоматично се стартира когато щракнете върху икона на работния плот , която представлява директория - напр . твърдия диск или кошчето .
(trg)="s15"> & konqueror ; est également démarré automatiquement à l' aide d' un clic gauche sur une icône du bureau représentant un dossier , tel qu' un disque dur ou l' icône de la corbeille .
(src)="s16"> Частите на & konqueror ;
(trg)="s16"> Les éléments de & konqueror ;
(src)="s17"> Изглед на прозореца на & konqueror ; :
(trg)="s17"> Aperçu rapide des principales parties de la fenêtre de & konqueror ; & #160 ; :
(src)="s18"> Това е снимка на & konqueror ;
(trg)="s18"> Voici une copie d' écran de & konqueror ;
(src)="s19"> Заглавието е лентата в най- горния край на прозореца на & konqueror ; и работи по един и същ начин за всички & kde ; приложения . Щракнете с десния бутон на мишката там и ще се покаже контекстно меню .
(trg)="s19"> La Barre de titre correspond à la bande qui s' étire sur toute la partie supérieure de la fenêtre de & konqueror ; et agit de la même manière que pour les autres applications de & kde ; . Un clic droit sur sa partie centrale provoque l' affichage du menu de la barre de titre à proprement parler .
(src)="s20"> Менюто е лентата с имената на менютата . За да се покаже/ скрие някое меню , щракнете с левия бутон или натиснете Alt ; подчертаната буква в името , напр . Alt ; Р , за да се покаже менюто Редактиране . Различните менюта са описани в раздела Менюта на този документ .
(trg)="s20"> La barre de menus correspond à la bande contenant les noms des menus déroulants . Un clic gauche sur un nom fait alternativement apparaître et disparaître ce menu , ou utilisez Alt ; la lettre soulignée dans le nom en tant que raccourci-clavier , & pex ; Alt ; É pour afficher le menu Édition . Les divers menus sont décrits dans la section Barre de menus de ce document .
(src)="s21"> Лентата с инструменти съдържа иконите на най- често използваните операции . Щракнете с левия бутон върху икона , за да я активирате . Ако от Външен вид Теми и стилове на Контролния център сте включили подсказките , когато посочите иконата с мишката ще се появи кратко описание на нейната функция .
(trg)="s21"> La barre d' outils contient les icônes utilisées lors des opérations courantes . Un clic gauche sur une icône permet de la lancer . Si vous avez activé les bulles d' aide dans la boîte de dialogue Apparence et ergonomie Style > dans le & centreConfiguration ; , une brève description de l' action de cette icône apparaît lorsque le pointeur passe dessus .
(src)="s22"> Някои икони , напр . Нагоре и Назад от снимката , имат малко черно триъгълниче в долния десен ъгъл . Ако задържите натиснат левия бутон на мишката докато курсорът е върху иконата , ще се появи малко падащо меню .
(trg)="s22"> Certaines icônes , par exemple les icônes Dossier parent et Précédent présentées dans la copie d' écran précédente , sont dotées d' un petit triangle noir situé dans leur coin inférieur droit . Si vous maintenez le & BGS ; enfoncé alors que le curseur est positionné sur ce type d' icône , un petit menu déroulant apparaît .
(src)="s23"> Щракането с десния бутон на мишката върху лентата с инструменти ще покаже менюто и , което можете да използвате за промяна на изгледа и местоположението .
(trg)="s23"> Un clic droit sur la barre d' outils fait apparaître le menu de barre d' outils que vous pouvez utiliser pour changer l' apparence et la position de la barre d' outils .
(src)="s24"> Лентата за адреса показва пътя до директорията , адреса или преглежданият в момента файл . Можете да напишете пътя или адреса и да натиснете & Enter ; или да щракнете върху иконата Зареждане в десния край на лентата . Щракването върху черната икона ( с Х- а ) вляво изчиства съдържанието на лентата .
