# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz
# es/docmessages/kdebase-apps/konqueror_basics.xml.gz


(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela . Roberts ;

(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor

(src)="s3"> 2003- 10- 20 3. 2
(trg)="s3"> 2003-10-20 3.2

(src)="s4"> Основни неща за & konqueror ;
(trg)="s4"> Principios de & konqueror ;

(src)="s5"> Като всяко приложение за & kde ; & konqueror ; може да бъде настройван до най- малките подробности . Този документ дава описание на програмата при нормални настройки , т. е . при настройки по подразбиране .
(trg)="s5"> Como todas las aplicaciones & kde ; , & konqueror ; es muy configurable . Este documento describe como se comporta & konqueror ; con las opciones predefinidas .

(src)="s6"> Мишка с три бутона може да ви бъде много полезна при работа с & konqueror ; или някое друго & kde приложение ; Ако имате само два , тогава настройте компютъра си да симулира трети бутон като натискате двата бутона едновременно .
(trg)="s6"> Un ratón de tres botones puede resultar muy útil en el uso de & konqueror ; o de cualquier otra aplicación de & kde ; . Si su ratón sólo dispone de dos botones debería poder configurar su sistema de modo que pueda simular un botón central pulsando los dos botones simultáneamente .

(src)="s7"> Можете да прочетете повече за използването на мишката в
(trg)="s7"> Puede leer más acerca del uso del ratón en

(src)="s8"> Ако сте свикнали да щраквате два пъти с мишката за да се изпълнени някое действие , тогава донастройте това , защото по подразбиране в & kde ; е настроено еднократно щракване .
(trg)="s8"> Si está acostumbrado a realizar una doble pulsación para realizar algo , tenga cuidado , porque al igual que con el resto de & kde ; & konqueror ; se maneja con una sola pulsación .

(src)="s9"> Стартиране на & konqueror ;
(trg)="s9"> Iniciando & konqueror ;

(src)="s10"> Тъй като е комбинация от файлов мениджър и браузър , при необходимост & konqueror ; автоматично ще превключва между двете , но е удобно да изберете кое от тях да се използва при стартиране .
(trg)="s10"> Como & konqueror ; es una aplicación que combina el administrador de archivos con el navegador se puede pasar de uno a otro modo sobre la marcha y según sea necesario . Sin embargo , es conveniente seleccionar el modo en el que se va a trabajar antes de iniciarlo .

(src)="s11"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на къщичка , тогава щракнете върху нея , за да отворите & konqueror ; като файлов мениджър .
(trg)="s11"> Si dispone de un icono con una casita en el panel o en el escritorio , entonces pulse el botón izquierdo del ratón sobre él , para iniciar & konqueror ; como administrador de archivos .

(src)="s12"> Ако в панела или на работния плот имате икона с формата на земното кълбо , щракнете върху нея , за да отворите & konqueror като браузър .
(trg)="s12"> O con el botón izquierdo del ratón , pulse sobre el icono en forma de globo de la Tierra en el panel para abrir & konqueror ; en modo de navegador .

(src)="s13"> От менюто K изберете Интернет Браузър ( Konqueror ) , за да го стартирате като браузър или Домашна директория , за да го стартирате като файлов мениджър .
(trg)="s13"> Desde el menú K , seleccione Internet Navegador web Konqueror para iniciarlo como navegador , o Inicio para iniciar & konqueror ; en modo de administrador de archivos .

(src)="s14"> Натискането на Alt ; F2 ще отвори прозореца Команда . Напишете konqueror ( с малки букви ) и натиснете Enter или бутона Старт , за да го стартирате като файлов мениджър . Или просто въведете Интернет адрес , напр . http : // www. konqueror. org , за да стартирате & konqueror ; като браузър .
(trg)="s14"> Alt ; F2 abrirá un cuadro con el texto « Ejecutar orden » , introduzca konqueror ( en minúsculas ) y pulse Entrar o pulse sobre el botón Ejecutar para iniciarlo como administrador de archivos o una & URL ; como por ejemplo , http : / /www . konqueror . org para iniciar & konqueror ; como navegador .

(src)="s15"> Също така & konqueror ; автоматично се стартира когато щракнете върху икона на работния плот , която представлява директория - напр . твърдия диск или кошчето .
(trg)="s15"> & konqueror ; también se inicia automáticamente cuando usted pulsa el botón izquierdo del ratón sobre un icono del escritorio que representa un directorio , como un disco duro , o el icono de la Papelera .

(src)="s16"> Частите на & konqueror ;
(trg)="s16"> Las partes de & konqueror ;

(src)="s17"> Изглед на прозореца на & konqueror ; :
(trg)="s17"> Un breve vistazo a las principales partes de la ventana de & konqueror ; :

(src)="s18"> Това е снимка на & konqueror ;
(trg)="s18"> Aquí hay una captura de pantalla de & konqueror ;

(src)="s19"> Заглавието е лентата в най- горния край на прозореца на & konqueror ; и работи по един и същ начин за всички & kde ; приложения . Щракнете с десния бутон на мишката там и ще се покаже контекстно меню .
(trg)="s19"> La barra del título es la tira superior a lo largo de la ventana de & konqueror ; , y tiene las mismas funciones que en otras aplicaciones & kde ; . Pulse el botón derecho del ratón sobre la porción central para hacer aparecer el menú de la barra de títulos .

(src)="s20"> Менюто е лентата с имената на менютата . За да се покаже/ скрие някое меню , щракнете с левия бутон или натиснете Alt ; подчертаната буква в името , напр . Alt ; Р , за да се покаже менюто Редактиране . Различните менюта са описани в раздела Менюта на този документ .
(trg)="s20"> La Barra de menús es la tira que contiene los nombres de los menús desplegables . Al pulsar con el botón izquierdo del ratón sobre un nombre , se muestra o se oculta alternativamente ese menú , o puede usar Alt ; la letra subrayada en el nombre como tecla rápida , por ejemplo Alt ; E para mostrar el menú Editar . Los diversos menús se describen en la sección Barra de menús de este documento .

(src)="s21"> Лентата с инструменти съдържа иконите на най- често използваните операции . Щракнете с левия бутон върху икона , за да я активирате . Ако от Външен вид Теми и стилове на Контролния център сте включили подсказките , когато посочите иконата с мишката ще се появи кратко описание на нейната функция .
(trg)="s21"> La barra de herramientas contiene iconos para operaciones comunes . Al pulsar con el botón izquierdo sobre un icono éste se activará . Si tiene activadas las sugerencias en el Centro de control , diálogo Aspecto y temas Estilo Varios aparecerá una pequeña descripción de lo que hace el icono cuando mantenga el cursor sobre él .

(src)="s22"> Някои икони , напр . Нагоре и Назад от снимката , имат малко черно триъгълниче в долния десен ъгъл . Ако задържите натиснат левия бутон на мишката докато курсорът е върху иконата , ще се появи малко падащо меню .
(trg)="s22"> Algunos iconos , por ejemplo , los iconos de Arriba y Abajo , en la instantánea anterior , tienen un pequeño triángulo negro en la esquina inferior derecha . Si mantiene pulsado el & LMB ; del ratón mientras el cursor está sobre este tipo de iconos , aparecerá un menú desplegable .

(src)="s23"> Щракането с десния бутон на мишката върху лентата с инструменти ще покаже менюто и , което можете да използвате за промяна на изгледа и местоположението .
(trg)="s23"> Si pulsa con el botón derecho del ratón en la Barra de herramientas aparecerá el Menú de la barra de herramientas que puede utilizar para cambiar su aspecto y posición .

(src)="s24"> Лентата за адреса показва пътя до директорията , адреса или преглежданият в момента файл . Можете да напишете пътя или адреса и да натиснете & Enter ; или да щракнете върху иконата Зареждане в десния край на лентата . Щракването върху черната икона ( с Х- а ) вляво изчиства съдържанието на лентата .
(trg)="s24"> La barra de dirección muestra la ruta al directorio , & URL ; o archivo que se esté visualizando . Puede introducir una ruta o una & URL ; aquí y pulsar & Enter ; o el botón izquierdo del ratón en el icono Ir a la derecha de la barra de dirección para ir a ella . El icono negro a la izquierda de la barra de dirección borra la entrada en el cuadro de texto .

(src)="s25"> The Лентата за отметките е мястото под лентата за адреса . Там можете да добавяте отметките си . Прочетете раздела Редактиране на отметките .
(trg)="s25"> La barra de marcadores es el área bajo la barra de la dirección en la captura de pantalla anterior . Aquí puede añadir marcadores que se utilicen frecuentemente . Consulte la sección Organizando sus marcadores de este documento .

(src)="s26"> Прозорецът е основната част на & konqueror ; и може да показва съдържанието на директория , уеб- страница , документ или изображение . Чрез използването на менюто Прозорци можете да разделяте главния прозорец на части , които са удобни за действия чрез влачене и пускане , или да създавате подпрозорци .
(trg)="s26"> La ventana es el principal área de & konqueror ; y puede mostrar los contenidos de un directorio , página web , documento o imagen . Utilizando el menú de Ventana puede dividir la ventana principal de & konqueror ; en una o más vistas , de gran utilidad para operaciones de arrastrar y soltar , o configurarlo para disponer de una o más vistas con pestañas .

(src)="s27"> Лентата за състоянието е в долния край на прозореца и показва основна информация за посочените с показалеца на мишката обекти . Ако сте разделили главния прозорец на няколко части , за всеки от тях ще има отделна лента за състоянието със зелена точка вляво , показваща кой е активният . Щракването с десния бутон на мишката върху лентата за състоянието показва контекстното и меню .
(trg)="s27"> La barra de estado a lo largo de la parte inferior de la ventana de & konqueror ; ofrece información general acerca de los enlaces sobre los que se sitúa el ratón . Si ha dividido la ventana principal en varias vistas entonces aparecerá una barra de estado por cada vista , e incluirá una pequeña luz verde en el extremo izquierdo que muestra cuál es la vista « activa » . Pulsando el botón derecho del ratón sobre la barra de estado hace aparecer el menú de la barra de estado del botón derecho del ratón .

(src)="s28"> Не се притеснявайте ако вашият & konqueror ; не изглежда досущ като на снимката . Настройките могат да бъдат много различни . В частност :
(trg)="s28"> No se preocupe si su & konqueror ; no se parece exactamente a esta captura de pantalla , es muy configurable . En particular :

(src)="s29"> Можете да използвате менюто Настройки , за да изберете дали да се виждат менютата , главната лента с инструменти , лентата за адреса и лентата за отметките и дори да добавите допълнителна лента .
(trg)="s29"> Puede utilizar el menú Preferencias para mostrar u ocultar la barra de menús , la barra principal de herramientas , la de dirección y la de marcadores , o incluso añadir una barra adicional .

(src)="s30"> Можете да сплесквате лентите чрез ляво щракване върху вертикалните линии вляво или държейки натиснат левия бутон на мишката да ги местите чрез влачене .
(trg)="s30"> También puede « aplastar » la barra de dirección pulsando con el botón izquierdo del ratón sobre las líneas verticales a la izquierda de las barras o moverlas de un sitio a otro manteniendo pulsado el & LMB ; y arrastrando dichas barras mientras lo mantiene pulsado .

(src)="s31"> Снимката не показва допълнителния навигационен панел .
(trg)="s31"> Esta captura de pantalla no muestra el Panel de navegación opcional .

(src)="s32"> За това как да промените външният вид на & konqueror ; вижте раздела Настройване на & konqueror ; .
(trg)="s32"> Para más detalles sobre cómo modificar la apariencia de & konqueror ; , consulte la sección Configurar & konqueror ; .

(src)="s33"> Подсказки и Какво е това ?
(trg)="s33"> Sugerencias y ¿qué es esto ?

(src)="s34"> Можете да научите много за начина по който работи & konqueror ; без да е необходимо да прочитате целия документ ако използвате подсказките и функцията Какво е това ? .
(trg)="s34"> Puede aprender bastante sobre cómo funciona & konqueror ; sin necesidad de leerse toda esta documentación utilizando las Sugerencias y la propiedad ¿Qué es esto ?

(src)="s35"> Ако подсказките са включени в & kde ; ( K меню Контролен център Външен вид Теми и стилове , Стил ) , тогава при посочване на бутон с показалеца на мишката ще се появи пояснително описание на функцията му .
(trg)="s35"> Si ha activado las Sugerencias en & kde ; ( en el menú K : Centro de control Aspecto y temas Estilo , diálogo Estilo ) cuando pase el puntero del ratón por encima de una barra de herramientas o un botón del panel de navegación debe aparecer una descripción clara de la funcionalidad del botón .

(src)="s36"> Какво е това ? се извиква от менюто Помощ Какво е това ? , чрез натискане на Shift ; F1 или чрез щракване с мишката върху питанката в горния десен ъгъл на прозореца на & konqueror ; . Показалецът се превръща в питанка .
(trg)="s36"> ¿Qué es esto ? se activa desde la barra de menús : Ayuda ¿Qué es esto ? , con Shift ; F1 , o simplemente pulsando con el & LMB ; sobre la interrogación cerca de la esquina superior derecha de una ventana de & konqueror ; , de modo que el cursor se transforma en una interrogación .

(src)="s37"> Когато се вижда тази питанка , ляво щракване с мишката няма да направи нищо докато не щракнете върху съответната област ( или върху текста до нея ) . Тогава ще се появи описание на съответната функция . Повечето диалогови прозорци на & konqueror ; поддържат функцията Какво е това ? .
(trg)="s37"> Cuando la interrogación se hace visible , una pulsación del & LMB ; no hará nada hasta que no haya pulsado sobre un control ( o el texto asociado a él ) que soporte ¿Qué es esto ? , en cuyo caso mostrará una descripción detallada y razonable de lo que hace el control . La mayor parte los cuadros de diálogo de & konqueror ; tienen soporte para la característica ¿Qué es esto ?

(src)="s38"> Действия на левия и десния бутон на мишката .
(trg)="s38"> Acciones del botón izquierdo y central del ratón

(src)="s39"> Ако щракнете с левия бутон върху елемент от прозореца на & konqueror ; той ще се активира . И така
(trg)="s39"> Si pulsa con el & LMB ; sobre un elemento de la ventana de & konqueror ; este elemento se « activará » . De modo que :

(src)="s40"> Щракнете с левия бутон върху икона от лентата за инструменти , за да се извърши съответното действие .
(trg)="s40"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un icono de la barra de herramientas para hacer lo que se supone que hace dicho icono .

(src)="s41"> Щракнете с левия бутон върху някое от менютата , за да се покаже падащото меню .
(trg)="s41"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un elemento en la barra de menús para desplegar dicho menú .

(src)="s42"> Щракнете с левия бутон върху елемент от менюто , за да извършите съответното действие .
(trg)="s42"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un elemento de un menú para hacer lo que dice dicho elemento .

(src)="s43"> Щракнете с левия бутон върху икона в лентата за инструменти , за да отворите адрес .
(trg)="s43"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un marcador de la barra de herramientas para abrir esa & URL ; .

(src)="s44"> Щракнете с левия бутон върху хипервръзка , за да се отвори .
(trg)="s44"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un enlace en una página web para que & konqueror ; siga dicho enlace .

(src)="s45"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на директория и & konqueror ; ще покаже съдържанието и .
(trg)="s45"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre el icono o el nombre de una carpeta y & konqueror ; descenderá a ( mostrará los contenidos de ) dicho directorio .

(src)="s46"> Щракнете с левия бутон върху икона или име на файл и & konqueror ; ще направи необходимото , в зависимост от вида на файла . Т. е . отваряне на HTML страници , преглед на текст , изображение или файлове на KOffice чрез показване в прозореца на & konqueror ; ( показване значи , че можете да виждате файла , но не можете да го променяте ) .
(trg)="s46"> Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un nombre de archivo o un icono y & konqueror ; hará lo que que considere apropiado , dependiendo del tipo de archivo . En general , esto significa abrir páginas HTML , o visualizar texto , imágenes o archivos de Koffice , mostrándolos dentro de la ventana de & konqueror ; . ( « Previsualizar » significa que puede ver el archivo pero no puede modificarlo ) .

(src)="s47"> & konqueror ; определя типа на файла по разширението му ( има определен списък с типове ) . Ако това не помогне той ще се опита да отгатне типа по съдържанието . Можете да променяте списъка с типовете файлове от страницата Файлови асоциации на прозореца Настройки Настройване на Konqueror ... .
(trg)="s47"> & konqueror ; decide de qué tipo es el archivo comparando su extensión frente a una lista de extensiones conocidas correspondientes a otros tantos tipos . Si esto falla trata de adivinar el tipo , a partir del contenido del archivo . Si lo desea , usted puede modificar la lista de tipos de archivos conocidos y acciones asociadas con el diálogo en Asociaciones de archivo en la página de Preferencias Configurar Konqueror ...

(src)="s48"> Щракването със средния бутон на мишката върху файл или директория в общи линии е същото като щракването с ляв бутон , освен че това става в нов прозорец ( ако не е включена отметката Отваряне на директориите в нов прозорец на страницата Поведение в Настройки Настройване на Konqueror ... . & konqueror ; може да отваря в нов под/ прозорец връзки към страници и отметки , както и Домашната директория , Нагоре , Назад и Напред .
(trg)="s48"> Pulsar con el & MMB ; sobre un archivo o nombre de carpeta produce esencialmente el mismo efecto que pulsar con el botón izquierdo excepto que lo hace en una nueva ventana de & konqueror ; , a no ser que la casilla Abrir enlaces en una nueva pestaña en lugar de en una nueva ventana haya sido seleccionada en la página Comportamiento del diálogo Preferencias Configurar Konqueror ... & konqueror ; puede abrir enlaces en las páginas web y Marcadores de la misma forma que las entradas Directorio personal , Arriba y Adelante en una pestaña o ventana nueva .

(src)="s49"> Ако натиснете клавиша & Shift ; докато щраквате със средния бутон на мишката , връзката ще се отвори на заден план .
(trg)="s49"> Si mantiene pulsada la tecla & Shift ; mientras pulsa el & MMB ; del ratón se abrirá el enlace en el fondo .

(src)="s50"> Ако щракнете със средния бутон докато показалеца на мишката е върху празно пространство ( не върху връзка , файл или икона ) & konqueror ; ще копира съдържанието на системния буфер в лентата за адреса и ще се опита да го използва като & URL ; .
(trg)="s50"> Si pulsa con el & MMB ; del ratón cuando el cursor del ratón está sobre una parte vacía de la vista principal ( no sobre un enlace o el nombre de un archivo o un icono ) & konqueror ; copiará los contenidos del portapapeles en la barra de dirección e intentará usarlos como & URL ; .

(src)="s51"> Менюта за десния бутон на мишката
(trg)="s51"> Menús del botón derecho del ratón

(src)="s52"> Щракването с десния бутон на мишката върху почти всяка част от & konqueror ; ще покаже контекстно меню .
(trg)="s52"> Pulsando el botón derecho del ratón sobre casi cualquier parte de la ventana de & konqueror ; aparecerá el menú contextual apropiado .

(src)="s53"> Ако сте включили опцията Връщане назад в историята чрез щракване с десния бутон на мишката в Настройване обикновено щракване с десния бутон ще е равнозначно на натискането на бутона Назад . В такъв случай можете да видите контекстното меню като движите мишката при натиснат десен бутон .
(trg)="s53"> Si ha activado la opción Pulsación derecha retrocede en el historial en la configuración & konqueror ; , un sola pulsación del botón derecho del ratón es equivalente a pulsar sobre el botón Atrás . En este caso usted puede acceder al menú de contexto moviendo el ratón mientras mantiene pulsado el botón derecho del ratón .

(src)="s54"> Върху заглавието
(trg)="s54"> Sobre la barra del título

(src)="s55"> Щракване с десния бутон върху свободно пространство на заглавието ще извика менюто на лентата , позволявайки ви да задавате местоположението на прозореца , както и декорацията на всички прозорци в & kde ; .
(trg)="s55"> Pulsando el botón derecho del ratón sobre cualquier espacio vacío de la barra del título muestra el menú de la barra del título , que le permite controlar la posición de la ventana de & konqueror ; así como la decoración aplicada a todas las ventanas de los programas de & kde ; .

(src)="s56"> Върху главната лента с инструменти
(trg)="s56"> Sobre la barra principal de herramientas

(src)="s57"> Щракнете с десния бутон върху произволно място от лентата с инструменти , за да се покаже менюто . Можете да го използвате за определяне мястото на лентата ( горе , долу , ляво или дясно ) . Също така можете да задавате размера на бутоните и дали да се показват като икони , текст или и двете .
(trg)="s57"> Pulsando el botón derecho del ratón sobre cualquier espacio vacío de la barra de herramientas muestra el menú de la barra de herramientas . Puede utilizarlo para controlar la posición de la barra de herramientas en la parte superior , inferior , izquierda o derecha de la ventana de & konqueror ; o como un objeto flotante separado . También puede utilizar el menú de la barra de herramientas para ajustar el tamaño de los botones en la barra de herramientas , y si se muestran como iconos , texto o ambos .

(src)="s58"> Върху лентата за адреса
(trg)="s58"> Sobre la barra de dirección

(src)="s59"> Щракнете с десния бутон върху полето за адреса , за да изпълните операциите изрязване , копиране , поставяне или изчистване , или за да промените функцията Автоматично завършване .
(trg)="s59"> Pulse con el botón derecho sobre el área de la entrada de la & URL ; para realizar operaciones de cortar , pegar o limpiar en este área , o para cambiar las propiedades automáticas del Completado de texto .

