# af/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# se/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
(src)="s36"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s36"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS
# af/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz
# af/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz
# af/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz
# af/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz
# af/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz
(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
# af/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz
# af/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz
(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )
(trg)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )
(src)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )
(trg)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )
(src)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )
(src)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )
# af/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz
(src)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string
(trg)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string
(src)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string
(trg)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string
(src)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string
(trg)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string
(src)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string
(trg)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string
(src)="s42"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s42"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s45"> Css GeldighiedstoetserValidation status
(trg)="s45"> Validation status
(src)="s46"> Validation status
(trg)="s46"> Validation status
(src)="s47"> Validation status
(trg)="s47"> Validation status
# af/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz
# se/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz
# af/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
(src)="s1"> K- kleur- redigeer
(trg)="s1"> KColorEdit
(src)="s13"> Oorskryf
(trg)="s13"> Buhtte
(src)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(src)="s20"> In this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette
(src)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette
(trg)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette
(src)="s31"> Las Palet
(trg)="s31"> Viečča paleahta
(src)="s52"> Kleur na PlekaanduierSet of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> Set of extra tools apart of color selectors
(src)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(src)="s54"> Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB
(src)="s82"> @ action: button
(trg)="s82"> @ action: button
(src)="s83"> @ action: button
(trg)="s83"> @ action: button
(src)="s85"> color context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness
(src)="s86"> color context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color
(src)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s93"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s94"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s94"> boerre@ skolelinux. no
# af/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
(src)="s3"> Nie moontlik na open : % 1
(trg)="s3"> Ii sáhte rahpat : % 1
(src)="s15"> Roteer Bladsy
(trg)="s15"> & Jorat siiddu
(src)="s16"> Spieël Bladsy
(trg)="s16"> Speadjalastte siiddu
(src)="s17"> Draai om Bladsy
(trg)="s17"> Jorgal siiddu
(src)="s18"> w : 0000 h : 0000
(trg)="s18"> g : 00000 a : 00000
(src)="s19"> Res : Xxxxx
(trg)="s19"> Čuok : XXXXX
(src)="s20"> Tipe : Xxxxxxx
(trg)="s20"> Šládja : XXXXXXX
(src)="s21"> Bladsy : Xx van Xx
(trg)="s21"> Siidu : XX . XX siidduin
(src)="s22"> Daar is nee dokument aktief .
(trg)="s22"> Ii leat aktiivalaš dokumeanta .
(src)="s23"> K- faks
(trg)="s23"> KFax
(src)="s25"> Stooring ...
(trg)="s25"> Vurkemin & # 160 ; …
(src)="s26"> Vaaling in ' copy lêer ( ) ' Kon nie stoor lêer !
(trg)="s26"> Meattáhus « copy file ( ) » doaimmas Ii sáhttán vurket fiilla .
(src)="s27"> Laaiïng van ' % 1 '
(trg)="s27"> Rahpamin « % 1 »
(src)="s28"> Aflaaiïng ...
(trg)="s28"> Viežžamin & # 160 ; …
(src)="s29"> Bladsy : % 1 van % 2
(trg)="s29"> Siidu : % 1 . % 2 siidduin
(src)="s30"> W : % 1 H : % 2
(trg)="s30"> G : % 1 A : % 2
(src)="s31"> Fyn
(trg)="s31"> Fiinnis
(src)="s32"> Normale
(trg)="s32"> Dábálaš
(src)="s33"> Res : % 1
(trg)="s33"> Čuok : % 1
(src)="s34"> Tipe : Tiff
(trg)="s34"> Šládja : Tiff
(src)="s36"> Kde G3/ G4 Faks Aansig
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 fáksačájeheaddji
(src)="s40"> Ui Herskryf , baie van kode skoonmaak en reggemaak
(trg)="s40"> Čálii lavtta , ollu čorgen ja buorideamit
(src)="s43"> Fyn opkyk
(trg)="s43"> Fiinna čuokkisčoahkku
(src)="s44"> Normale opkyk
(trg)="s44"> Dábálaš čuokkisčoahkku
(src)="s45"> Hoogte ( nommer van faks lyne )
(trg)="s45"> Allodat ( man galle fáksalinnját )
(src)="s46"> Wydte ( punte per faks lyn )
(trg)="s46"> Govdodat ( čuoggát juohke fáksalinnjás )
(src)="s47"> Skakel beeld 90 grade ( landskap modus )
(trg)="s47"> Bonja gova 90 gráđđa ( veallu bábir )
(src)="s48"> Skakel beeld bokant ondertoe
(trg)="s48"> Jorgal gova vulosoivviid
(src)="s49"> Omkeer swart en wit .
(trg)="s49"> Jorgalahte čáhppat ja vielgat .
(src)="s51"> Faks data is gekompakteerde lsb eerste
(trg)="s51"> Fáksadáhta leat páhkkejuvvon lsb: ain álggus
(src)="s54"> Faks lêer( s ) na vertoon
(trg)="s54"> Čájet fáksafiilla( id )
(src)="s63"> Vertoon opsies :
(trg)="s63"> Čájehanmolssaeavttut :
(src)="s65"> Bokant ondertoe
(trg)="s65"> Vulosoivviid
(src)="s66"> Omkeer
(trg)="s66"> Jorgal
(src)="s68"> Outo
(trg)="s68"> Auto
(src)="s70"> LS- Bit eerste
(trg)="s70"> LS- bihttá vuos
(src)="s73"> Hoogte :
(trg)="s73"> Allodat :
(src)="s76"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s76"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s77"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s77"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s78"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s78"> boerre@ skolelinux. no
# af/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
(src)="s1"> Ikoon Voorbeelde
(trg)="s1"> Govašmálle
(src)="s3"> Beskrywing :
(trg)="s3"> Válddahus :
(src)="s4"> Gids soeklys :
(trg)="s4"> Bálggis :
(src)="s5"> Voorbeelde
(trg)="s5"> Mállet
(src)="s6"> Voeg by ...
(trg)="s6"> Lasit & # 160 ; …
(src)="s7"> Redigeer ...
(trg)="s7"> & Doaimmat & # 160 ; …
(src)="s9"> Agtergrond
(trg)="s9"> Vállje duogáža
(src)="s16"> Vertoon lineale
(trg)="s16"> Čájet & linnjálaid
(src)="s23"> Grootte
(trg)="s23"> Sturrodat :
(src)="s28"> Agtergrond
(trg)="s28"> Duogáš
(src)="s31"> Die huidige lêer het al veranderde . Doen jy wil hê na stoor dit ?
(trg)="s31"> Fiila lea rievdaduvvon . Hálidatgo vurket dan ?
(src)="s32"> Nuwe Venster
(trg)="s32"> Ođđa & láse
(src)="s58"> Vryhand
(trg)="s58"> Sárggastus
(src)="s60"> Driehoek
(trg)="s60"> Njuolggočiegahas
(src)="s64"> Sirkel
(trg)="s64"> Gierdu
(src)="s68"> Elipse
(trg)="s68"> Gierdu
(src)="s76"> Lyn
(trg)="s76"> Linnjá
(src)="s93"> Status Position
(trg)="s93"> Čálit % 1Status Position
(src)="s94"> % 1 , % 2Status Size
(trg)="s94"> Status Size
(src)="s101"> Vryhand
(trg)="s101"> Sárggastus
(src)="s126"> Grootte
(trg)="s126"> Sturrodat
(src)="s128"> Kde Ikoon Redigeerder
(trg)="s128"> KDE- govašdoaimmaheaddji
(src)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(src)="s153"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s153"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS
(src)="s154"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s154"> boerre@ skolelinux. no
# af/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz