# sq/03_03_40.xml.gz
# zht/2008_03_04_961_.xml.gz


(src)="2.1"> Nui Lin Sek në blogun e tij ka paraqitur lajm për zbulimin e bibliotekës onlajn të literaturës Mianmarase .
(trg)="1.3"> 這個網站來自於華盛頓大學 ,

(src)="2.2"> Burimet janë nga universiteti i Vashingtonit , kurse gjetja e informatave për historinë , kulturën , arkeologjinë dhe literaturën Mianmarase , paraqet vështirësi të mëdha .
(trg)="1.4"> 內存有多部關於緬甸歷史 、 文化 、 考古與文學的難尋作品 ,

(src)="6.1"> Myanmar and Historical Writing ( Mianmar dhe shkruarja e historisë ) dhe shumë të tjera mund të gjenden në këtë veb faqe .
(trg)="1.5"> 連結在此 。

(src)="7.1"> Nui Lin Sek hap pas hapi ka udhëzime për marrjen e veb faqes së Universitetit të Vashingtonit .
(trg)="3.2"> 還有更多收藏可見網站

# sq/03_08_41.xml.gz
# zht/2008_03_07_968_.xml.gz


(src)="1.1"> Iran : Studentët protestuan kundër ndarjes sipas gjinive
(trg)="1.1"> 伊朗 : 學生抗議性別隔離

(src)="2.1"> Të enjten me 4 Mars , mijëra studentë e vazhduan protestën në Universitetin Shiraz , kundër ndarjes së territoreve të klasave sipas gjinive .
(trg)="3.1"> 伊朗席拉茲 ( Shiraz ) 大學校方自二月起實施新規定 ,

(src)="2.2"> Studentët duan që universiteti i tyre ti jep fund politikës e cila filloi në shkurt , me të cilën bëhet ndarja e burrave dhe grave në klasa të veçanta .
(trg)="3.3"> 數百名學生於3月4日持續抗爭 ,

(src)="3.1"> Studentët , gjithashtu kërkuan dorëheqjen e drejtorit të universitetit dhe kërkuan kushte më të mira në konviktet e studentëve dhe mezat .
(trg)="4.4"> 抗爭至3月4日已進入第八天 ,

(src)="3.2"> Ata dëshirojnë të kenë të drejtën që vetë ta zgjedhin përfaqësuesin .
(trg)="4.6"> 主流媒體則仍置若罔聞 。

(src)="3.3"> Me 4 mars u mbajt dita e 8 e protestave dhe shumë bloger shkruajtën për këtë ndodhi , përderisa mediat e vendit e injoruan .
(trg)="5.1"> 以下是一段學生抗議活動的影片 ,

(src)="4.1"> Kjo është një video e njërës nga lëvizjet studentore , ku studentët bën thirrje me moton : „ Ky është mesazhi ynë i fundit , lëvizja studentore është e gatshme të kundërshtojë . ”
(trg)="5.4"> 一個名為 「 席拉茲大學巴霍納學系社會主義學生 」 的部落格中指出 :

(src)="5.1"> Në blogun që quhet “ Socialist Students of Bahonar department of Shiraz ” , lexojmë :
(trg)="5.5"> 數百位學生高喊各種口號 ,

(src)="5.2"> Disa mijëra studentë thirrën “ Siguria dhe Liria janë të drejtat tona absolute ” ( Qeveria iraniane zakonisht përdorën thënien : Energjia nukleare është e drejta jonë absolute ) .
(trg)="5.6"> 例如 「 安全與和平為絕對權利 」 ( 因為伊朗政府常稱核能為國家絕對權力 ) ,

(src)="5.3"> Universiteti nuk është bazë ushtarake .
(trg)="6.1"> 另外 ,

(src)="6.1"> Blogeri shkruan se udhëheqësit e universitetit u premtuan protestuesve se kërkesat e tyre do të plotësohen që ditën e parë të protestës , por si duket asgjë nuk ndodhi realisht .
(trg)="6.3"> 因為軍方進駐導致對女性的歧視更加嚴重 。