(trg)="s24"> La barre d' emplacement affiche le chemin d' accès au dossier , l' URL ; ou le fichier actuellement à l' écran . Vous pouvez saisir ici un chemin ( path ) ou une & URL ; et appuyer sur & Enter ; , ou cliquer avec le & BGS ; sur l' icône Aller située sur le côté droit de la barre d' emplacement pour vous positionner dessus . L' icône noire située à gauche de la barre d' emplacement réinitialise la zone de saisie .
(src)="s25"> The Лентата за отметките е мястото под лентата за адреса . Там можете да добавяте отметките си . Прочетете раздела Редактиране на отметките .
(trg)="s25"> La barre de signets correspond , dans la copie d' écran ci-dessus , à la zone située sous la barre d' emplacement . Vous pouvez ajouter ici les signets les plus fréquemment utilisés . Consultez la section de ce document Organisation de vos signets .
(src)="s26"> Прозорецът е основната част на & konqueror ; и може да показва съдържанието на директория , уеб- страница , документ или изображение . Чрез използването на менюто Прозорци можете да разделяте главния прозорец на части , които са удобни за действия чрез влачене и пускане , или да създавате подпрозорци .
(trg)="s26"> La fenêtre , zone principale de & konqueror ; , est capable d' afficher le contenu d' un dossier , une page web , un document ou une image . L' utilisation du menu Fenêtre permet de scinder la fenêtre principale de & konqueror ; en une ou plusieurs vues séparées , ce qui est très utile pour les opérations de glisser-déposer , ou de la définir de manière à contenir deux ou plusieurs vues à onglets .
(src)="s27"> Лентата за състоянието е в долния край на прозореца и показва основна информация за посочените с показалеца на мишката обекти . Ако сте разделили главния прозорец на няколко части , за всеки от тях ще има отделна лента за състоянието със зелена точка вляво , показваща кой е активният . Щракването с десния бутон на мишката върху лентата за състоянието показва контекстното и меню .
(trg)="s27"> La barre d' état s' étire sur toute la partie inférieure de la fenêtre de & konqueror ; et affiche la plupart du temps des informations générales sur tout ce que le pointeur de la souris survole . En scindant la fenêtre en plusieurs vues , vous obtenez une barre d' état pour chaque vue , dont chacune est dotée d' une petite diode verte à son extrémité gauche pour montrer quelle est la vue active . Un clic droit sur la barre d' état fait apparaître le menu du bouton droit de la souris sur la barre d' état .
(src)="s28"> Не се притеснявайте ако вашият & konqueror ; не изглежда досущ като на снимката . Настройките могат да бъдат много различни . В частност :
(trg)="s28"> Ne vous inquiétez pas si votre & konqueror ; ne présente pas exactement l' aspect de cette copie d' écran , il est extrêmement configurable . En particulier & #160 ; :
(src)="s29"> Можете да използвате менюто Настройки , за да изберете дали да се виждат менютата , главната лента с инструменти , лентата за адреса и лентата за отметките и дори да добавите допълнителна лента .
(trg)="s29"> vous pouvez utiliser le menu Configuration pour choisir si vous souhaitez afficher ou masquer la barre de menus , la barre d' outils principale , la barre d' emplacement et la barre de signets , ou même ajouter une barre d' outils supplémentaire & #160 ; ;
(src)="s30"> Можете да сплесквате лентите чрез ляво щракване върху вертикалните линии вляво или държейки натиснат левия бутон на мишката да ги местите чрез влачене .
(trg)="s30"> vous pouvez également réduire les barres d' outils par un clic gauche sur les lignes verticales situées à l' extrémité gauche des barres , ou les déplacer par un glissement du & BGS ; que vous maintenez enfoncé tout en tirant ces barres & #160 ; ;
(src)="s31"> Снимката не показва допълнителния навигационен панел .
(trg)="s31"> la copie d' écran ne montre pas le panneau de navigation optionnel .