(src)="s60"> Върху лентата за отметките
(trg)="s60"> Sobre la barra de marcadores

(src)="s61"> Ако лентата с инструментите се показва , щракнете с десния бутон върху свободно пространство от нея , за да се покаже менюто за отметките от което можете да променяте позицията и да задавате дали да се показва текст , икони или и двете .
(trg)="s61"> Si la barra de marcadores está visible en su navegador , entonces pulsando el botón derecho sobre cualquier espacio vacío de la barra hace aparecer el menú de la barra de herramientas que le permite modificar su posición y si los elementos se muestran como texto , iconos o ambos .

(src)="s62"> В прозорец
(trg)="s62"> Dentro de una vista

(src)="s63"> Ако щракнете с десния бутон върху свободно пространство в някой прозорец , ще се покаже меню , съдържащо освен другите опции и командите Нагоре , Назад , Напред и Презареждане .
(trg)="s63"> Si pulsa con el botón derecho sobre cualquier espacio vacío de una vista aparecerá un menú , que contiene entre otras opciones las órdenes de navegación Arriba , Atrás , Adelante y Actualizar y Recargar .

(src)="s64"> Върху файл или директория
(trg)="s64"> En archivos y carpetas

(src)="s65"> Това е често използвана функция . Щракването с десния бутон върху име , икона или директория не само маркира този елемент , но и показва меню от което можете да го изрязвате , премествате , копирате и премахвате по различни начини , да го добавяте към отметките , да го отваряте с определена програма , да го преименувате или да редактирате типа или информацията .
(trg)="s65"> Esta es una característica muy útil , ya que al pulsar con el botón derecho sobre el nombre o icono de un archivo o carpeta no sólo « selecciona » dicho elemento sino que también hace aparecer un menú que le permite Cortar , Mover , Copiar o eliminar el elemento de diversas formas , añadirlo a sus Marcadores , abrirlo con el programa que desee , visualizarlo o editar el tipo de archivo o las propiedades .

(src)="s66"> Върху лентата за състоянието
(trg)="s66"> Sobre la barra de estado

(src)="s67"> Щракнете с десния бутон върху лентата за състоянието долу , за да премахнете или добавите изглед към прозореца .
(trg)="s67"> Pulse con el botón derecho del ratón sobre la barra de estado en la parte inferior de una ventana o de una vista para añadir o suprimir una vista dentro de la ventana de & konqueror ; .

(src)="s68"> Разглеждане на страниците Помощ , Ръководство и Информация
(trg)="s68"> Visualizando páginas de ayuda , man e info

(src)="s69"> Можете да разглеждате помощта за & kde ; , ръководството за & UNIX ; и информацията директно в & konqueror ; без да е необходимо да стартирате Помощния център .
(trg)="s69"> Puede ver las páginas de ayuda de & kde ; , las de Man e Info de & UNIX ; directamente en & konqueror ; , sin necesidad de iniciar KHelpCenter .

(src)="s70"> За да видите страница от помощта за & kde ; в лентата за адреса въведете help : / име на програмата ( например help : / kmail , за да видите документацията за & kmail ; ) .
(trg)="s70"> Para ver una página de ayuda de & kde ; , introduzca help : / nombre aplicación ( por ejemplo , help : / kmail para ver la documentación de & kmail ; ) en la barra de dirección de & konqueror ; .

(src)="s71"> Ако искате да видите ръководството за & UNIX ; & konqueror ; ще ви улесни . В лентата за адреса напишете man : / touch или # touch , за да видите страницата за командата touch .
(trg)="s71"> Si desea leer páginas man de & UNIX ; , & konqueror ; se lo pone sencillo , por ejemplo , introduzca man : / touch o #touch en la barra de dirección para ver la página de la orden touch .

(src)="s72"> За да разглеждате страниците с информацията за & UNIX ; въведете info : / dir и ще се окажете в домашната директория от където можете да следвате връзките , за да намерите това , което искате . Или можете да напишете info : / име на команда , за да отиде директно на съответната страница .
(trg)="s72"> Para navegar por las páginas info de & UNIX ; introduzca info : / dir , esto le lleva al nivel superior del directorio info , después simplemente debe pulsar sobre los enlaces adecuados para encontrar la página que busca . También puede utilizar info : / nombre orden para ir directamente a la página con la información que busca .