(src)="7.1"> Liria e studentëve në universitet është e kufizuar , për shkak prezencës së ushtrisë e cila bën diskriminimin e grave dhe vajzave , thotë blogeri .
(trg)="7.5"> 軍隊愈來愈多也對學生造成諸多困擾 。

(src)="8.1"> Bloger tjetër “ Socialist students of literature at Shiraz University ” , protestuan për ndarjen e territoreve të klasave sipas gjinive dhe e quajtën krim kundër njerëzimit .
(trg)="8.1"> Ta Azadi 86表示 ,
(trg)="8.2"> 隨著抗議愈演愈烈 ,

(src)="8.2"> Blogeri shkruan se disa studentë u torturuan dhe se prezenca e ushtrisë është shqetësuese për studentët .
(trg)="8.3"> 政府介入的力量也愈來愈大 :

(src)="9.1"> Ta Azadi 86 ka shkruar se protestat do të vazhdojnë për deri sa autoriteti ritet .
(trg)="8.4"> 法院要求約十名學生出庭 ,

(src)="10.1"> Rreth 10 studentë ishin të thirrët të paraqiten në gjyq .
(trg)="8.5"> 也包括幾位教授 ,

(src)="10.2"> Disa profesor universitar ishin në mesin e studentëve .
(trg)="8.7"> 不過遭到學生強烈抵抗 。

(src)="11.1"> Аmir Kabir Kabarnameh , udhëheqës i veb faqes për informata të studentëve , ka shkruar se disa familje studentësh ishin të kontaktuar nga forcat mbrojtëse dhe ishte kërkuar nga ata që ti ndalojnë fëmijët e tyre të marrin pjesë në protesta .
(trg)="8.8"> 學生資訊重要網站AmirKabir Khabarnameh提及 ,
(trg)="8.9"> 數名學生的家中遭到安全人員關切 ,
(trg)="8.10"> 要求阻止孩子參與抗議活動 。

# sq/02_25_5.xml.gz
# zht/2008_03_12_978_.xml.gz


(src)="1.1"> Maroko : S 'ka drejtësi për Fuad Murtada
(trg)="6.10"> 對於摩洛哥 ,

(src)="1.2"> A është krim krijimi i një profili për ndonjë subjekt të famshëm në Facebook ?
(trg)="6.20"> 但Scarlett已和他們取得聯繫 ,

(src)="1.3"> Edhe pse është krijuar për gati se çdo person të famshëm ( një kërkim i shpejtë për George W. Bush jep më tepër se 500 resultate ) , kur Fuad Murtada zgjodhi të imitojë Princin Mulaj Rashid të Marokos , ai bënte një krim serioz .
(trg)="6.85"> 並等待Mourtada是否會 、 與何時會因為他在Facebook上以摩洛哥王子的檔案建立帳號 ,

# sq/03_07_9.xml.gz
# zht/2008_03_19_991_.xml.gz


(src)="1.1"> Japoni : Amerikani që këndon enka
(trg)="3.3"> 真好 ,

(src)="1.2"> Jero është Amrikani i parë i cili këndon enka .
(trg)="3.8"> 超越許多人 ,

(src)="1.3"> Ai u bë temë bisede në blogosferën japoneze javën e kaluar duke debituar me singlin etij " Umiyuki ( Bora e oqeanit ) " .
(trg)="3.9"> 如果其他人仍執舊於老氣的演歌路線 ,

(src)="1.4"> Singli u ranga në pozitën e katërt në listën e Oricon music , duke vënë rekord si në enka ashtu edhe në Top 10 për single debitues enka .
(trg)="5.7"> 我覺得年輕人喜愛演歌 、 演唱演歌是很棒的事 。

(src)="2.2"> Sapo diplomoi në Universitetin e Pitsburgut në lëminë e shkencave kompjuterike , ai u shpërngul në Japoni duke ëndërruar të bëhej një enka këngëtar .
(trg)="5.8"> 我看到他在電視節目唱歌的片段 ,

(src)="2.3"> Përderisa punonte si mësues i gjuhës angleze e më vonë edhe si inzhenjer për IT , duke garruar në karaoke , u zbulua nga një shtëpi diskografike dhe u bë i famshëm në Japoni .
(trg)="5.9"> 但多數評論都是 「 他長得不像日本人 ,

# sq/03_12_39.xml.gz
# zht/2008_03_20_993_.xml.gz


(src)="1.1"> Izrael : Të rinjtë beduin shfrytëzojnë IM për të tejkaluar ndalimin kulturor
(trg)="1.1"> 以色列 : 即時通訊跨越亙古禁忌

(src)="1.3"> Bashkia nuk është e lidhur as me energji elektrike as me ujësjellësin .
(trg)="2.11"> 而遭人盤查 。

(src)="1.4"> Punuar në tezat e veta , Grabija zbuloi se aplikimet për porositë urgjente janë jashtëzakonisht të popullarizuara përmes të rinjve beduin , më të varfrit , segmentit më të braktisur të popullatës .
(trg)="3.5"> 貝多因人往往與外界隔離甚至不相往來 ,

(src)="1.5"> Vajzat e llogarisin IM servisin jashtëzakonisht të përdorur , sepse ju mundëson të shmangin ndalimin kulturor dhe në atë mënyrë tu shmangen kritikave për bisedat e tyre me djemtë , por edhe mundësia
(trg)="3.7"> 或是散居在其他國家的阿拉伯世界 ,

(src)="2.1"> Vijojnë citati dhe linku i intervistë me Garabija :
(trg)="3.8"> 聊天室開了一扇窗 ,

(src)="2.2"> “ Struktura fisnore është shumë e fortë , djalë adoleshent i moshës 18 vjeçare , vazhdimit kujdeset për fisin dhe bashkinë ” .
(trg)="3.9"> 讓貝多因人得以與外界交流 。

(src)="2.3"> Thotë Garabija .
(trg)="3.10"> 」

(src)="2.4"> “ Beduinët , zakonisht janë të izoluar dhe të hequr nga pjesa tjetër izraelite , nga pjesa e sektorit arab , ndërsa më së shumti jetojnë në veri dhe me larg nga Arabët e vendeve tjera .
(trg)="3.19"> 並不是每個女孩都可以離開父母的生活圈 ,

(src)="2.5"> Me dhomat për biseda ( chat rooms ) u hapën shumë mundësi . ”
(trg)="3.28"> 因為在貝多因社會裡 ,

(src)="2.7"> Jo çdonjëra nga ata mund ta lëshon bashkinë e prindërve .
(trg)="3.33"> 但在聊天室中 ,

(src)="2.8"> Për dallim nga djemtë , vajzave nuk u lejohet vizitë qytetit pas mbarimit të orëve ose vizitë shoqërisë .
(trg)="3.35"> 人們認為妳是名譽的好女孩 ,

(src)="2.9"> Në këtë pikëpamje , teknologjia është shumë e rëndësishme .
(trg)="3.39"> 但在真實世界裡 ,

(src)="2.10"> Në shoqërinë tonë , vajzat patjetër të sillen të ndershme , për shkak se më e rëndësishme për një vajzë në këtë shoqëri është reputacioni i saj , ” thotë A. , njëra nga vajzat e intervistuara për hulumtim .
(trg)="3.48"> 通常不會談論各式各樣的議題 ,
(trg)="3.49"> 尤其是家中有未成年小孩的時候 ,

(src)="2.11"> “ Në shoqërinë beduine është e ndaluar të bisedohet më djal , ti dërgohet letër dhe të dashurohesh në të … por , në dhomat për biseda askush nuk e din nëse ti flet me djalë .
(trg)="5.1"> Amira Al Hussaini : March 11th , 2008 at 20 : 20 pm Gilad ( 譯註 : 即作者 ) 的深入探討太好了 ,

(src)="2.12"> Ata mendojnë që je e mirë , vajzë e ndershme dhe ajo është gjëja më e rëndësishme .
(trg)="5.3"> 如果我沒有誤解 ,

