# af/messages/kdebase/display.xml.gz
# lb/messages/kdebase/display.xml.gz


(src)="s1"> Grootte & & Orientasie
(trg)="s1"> Gréisst & & Orientéierung

(src)="s2"> Video Kaart
(trg)="s2"> Graphikadapter

(src)="s3"> 3D Opsies
(trg)="s3"> 3D- Optiounen

(src)="s4"> Skerm Gamma
(trg)="s4"> Bildschierm- Gamma

(src)="s5"> Veelvuldige Skerms
(trg)="s5"> Méi Bildschiermer

(src)="s6"> Krag Beheer
(trg)="s6"> Alimentatiounskontroll

# af/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kcmshell.xml.gz


(src)="s1"> KDE Beheer Module
(trg)="s1"> KDE- Kontrollmodul

(src)="s2"> ' n Nuts program om enkel KDE beheer modules mee te begin
(trg)="s2"> En Hëllefsprogramm fir eenzel KDE- Kontrollmoduler ze starten

(src)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , The KDE Developers
(trg)="s3"> ( c ) 1999- 2004 , D' KDE- Entwéckler

(src)="s5"> Onderhouer
(trg)="s5"> Betréier

(src)="s11"> Lys van alle moontlike modules
(trg)="s11"> Lëscht vun alle méigleche Moduler

(src)="s12"> Opstel module om oop te maak
(trg)="s12"> Configuratiounsmodul dat opgemat soll ginn

(src)="s13"> Spesifiseer ' n taal
(trg)="s13"> Eng bestëmmte Sprooch uginn

(src)="s14"> Moet nie die hoof venster vertoon nie
(trg)="s14"> Net an der Haaptfënster uweisen

(src)="s15"> Die volgende modules is beskikbaar :
(trg)="s15"> Déi folgend Moduler stinn zur Verfügung :

(src)="s16"> Geen beskywing beskikbaarNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s16"> Et ass keng Beschreiwung verfügbarNAME OF TRANSLATORS

(src)="s17"> Frikkie ThirionEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s17"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s18"> frix@ expertron. co. za
(trg)="s18"> michel. ludwig@ kdemail. net

(src)="s19"> Lê die module in venster in , met knoppies
(trg)="s19"> Bett d' Modul mat Knäppercher an der Fënster mat der id an

(src)="s20"> Lê die module in venster in , sonder knoppies
(trg)="s20"> Bett d' Modul ouni Knäppercher an der Fënster mat der id an

(src)="s21"> Geen voort - % 1
(trg)="s21"> Configuréieren - % 1

# af/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_classic.xml.gz


(src)="s1"> & Gebruikernaam :
(trg)="s1"> Benotzernumm :

(src)="s2"> Gebruikernaam :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> & Wagwoord :
(trg)="s3"> & Passwuert :

(src)="s4"> Huidige & wagwoord :
(trg)="s4"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s5"> & Nuwe wagwoord :
(trg)="s5"> & Neit Passwuert :

(src)="s6"> & Bevestig wagwoord :
(trg)="s6"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s7"> Onerkende por " % 1 "
(trg)="s7"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s8"> Gebruikernaam + wagwoord ( klasiek )
(trg)="s8"> Benotzernumm + Passwuert ( klassesch )

# af/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kgreet_winbind.xml.gz


(src)="s1"> & Domein :
(trg)="s1"> & Domän :

(src)="s2"> & Gebruikernaam :
(trg)="s2"> Benotzernumm :

(src)="s3"> Domein :
(trg)="s3"> Domän :

(src)="s4"> Gebruikernaam :
(trg)="s4"> Benotzernumm :

(src)="s5"> & Wagwoord :
(trg)="s5"> & Passwuert :

(src)="s6"> Huidige & wagwoord :
(trg)="s6"> Aktuellt & Passwuert :

(src)="s7"> & Nuwe wagwoord :
(trg)="s7"> & Neit Passwuert :

(src)="s8"> & Bevestig wagwoord :
(trg)="s8"> Passwuert & bestätegen :

(src)="s9"> Onerkende por " % 1 "
(trg)="s9"> Net- erkannten Agabopfuederung " % 1 "

(src)="s10"> Winbind / Samba
(trg)="s10"> Winbind / Samba

# af/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_applications.xml.gz


(src)="s1"> Aanwendings
(trg)="s1"> Applicatiounen

(src)="s2"> Programme
(trg)="s2"> Programmer

(src)="s3"> Onbekende instellings kabinet
(trg)="s3"> Onbekannten Astellungsdossier

(src)="s4"> Instellings
(trg)="s4"> Astellungen

# af/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_archive.xml.gz


(src)="s1"> Kon lêer nie oopmaak , vermoedelik is dit ' n lêer formaat wat nie ondersteun word nie . % 1
(trg)="s1"> Konnt d' Datei net opmaachen , wahrscheinlech wéinst engem net ënnerstëtzten Dateiformat . % 1

(src)="s2"> Die argief kon nie oopgemaak word nie , miskien is die formaat nie geondersteun nie . / n % 1
(trg)="s2"> D' Archivdatei konnt net opgemat ginn , wahrscheinlech well d' Format net ënnerstëtzt gëtt . % 1

# af/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_nfs.xml.gz


(src)="s1"> ' n Rpc fout voorgekom .
(trg)="s1"> En RPC- Feeler ass opgetrueden .

(src)="s2"> Geen spasie links op toestel
(trg)="s2"> Keng Plaz méi um Gerät

(src)="s3"> Lees slegs lêer stelsel
(trg)="s3"> Nëmme- liesen Dateisystem .

(src)="s4"> Lêernaam te lang
(trg)="s4"> Dateinumm zevill laang

(src)="s5"> Disket kwota oorskry
(trg)="s5"> Späicherlimit um Dateisystem iwwerschratt

# af/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kio_remote.xml.gz


(src)="s1"> Voeg ' n Netwerk Kabinet by
(trg)="s1"> En Netzwierkdossier dobäimaachen

(src)="s2"> Protokol naam
(trg)="s2"> Protokollnumm

(src)="s3"> Socket naam
(trg)="s3"> Socketnumm

# af/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kreadconfig.xml.gz


(src)="s1"> K- lees- konfigurasie
(trg)="s1"> KReadConfig

(src)="s2"> Lees KConfig inskrywings - vir gebruik in tolk skripte
(trg)="s2"> Liest KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s5"> Gebruik < file > in plaas van globale konfigurasie
(trg)="s5"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s7"> Sleutel na kyk vir
(trg)="s7"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s8"> Verstek waarde
(trg)="s8"> Standardwäert

(src)="s9"> Tipe van veranderlike
(trg)="s9"> Typ vun der Variabel

(src)="s10"> Groep na kyk inNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s10"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS

(src)="s11"> WEB- Vertaler ( http : // kde. af. org. za ) , Kobus VenterEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s11"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s12"> frix@ expertron. co. za , kabousv@ therugby. co. za
(trg)="s12"> michel. ludwig@ kdemail. net

# af/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_config.xml.gz


(src)="s3"> Gebruik wyer lyne
(trg)="s3"> Méi breet Zeile benotzen

# af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.xml.gz


(src)="s1"> Verlig rol balk handvatsels
(trg)="s1"> Grëffer vun de Scrolleeschten ervirhiewen

(src)="s2"> Animeer vordering balke
(trg)="s2"> Fortschrëttsuweiser animéieren

# af/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz
# lb/messages/kdebase/kwriteconfig.xml.gz


(src)="s1"> KSkryfKonfigurasie
(trg)="s1"> KWriteConfig

(src)="s2"> Skryf KKonfigurasie inskrywings - vir gebruik in tolk skripte
(trg)="s2"> Schreift KConfig- Entréen - zur Benotzung a Shellskripter

(src)="s7"> Gebruik < l\ �\ �er > in plaas van globale konfigurasie
(trg)="s7"> Benotz < file > amplaz vun der globaler Configuratiounsdatei

(src)="s9"> Sleutel om voor te kyk
(trg)="s9"> Schlëssel no deem gesicht soll ginn

(src)="s10"> Tipe van veranderlike . Gebruik" bool " vir boolean , anders word behandel as ' n string
(trg)="s10"> Typ vun der Variabel . Benotzt " bool " fir de Boolschen Typ , anerefalls gëtt se als eng Zeechekette behandelt

(src)="s11"> Die waarde om te skryf . Verpligtend , op ' n tolk gebruik '' vir leeg
(trg)="s11"> De Wäert dee geschriwwe soll ginn , obligatoresch . Bei enger Shell benotzt " fir en eidele Wäert unzeginn

(src)="s12"> Groep om in te kykNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s12"> Grupp an där gekuckt soll ginnNAME OF TRANSLATORS

(src)="s13"> Juanita FranzEMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s13"> Michel LudwigEMAIL OF TRANSLATORS

(src)="s14"> juanita. franz@ vr- web. de
(trg)="s14"> michel. ludwig@ kdemail. net

# af/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz
# lb/messages/kdebase/libkscreensaver.xml.gz


(src)="s1"> Opstelling skerm bewaarder
(trg)="s1"> Bildschiermschoner opsetzen

(src)="s2"> Hardloop in die gespesifiseer XWindow
(trg)="s2"> An der spezifizéierter XWindow ausféieren

(src)="s3"> Hardloop in die root Xwindow
(trg)="s3"> An der Root- XWindow ausféieren

(src)="s4"> Begin skerm bewaarder in demo modusNAME OF TRANSLATORS
(trg)="s4"> De Bildschiermschoner am Demonstratiounsmodus startenNAME OF TRANSLATORS

(src)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS
(trg)="s5"> EMAIL OF TRANSLATORS

# af/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz
# lb/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.xml.gz


(src)="s1"> Kitsboodskapper met D- Bus intervlakName
(trg)="s1"> Instant Messenger mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s2"> KitsboodskapperComment
(trg)="s2"> Instant MessengerComment

(src)="s3"> Die Kitsboodskapper laat twee rigting kommunikasie tussen individue en groepe toe. Comment
(trg)="s3"> Den Instant Messenger erlaabt eng zwee- Weeër Kommunikatioun tëschent eenzelne Persounen a Gruppen. Comment

(src)="s4"> Teks- tot- spraak diens met D- Bus intervlakName
(trg)="s4"> Sproochausgab- Service mat engem DCOP- InterfaceName

(src)="s5"> Ingebedde TeksredigeerderComment
(trg)="s5"> Agebauten TexteditorComment

(src)="s6"> Die teksredigeerderdiens verskaf programme met ' n teks aansig en redigeerder . KDE programme wat teksredigering fasiliteite verskaf , moet hierdie diens gebruik. Comment
(trg)="s6"> Den Texeditor- Service stellt Programmer en Textlieser an en Texteditor zur Verfügung. KDE- Programmer , déi Textmanipuléierungsfunktiounen ubidden , sollen dëse Service benotzen. Comment

(src)="s7"> Inlegbare Teksredigeerderkomponent ( met Dok/ Besigtig Seperasie) Comment
(trg)="s7"> Abettbar Texteditor- Komponent ( mat Dokument/ Usiicht Trennung) Name

(src)="s8"> Comment
(trg)="s8"> KTextEditor- Plugin fir Dateien anzefügenComment

(src)="s9"> KTextEditor InpropmoduleName
(trg)="s9"> KTextEditor- PluginName

(src)="s10"> Ingebedde Gevorderde teksredigeerderName
(trg)="s10"> Agebetteten erweiderten TexteditorName

(src)="s11"> OutoboekmerkerComment
(trg)="s11"> Automateschen Lieszeechesetzer fir den KTextEditor Comment

(src)="s12"> Plaas boekmerke by lyne wat met ' n patroon ooreenstem wanneer dokumente gelaai word. Name
(trg)="s12"> Setzt Lieszeechen op d' Zeilen , déi ee bestëmmtent Muster enthalen , wann d' Dokument geluede gëttName

(src)="s13"> Comment
(trg)="s13"> Comment

(src)="s14"> Name
(trg)="s14"> Comment

(src)="s15"> Comment
(trg)="s15"> ExternComment

(src)="s16"> Comment
(trg)="s16"> Comment

(src)="s17"> Voeg lêer inComment
(trg)="s17"> TeX- DateiComment

(src)="s18"> Voeg enige leesbare lêer in by die merker posisieComment
(trg)="s18"> Setzt eng liesbar Datei bei der Cursorpositioun anComment

(src)="s19"> Data nutsprogrammeComment
(trg)="s19"> KDE- Donnéen- HëllefsprogrammComment

(src)="s20"> Aktiveer data nutsprogramme soos thesaurus en spel bevestig ( as geïnstalleer) Name
(trg)="s20"> Hëllefsprogrammer , wéi Thésaurus an Rechtschreifkontroll , uschalten ( wann installéiert) Name

(src)="s21"> Comment
(trg)="s21"> Comment