(src)="s73"> За съжаление помощта за & kde ; се съхранява в такъв вид , който не позволява да я разглеждате с други браузъри . Ако наистина искате това можете да го направите единствено в Интернет като отидете на http : // docs. kde. org .
(trg)="s73"> Desafortunadamente las páginas de ayuda de & kde ; están almacenadas de modo que no se pueden ver desde otros navegadores . Si realmente necesita hacer esto la única posibilidad es conectarse a Internet y visitar http : / /docs . kde . org .

# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz
# es/docmessages/kdebase-apps/konqueror.xml.gz


(src)="s1"> Ръководство за & konqueror ;
(trg)="s1"> Manual de & konqueror ;

(src)="s2"> & Pamela. Roberts ; & Pamela. Roberts. mail ;
(trg)="s2"> & Pamela . Roberts ; & Pamela . Roberts . mail ;

(src)="s3"> Екипът на & kde ;
(trg)="s3"> El equipo de & kde ;

(src)="s4"> Разработчици
(trg)="s4"> Desarrolladores

(src)="s5"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s5"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org Traductor

(src)="s6"> & Erwan. Loisant ;
(trg)="s6"> & Erwan . Loisant ;

(src)="s7"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s7"> & Pamela . Roberts ;

(src)="s8"> & konqueror ; е файлов мениджър за & kde ; , уеб браузър и универсална програма за преглед .
(trg)="s8"> & konqueror ; es el administrador de archivos , navegador web y visor universal de aplicaciones de & kde ; .

(src)="s9"> KDE
(trg)="s9"> KDE

(src)="s10"> Konqueror
(trg)="s10"> Konqueror

(src)="s11"> Kdebase
(trg)="s11"> Kdebase

(src)="s12"> Файлов мениджър
(trg)="s12"> Administrador de archivos

(src)="s13"> Браузър
(trg)="s13"> Navegador

(src)="s14"> Преглед
(trg)="s14"> Visor

(src)="s15"> Инсталация
(trg)="s15"> Instalación

(src)="s16"> & konqueror ; е част от пакета kdebase , който е една от основните части на & kde ; .
(trg)="s16"> & konqueror ; es parte del paquete kdebase que es una parte esencial de & kde ; .

(src)="s17"> За инструкции относно изтеглянето на & kde посетете http : // www. kde. org .
(trg)="s17"> Para ver las instrucciones de como obtener & kde ; por favor , lea http : / /www . kde . org .

(src)="s18"> За повече информация относно & konqueror ; посетете http : // www. konqueror. org .
(trg)="s18"> Para obtener más información sobre & konqueror ; visite http : / /www . konqueror . org .

(src)="s19"> Превод на български : Златко Попов zlatkopopov@ fsa- bg. org Редактор : търси се
(trg)="s19"> Traducido por Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com . Traducido por Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es . Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es . org .

# bg/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz
# es/docmessages/kdebase-apps/konqueror_credits.xml.gz


(src)="s1"> & Pamela. Roberts ;
(trg)="s1"> & Pamela . Roberts ;

(src)="s2"> ЗлаткоПоповzlatkopopov@ fsa- bg. org Превод на български
(trg)="s2"> Pablo de Vicente pablo . devicente@gmail . com Traductor Marcos Fouces Lago mfouces@yahoo . es Traductor

(src)="s3"> 2003- 11- 06 3. 2
(trg)="s3"> 2003-11-06 3.2

(src)="s4"> Заслуги и лиценз
(trg)="s4"> Créditos y licencia

(src)="s5"> & konqueror ; . Авторско право за програмата 1999- 2003 , разработчиците на & konqueror ; :
(trg)="s5"> Derechos de autor de & konqueror ; . 1999-2003 . Los desarrolladores de & konqueror ; :

(src)="s6"> & David. Faure ; & David. Faure. mail ;
(trg)="s6"> & David . Faure ; & David . Faure . mail ;

(src)="s7"> разработчик ( части , Вх . / Изх . библиотеки ) и поддръжка
(trg)="s7"> desarrollador ( partes , biblioteca de E/ S ) y mantenedor .

(src)="s8"> & Simon. Hausmann ; & Simon. Hausmann. mail ;
(trg)="s8"> & Simon . Hausmann ; & Simon . Hausmann . mail ;