(src)="s32"> За това как да промените външният вид на & konqueror ; вижте раздела Настройване на & konqueror ; .
(trg)="s32"> Pour plus de détails sur la manière de changer l' apparence de & konqueror ; , consultez la section Configuration de & konqueror ;
(src)="s33"> Подсказки и Какво е това ?
(trg)="s33"> Bulles d' aide et Qu' est -ce que c' est & #160 ; ?
(src)="s34"> Можете да научите много за начина по който работи & konqueror ; без да е необходимо да прочитате целия документ ако използвате подсказките и функцията Какво е това ? .
(trg)="s34"> Vous pouvez découvrir de nombreuses astuces sur le fonctionnement de & konqueror ; sans être obligé de lire ce document en entier , en tirant parti des bulles d' aide et de la fonction Qu' est -ce que c' est & #160 ; ? .
(src)="s35"> Ако подсказките са включени в & kde ; ( K меню Контролен център Външен вид Теми и стилове , Стил ) , тогава при посочване на бутон с показалеца на мишката ще се появи пояснително описание на функцията му .
(trg)="s35"> L' activation des bulles d' aide dans & kde ; ( menuk ; Centre de configuration Apparence et ergonomie Style , boîte de dialogue Divers ) fait apparaître une description de l' action de ce bouton lorsque le pointeur de la souris passe sur un bouton de la barre d' outils ou de navigation .
(src)="s36"> Какво е това ? се извиква от менюто Помощ Какво е това ? , чрез натискане на Shift ; F1 или чрез щракване с мишката върху питанката в горния десен ъгъл на прозореца на & konqueror ; . Показалецът се превръща в питанка .
(trg)="s36"> L' élément Qu' est -ce que c' est & #160 ; ? est exécuté par l' élément de menu Aide Qu' est -ce que c' est & #160 ; ? , par la combinaison de touches Maj ; F1 , ou simplement par un clic avec le & BGS ; sur le point d' interrogation situé près du coin supérieur droit de la fenêtre . Cette action transforme le curseur en un point d' interrogation accompagné d' une flèche .
(src)="s37"> Когато се вижда тази питанка , ляво щракване с мишката няма да направи нищо докато не щракнете върху съответната област ( или върху текста до нея ) . Тогава ще се появи описание на съответната функция . Повечето диалогови прозорци на & konqueror ; поддържат функцията Какво е това ? .
(trg)="s37"> Lorsque ce point d' interrogation est visible , un clic avec le & BGS ; n' a aucun effet à moins que vous ne cliquiez sur une commande ( ou sur le texte placé à côté ) prévue pour Qu' est -ce que c' est & #160 ; ? , auquel cas s' affiche une description relativement complète de ce que l' élément est supposé faire . La plupart des boîtes de dialogue de & konqueror ; réagissent à la fonction Qu' est -ce que c' est & #160 ; ?
(src)="s38"> Действия на левия и десния бутон на мишката .
(trg)="s38"> Actions des boutons gauche et central de la souris
(src)="s39"> Ако щракнете с левия бутон върху елемент от прозореца на & konqueror ; той ще се активира . И така
(trg)="s39"> Un clic avec le & BGS ; sur un élément placé dans la fenêtre de & konqueror ; active cet élément . Par conséquent & #160 ; :
(src)="s40"> Щракнете с левия бутон върху икона от лентата за инструменти , за да се извърши съответното действие .
(trg)="s40"> Cliquez avec le & BGS ; sur une icône de la barre d' outils pour exécuter l' action que cette icône est supposée réaliser .
(src)="s41"> Щракнете с левия бутон върху някое от менютата , за да се покаже падащото меню .
(trg)="s41"> Cliquez avec le & BGS ; sur un élément de menu pour faire se dérouler ce menu .
(src)="s42"> Щракнете с левия бутон върху елемент от менюто , за да извършите съответното действие .
(trg)="s42"> Cliquez avec le & BGS ; sur un élément de menu pour exécuter cette action .
(src)="s43"> Щракнете с левия бутон върху икона в лентата за инструменти , за да отворите адрес .
(trg)="s43"> Cliquez avec le & BGS ; sur une icône de la barre de signets pour ouvrir cette & URL ; .
(src)="s44"> Щракнете с левия бутон върху хипервръзка , за да се отвори .
(trg)="s44"> Cliquez avec le & BGS ; sur un lien d' une page web pour que & konqueror ; suive ce lien .
(src)="s45"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на директория и & konqueror ; ще покаже съдържанието и .
(trg)="s45"> Cliquez avec le & BGS ; sur une icône ou un nom de dossier pour que & konqueror ; examine ( et affiche le contenu de ) ce dossier .
(src)="s46"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на файл и & konqueror ; ще направи необходимото , в зависимост от вида на файла . Т. е . отваряне на HTML страници , преглед на текст , изображение или файлове на KOffice чрез показване в прозореца на & konqueror ; ( показване значи , че можете да виждате файла , но не можете да го променяте ) .
(trg)="s46"> Cliquez avec le & BGS ; sur un nom ou une icône de fichier et & konqueror ; fera ce qu' il pense être approprié en fonction du type de fichier . En règle générale , cela suppose l' ouverture de pages HTML ou l' affichage de l' aperçu d' un texte , d' une image ou de fichiers KOffice en les présentant dans une fenêtre de & konqueror ; ( aperçu signifie que vous pouvez voir le fichier , mais pas le modifier ) .
(src)="s47"> & konqueror ; определя типа на файла по разширението му ( има определен списък с типове ) . Ако това не помогне той ще се опита да отгатне типа по съдържанието . Можете да променяте списъка с типовете файлове от страницата Файлови асоциации на прозореца Настройки Настройване на Konqueror ... .
(trg)="s47"> & konqueror ; décide de quel type de fichier il s' agit en faisant correspondre l' extension du nom de fichier à une liste de types connus . S' il échoue , il essaie d' en deviner le type d'après le contenu du fichier . Vous pouvez changer la liste des types de fichiers connus , les actions associées à la page Associations de fichiers de la boîte de dialogue Configuration Configurer Konqueror ... .
(src)="s48"> Щракването със средния бутон на мишката върху файл или директория в общи линии е същото като щракването с ляв бутон , освен че това става в нов прозорец ( ако не е включена отметката Отваряне на директориите в нов прозорец на страницата Поведение в Настройки Настройване на Konqueror ... . & konqueror ; може да отваря в нов под/ прозорец връзки към страници и отметки , както и Домашната директория , Нагоре , Назад и Напред .
(trg)="s48"> Le clic avec le & BCS ; sur un nom de fichier ou de dossier , ou sur une icône a essentiellement la même action que le clic gauche si ce n' est qu' il opère habituellement dans une nouvelle fenêtre de & konqueror ; , à moins que la zone Ouvrir des liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre a été cochée dans la page Comportement de la boîte de dialogue Configuration Configurer Konqueror ... . & konqueror ; peut ouvrir des liens sur une page et des signets , ainsi que les entrées Dossier personnel , Dossier parent , Précedent et Suivant dans un nouvel onglet ou une nouvelle fenêtre .
(src)="s49"> Ако натиснете клавиша & Shift ; докато щраквате със средния бутон на мишката , връзката ще се отвори на заден план .
(trg)="s49"> Le maintien de la touche & Maj ; enfoncée tout en appuyant sur le & BCS ; ouvre le lien en arrière-plan .
(src)="s50"> Ако щракнете със средния бутон докато показалеца на мишката е върху празно пространство ( не върху връзка , файл или икона ) & konqueror ; ще копира съдържанието на системния буфер в лентата за адреса и ще се опита да го използва като & URL ; .
(trg)="s50"> Si vous cliquez avec le & BCS ; lorsque le curseur de la souris passe sur une partie vierge de la fenêtre principale ( non sur un lien ou le nom d' un fichier ou d' une icône ) , & konqueror ; copie le contenu du presse-papiers dans la barre d' emplacement et essaie de l' utiliser comme une & URL ; .
(src)="s51"> Менюта за десния бутон на мишката
(trg)="s51"> Menus contextuels du bouton droit
(src)="s52"> Щракването с десния бутон на мишката върху почти всяка част от & konqueror ; ще покаже контекстно меню .
(trg)="s52"> Un clic avec le & BDS ; sur pratiquement n' importe quel endroit de la fenêtre de & konqueror ; fait apparaître un menu contextuel approprié .
(src)="s53"> Ако сте включили опцията Връщане назад в историята чрез щракване с десния бутон на мишката в Настройване обикновено щракване с десния бутон ще е равнозначно на натискането на бутона Назад . В такъв случай можете да видите контекстното меню като движите мишката при натиснат десен бутон .
(trg)="s53"> Si vous avez activé l' option Un clic droit permet de remonter dans l' historique dans les paramètres de configuration de & konqueror ; , un simple clic droit équivaut à un clic sur le bouton Précédent . Dans ce cas , vous pouvez accéder au menu contextuel en déplaçant la souris et en en maintenant le bouton droit enfoncé .
(src)="s54"> Върху заглавието
(trg)="s54"> Sur la barre de titre
(src)="s55"> Щракване с десния бутон върху свободно пространство на заглавието ще извика менюто на лентата , позволявайки ви да задавате местоположението на прозореца , както и декорацията на всички прозорци в & kde ; .
(trg)="s55"> Le clic droit sur n' importe quelle zone libre de la barre de titre fait apparaître le menu de barre de titre permettant de déterminer la position de la fenêtre de & konqueror ; aussi bien que la décoration appliquée à toutes les fenêtres de programmes de & kde ; .
(src)="s56"> Върху главната лента с инструменти
(trg)="s56"> Sur la barre d' outils principale
(src)="s57"> Щракнете с десния бутон върху произволно място от лентата с инструменти , за да се покаже менюто . Можете да го използвате за определяне мястото на лентата ( горе , долу , ляво или дясно ) . Също така можете да задавате размера на бутоните и дали да се показват като икони , текст или и двете .
(trg)="s57"> Le clic droit sur n' importe quelle zone libre de la barre d' outils fait apparaître le menu de barre d' outils . Par conséquent , vous pouvez déterminer si la barre d' outils est positionnée en haut , en bas , à gauche ou à droite de la fenêtre de & konqueror ; . Le menu de barre d' outils permet également de fixer la taille des boutons de celle -ci , s' ils sont affichés sous forme d' icônes , de texte , ou les deux .
(src)="s58"> Върху лентата за адреса
(trg)="s58"> Sur la barre d' emplacement
(src)="s59"> Щракнете с десния бутон върху полето за адреса , за да изпълните операциите изрязване , копиране , поставяне или изчистване , или за да промените функцията Автоматично завършване .
(trg)="s59"> Un clic droit dans la zone de saisie des & URL ; permet d' exécuter des opérations de Couper , Copier , Coller ou Effacer dans cette zone , ou de changer les fonctions d ' autocomplètement de texte .
(src)="s60"> Върху лентата за отметките
(trg)="s60"> Sur la barre de signets
(src)="s61"> Ако лентата с инструментите се показва , щракнете с десния бутон върху свободно пространство от нея , за да се покаже менюто за отметките от което можете да променяте позицията и да задавате дали да се показва текст , икони или и двете .
(trg)="s61"> Si vous disposez de l' affichage de la barre de signets , le clic droit sur n' importe quel emplacement libre de celle -ci fait apparaître le menu de barre de signets permettant de modifier sa position , et de préciser si les éléments sont affichés sous forme de texte , d' icônes ou les deux .
(src)="s62"> В прозорец
(trg)="s62"> Dans une vue
(src)="s63"> Ако щракнете с десния бутон върху свободно пространство в някой прозорец , ще се покаже меню , съдържащо освен другите опции и командите Нагоре , Назад , Напред и Презареждане .
(trg)="s63"> Un clic droit sur n' importe quelle zone libre d' une vue permet d' obtenir un menu contenant , entre autres options , les commandes de navigation Dossier parent , Précédent , Suivant et Recharger .
(src)="s64"> Върху файл или директория
(trg)="s64"> Sur un fichier ou un dossier
(src)="s65"> Това е често използвана функция . Щракването с десния бутон върху име , икона или директория не само маркира този елемент , но и показва меню от което можете да го изрязвате , премествате , копирате и премахвате по различни начини , да го добавяте към отметките , да го отваряте с определена програма , да го преименувате или да редактирате типа или информацията .
(trg)="s65"> Il s' agit d' une des fonctions les plus utiles . Le clic droit sur le nom ou l' icône de n' importe quel fichier ou dossier ne se contente pas de choisir cet élément . Il fait également apparaître un menu permettant de couper , déplacer , copier ou supprimer l' élément de diverses façons . Vous pouvez l' ajouter à vos signets , l' ouvrir avec le programme de votre choix ou en montrer un aperçu , le renommer ou éditer le type ou les propriétés du fichier .
(src)="s66"> Върху лентата за състоянието
(trg)="s66"> Sur la barre d' état
(src)="s67"> Щракнете с десния бутон върху лентата за състоянието долу , за да премахнете или добавите изглед към прозореца .
(trg)="s67"> Un clic droit sur la barre d' état située au bas d' une fenêtre ou d' une vue permet d' ajouter ou de supprimer une vue dans la fenêtre de & konqueror ; .
(src)="s68"> Разглеждане на страниците Помощ , Ръководство и Информация
(trg)="s68"> Consultation des pages d' aide , de man et d' Info
(src)="s69"> Можете да разглеждате помощта за & kde ; , ръководството за & UNIX ; и информацията директно в & konqueror ; без да е необходимо да стартирате Помощния център .
(trg)="s69"> Vous pouvez afficher l' aide de & kde ; , les pages de man et d' infos d' UNIX ; directement dans & konqueror ; sans avoir à démarrer KHelpCenter .
(src)="s70"> За да видите страница от помощта за & kde ; в лентата за адреса въведете help : / име на програмата ( например help : / kmail , за да видите документацията за & kmail ; ) .
(trg)="s70"> Pour afficher une page d' aide de & kde ; , saisissez help : / nom_de_l'application ( par exemple , help : / kmail pour voir la documentation de & kmail ; ) dans la fenêtre de barre d' emplacement de & konqueror ; .
(src)="s71"> Ако искате да видите ръководството за & UNIX ; & konqueror ; ще ви улесни . В лентата за адреса напишете man : / touch или # touch , за да видите страницата за командата touch .
(trg)="s71"> Si vous désirez lire les pages de man d' UNIX ; , & konqueror ; vous facilite les choses en saisissant par exemple man : touch ou #touch dans la barre d' emplacement pour voir la page concernant la commande touch .
(src)="s72"> За да разглеждате страниците с информацията за & UNIX ; въведете info : / dir и ще се окажете в домашната директория от където можете да следвате връзките , за да намерите това , което искате . Или можете да напишете info : / име на команда , за да отиде директно на съответната страница .
(trg)="s72"> Pour explorer les pages d' info d' UNIX ; , la saisie de info : / dir vous conduit au dossier Info de plus haut niveau . Il suffit ensuite de cliquer sur les liens corrects pour trouver la page désirée . Vous pouvez également utiliser info : / nom de la commande pour accéder directement à la page info que vous voulez .
(src)="s73"> За съжаление помощта за & kde ; се съхранява в такъв вид , който не позволява да я разглеждате с други браузъри . Ако наистина искате това можете да го направите единствено в Интернет като отидете на http : // docs. kde. org .
