# af/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz
# se/messages/extragear-base/babelfish.xml.gz


(src)="s36"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s36"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s37"> EMAIL OF TRANSLATORS

# af/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/crashesplugin.xml.gz


# af/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/dirfilterplugin.xml.gz


# af/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/domtreeviewer.xml.gz


# af/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/imgalleryplugin.xml.gz


# af/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/khtmlsettingsplugin.xml.gz


(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS

# af/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz
# se/messages/extragear-base/konqsidebar_mediaplayer.xml.gz


# af/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/uachangerplugin.xml.gz


(src)="s2"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s2"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s3"> EMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )
(trg)="s7"> % 1 = browser version ( e. g . 2. 0 )

(src)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )
(trg)="s8"> % 1 = browser name , % 2 = browser version ( e. g . Firefox , 2. 0 )

(src)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s9"> % 1 = browser version , % 2 = platform ( e. g . 2. 0 , Windows XP )

(src)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )
(trg)="s10"> % 1 = browser name , % 2 = browser version , % 3 = platform ( e. g . Firefox , 2. 0 , Windows XP )

# af/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz
# se/messages/extragear-base/validatorsplugin.xml.gz


(src)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string
(trg)="s14"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string , % 3 the accessibility warning string

(src)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string
(trg)="s15"> % 1 is the error count string , % 2 the warning count string

(src)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string
(trg)="s16"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string , % 4 the accessibility warning string

(src)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string
(trg)="s17"> % 1 is the HTML frame name , % 2 is the error count string , % 3 the warning count string

(src)="s42"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s42"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s43"> EMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s45"> Css GeldighiedstoetserValidation status
(trg)="s45"> Validation status

(src)="s46"> Validation status
(trg)="s46"> Validation status

(src)="s47"> Validation status
(trg)="s47"> Validation status

# af/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz
# se/messages/extragear-base/webarchiver.xml.gz


# af/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kcoloredit.xml.gz


(src)="s1"> K- kleur- redigeer
(trg)="s1"> KColorEdit

(src)="s13"> Oorskryf
(trg)="s13"> Buhtte

(src)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete
(trg)="s19"> In this view the user can see the whole color pallete

(src)="s20"> In this view the user can edit the palette
(trg)="s20"> In this view the user can edit the palette

(src)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette
(trg)="s21"> Complete is a verb here , this is an action that fills missing color names in a palette

(src)="s31"> Las Palet
(trg)="s31"> Viečča paleahta

(src)="s52"> Kleur na PlekaanduierSet of extra tools apart of color selectors
(trg)="s52"> Set of extra tools apart of color selectors

(src)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme
(trg)="s53"> Refer to color scheme ... just scheme

(src)="s54"> Color models : for instance RGB
(trg)="s54"> Color models : for instance RGB

(src)="s82"> @ action: button
(trg)="s82"> @ action: button

(src)="s83"> @ action: button
(trg)="s83"> @ action: button

(src)="s85"> color context : brightness
(trg)="s85"> color context : brightness

(src)="s86"> color context : saturation of the color
(trg)="s86"> color context : saturation of the color

(src)="s92"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s92"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s93"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s93"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s94"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s94"> boerre@ skolelinux. no

# af/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kfax.xml.gz


(src)="s3"> Nie moontlik na open : % 1
(trg)="s3"> Ii sáhte rahpat : % 1

(src)="s15"> Roteer Bladsy
(trg)="s15"> & Jorat siiddu

(src)="s16"> Spieël Bladsy
(trg)="s16"> Speadjalastte siiddu

(src)="s17"> Draai om Bladsy
(trg)="s17"> Jorgal siiddu

(src)="s18"> w : 0000 h : 0000
(trg)="s18"> g : 00000 a : 00000

(src)="s19"> Res : Xxxxx
(trg)="s19"> Čuok : XXXXX

(src)="s20"> Tipe : Xxxxxxx
(trg)="s20"> Šládja : XXXXXXX

(src)="s21"> Bladsy : Xx van Xx
(trg)="s21"> Siidu : XX . XX siidduin

(src)="s22"> Daar is nee dokument aktief .
(trg)="s22"> Ii leat aktiivalaš dokumeanta .

(src)="s23"> K- faks
(trg)="s23"> KFax

(src)="s25"> Stooring ...
(trg)="s25"> Vurkemin & # 160 ; …

(src)="s26"> Vaaling in ' copy lêer ( ) ' Kon nie stoor lêer !
(trg)="s26"> Meattáhus « copy file ( ) » doaimmas Ii sáhttán vurket fiilla .

(src)="s27"> Laaiïng van ' % 1 '
(trg)="s27"> Rahpamin « % 1 »

(src)="s28"> Aflaaiïng ...
(trg)="s28"> Viežžamin & # 160 ; …

(src)="s29"> Bladsy : % 1 van % 2
(trg)="s29"> Siidu : % 1 . % 2 siidduin

(src)="s30"> W : % 1 H : % 2
(trg)="s30"> G : % 1 A : % 2

(src)="s31"> Fyn
(trg)="s31"> Fiinnis

(src)="s32"> Normale
(trg)="s32"> Dábálaš

(src)="s33"> Res : % 1
(trg)="s33"> Čuok : % 1

(src)="s34"> Tipe : Tiff
(trg)="s34"> Šládja : Tiff

(src)="s36"> Kde G3/ G4 Faks Aansig
(trg)="s36"> KDE G3/ G4 fáksačájeheaddji

(src)="s40"> Ui Herskryf , baie van kode skoonmaak en reggemaak
(trg)="s40"> Čálii lavtta , ollu čorgen ja buorideamit

(src)="s43"> Fyn opkyk
(trg)="s43"> Fiinna čuokkisčoahkku

(src)="s44"> Normale opkyk
(trg)="s44"> Dábálaš čuokkisčoahkku

(src)="s45"> Hoogte ( nommer van faks lyne )
(trg)="s45"> Allodat ( man galle fáksalinnját )

(src)="s46"> Wydte ( punte per faks lyn )
(trg)="s46"> Govdodat ( čuoggát juohke fáksalinnjás )

(src)="s47"> Skakel beeld 90 grade ( landskap modus )
(trg)="s47"> Bonja gova 90 gráđđa ( veallu bábir )

(src)="s48"> Skakel beeld bokant ondertoe
(trg)="s48"> Jorgal gova vulosoivviid

(src)="s49"> Omkeer swart en wit .
(trg)="s49"> Jorgalahte čáhppat ja vielgat .

(src)="s51"> Faks data is gekompakteerde lsb eerste
(trg)="s51"> Fáksadáhta leat páhkkejuvvon lsb: ain álggus

(src)="s54"> Faks lêer( s ) na vertoon
(trg)="s54"> Čájet fáksafiilla( id )

(src)="s63"> Vertoon opsies :
(trg)="s63"> Čájehanmolssaeavttut :

(src)="s65"> Bokant ondertoe
(trg)="s65"> Vulosoivviid

(src)="s66"> Omkeer
(trg)="s66"> Jorgal

(src)="s68"> Outo
(trg)="s68"> Auto

(src)="s70"> LS- Bit eerste
(trg)="s70"> LS- bihttá vuos

(src)="s73"> Hoogte :
(trg)="s73"> Allodat :

(src)="s76"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s76"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s77"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s77"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s78"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s78"> boerre@ skolelinux. no

# af/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kiconedit.xml.gz


(src)="s1"> Ikoon Voorbeelde
(trg)="s1"> Govašmálle

(src)="s3"> Beskrywing :
(trg)="s3"> Válddahus :

(src)="s4"> Gids soeklys :
(trg)="s4"> Bálggis :

(src)="s5"> Voorbeelde
(trg)="s5"> Mállet

(src)="s6"> Voeg by ...
(trg)="s6"> Lasit & # 160 ; …

(src)="s7"> Redigeer ...
(trg)="s7"> & Doaimmat & # 160 ; …

(src)="s9"> Agtergrond
(trg)="s9"> Vállje duogáža

(src)="s16"> Vertoon lineale
(trg)="s16"> Čájet & linnjálaid

(src)="s23"> Grootte
(trg)="s23"> Sturrodat :

(src)="s28"> Agtergrond
(trg)="s28"> Duogáš

(src)="s31"> Die huidige lêer het al veranderde . Doen jy wil hê na stoor dit ?
(trg)="s31"> Fiila lea rievdaduvvon . Hálidatgo vurket dan ?

(src)="s32"> Nuwe Venster
(trg)="s32"> Ođđa & láse

(src)="s58"> Vryhand
(trg)="s58"> Sárggastus

(src)="s60"> Driehoek
(trg)="s60"> Njuolggočiegahas

(src)="s64"> Sirkel
(trg)="s64"> Gierdu

(src)="s68"> Elipse
(trg)="s68"> Gierdu

(src)="s76"> Lyn
(trg)="s76"> Linnjá

(src)="s93"> Status Position
(trg)="s93"> Čálit % 1Status Position

(src)="s94"> % 1 , % 2Status Size
(trg)="s94"> Status Size

(src)="s101"> Vryhand
(trg)="s101"> Sárggastus

(src)="s126"> Grootte
(trg)="s126"> Sturrodat

(src)="s128"> Kde Ikoon Redigeerder
(trg)="s128"> KDE- govašdoaimmaheaddji

(src)="s152"> NAME OF TRANSLATORS
(trg)="s152"> NAME OF TRANSLATORS

(src)="s153"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za) EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s153"> Børre GaupEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s154"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s154"> boerre@ skolelinux. no

# af/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz
# se/messages/extragear-graphics/kpovmodeler.xml.gz