(trg)="s73"> Malheureusement , les pages d' aide de & kde ; sont enregistrées de telle manière qu' elles ne sont pas affichables dans d' autres navigateurs . Si vous devez réellement le faire , votre seul recours est de vous connecter et de visiter http : / /docs . kde . org .
# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
(src)="s1"> Ръководство за & konqueror ;
(trg)="s1"> Manuel de & konqueror ;
(src)="s2"> & Pamela. Roberts ; & Pamela. Roberts. mail ;
(trg)="s2"> & Pamela . Roberts ; & Pamela . Roberts . mail ;
(src)="s3"> Екипът на & kde ;
(trg)="s3"> L' équipe & kde ;
(src)="s4"> Разработчици
(trg)="s4"> Développeurs
(src)="s5"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s5"> & traducteurJoelleCornavin ; & traducteurGerardDelafond ; traducteurLudovicGrossard ; & relecteurLudovicGrossard ;
(src)="s6"> & Erwan. Loisant ;
(trg)="s6"> & Erwan . Loisant ;
(src)="s7"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s7"> & Pamela . Roberts ;
(src)="s8"> & konqueror ; е файлов мениджър за & kde ; , уеб браузър и универсална програма за преглед .
(trg)="s8"> & konqueror ; est le gestionnaire de fichiers évolué , le navigateur web et l' application d' affichage universelle de & kde ; .
(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE
(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror
(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase
(src)="s12"> Файлов мениджър
(trg)="s12"> Gestionnaire de fichiers
(src)="s13"> Браузър
(trg)="s13"> Navigateur
(src)="s14"> Преглед
(trg)="s14"> Afficheur
(src)="s15"> Инсталация
(trg)="s15"> Installation
(src)="s16"> & konqueror ; е част от пакета kdebase , който е една от основните части на & kde ; .
(trg)="s16"> & konqueror ; fait partie du paquetage kdebase , qui est un composant essentiel de & kde ; .
(src)="s17"> За инструкции относно изтеглянето на & kde посетете http : // www. kde. org .
(trg)="s17"> Pour savoir comment acquérir & kde ; , veuillez consulter http : / /www . kde . org .
(src)="s18"> За повече информация относно & konqueror ; посетете http : // www. konqueror. org .
(trg)="s18"> Pour plus d' informations sur & konqueror ; , visitez http : / /www . konqueror . org .
(src)="s19"> Превод на български : Златко Попов zlatkopopov@ fsa- bg. org Редактор : търси се
(trg)="s19"> Traduction française par & JoelleCornavin ; , & GerardDelafond ; et & LudovicGrossard ; Relecture par & LudovicGrossard ; .
# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# fr/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela . Roberts ;
(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> & traducteurJoelleCornavin ; & traducteurGerardDelafond ; traducteurLudovicGrossard ;
(src)="s3"> 2003- 11- 06 3. 2
(trg)="s3"> 2003-11-06 3.2
(src)="s4"> Заслуги и лиценз
(trg)="s4"> Remerciements et licence
(src)="s5"> & konqueror ; . Авторско право за програмата 1999- 2003 , разработчиците на & konqueror ; :
(trg)="s5"> & konqueror ; . Programme sous copyright 1999-2003 , les développeurs de & konqueror ; & #160 ; :
(src)="s6"> & David. Faure ; & David. Faure. mail ;
(trg)="s6"> & David . Faure ; & David . Faure . mail ;
(src)="s7"> разработчик ( части , Вх . / Изх . библиотеки ) и поддръжка
(trg)="s7"> développeur ( composants , bibliothèques d' E/ S ) et mainteneur
(src)="s8"> & Simon. Hausmann ; & Simon. Hausmann. mail ;
(trg)="s8"> & Simon . Hausmann ; & Simon . Hausmann . mail ;