(src)="2.13"> U shkruan njerëzve kur asnjëri nuk shikon , por në jetën reale sjellja jote është në vështrim . ”
(trg)="5.4"> 這個情況可以套用到整個阿拉伯世界 ,

(src)="2.14"> Dhomat për biseda u lejojnë të ju shmangen traditave dhe zakoneve , dhe me atë të fitojnë rregulla të ashpra të shoqërisë tradicionale , parësore ndarje e gjinive dhe ndalesat e ashpra të cilat u përkushtohen femrave .
(trg)="6.1"> Maya Norton 12th , 2008 at 8 : 09 am 我很高興Gilad為全球之聲寫了這篇文章 ,

(src)="3.1"> ” ekziston liri shumë më e madhe në chat room , ” thotë Garabija .
(trg)="6.3"> 我發現在中東 ,

(src)="3.2"> “ Në familje nuk është e zakonshme të flitet për të gjitha temat , veçanërisht kur fëmijët janë adoleshent .
(trg)="6.6"> 真是太好了 。

# sq/03_12_42.xml.gz
# zht/2008_03_20_994_.xml.gz


(src)="1.1"> Madagaskar : Leksione të marra pas ciklonit të 3 të ashpër ( Jokwe ) brenda një muaji
(trg)="1.1"> 馬達加斯加 : 颱風頻仍的教訓

(src)="2.1"> Prej kah fundi i Janarit , 3 ciklone tropikale të ashpra e goditën Madagaskarin , i fundit nga ata cikloni Xhokve ( Jokwe ) krijoi shembje të tokës në pjesën veriore të Madagaskarit , shkatëroi 40 shtëpi dhe la pa kulme mbi kokë 400 njerëz në Nosi Bi ( Nosy Be ) .
(trg)="1.4"> 最近的颱風Jokwe於北部登陸 ,
(trg)="1.5"> 造成Nosy-be地區40間屋舍毀損 、 400人受困 ,

(src)="2.2"> Gjithashtu ishte i goditur edhe qyteti Antisaranana , por jo me aq ekstenzivitet , kurse Xhokve tani shembën shtëpi në bregun Mozambik .
(trg)="1.6"> 北部大城安齊拉納納 ( Antsiranana ) 則

(src)="2.3"> Loja e mërzitshme e fjalëve se sezoni momental i cikloneve megjithatë është shaka e keqe ( “ Jok ( w ) e ” ) i nxiti blogerët që të bindin qeveritarët në parapërgatitje më të përshtatshme për katastrofat natyrore .
(trg)="2.3"> 有些人認為近來氣候簡直是大自然的殘酷 「 玩笑 」 ( 譯注 : 颱風名Jokwe與英文 「 玩笑 ( Joke ) 」 相仿 ) ,

(src)="2.4"> Me analizë të shkaktarëve të shkallës së lartë të dëmeve kur do të ndalohet shembja e tokës , mund të ndihmon në ndalimin e katastrofave më të mëdha , veçanërisht që cikloni i 4 tropikal , Kamba , tani më formohet në 700 milje në lindje të Madagaskarit .
(trg)="4.1"> 影像由planete vivante提供
(trg)="5.1"> Marie Sophie ( 法文 ) 和Tomavana ( 馬拉加西文 ) 都列出颱風在馬達加斯加造成重大災害的原因 ,

(src)="4.1"> ( imazhi i marrë prej planete vivante )
(trg)="5.2"> Tomavana指出 :

(src)="5.1"> Мari Sofi ( në frëngjisht ) dhe Tomavana ( në maglash ) i vendosin arsyet për dëmet e mëdha të cilat provokohen nga ciklonet në Madagaskar .
(trg)="5.5"> 許多人的屋舍並未做好防颱準備 ,

(src)="6.1"> Sipas Tamavanës ( mg ) :
(trg)="5.9"> 就環境而言 ,

# sq/03_17_44.xml.gz
# zht/2008_03_23_998_.xml.gz


(src)="1.1"> Blogerat Iranian për ditën ndërkombëtare të gruas
(trg)="1.2"> 過去二年 ,

(src)="2.1"> Dy vitet e fundit , të drejtat e grave në Iran janë shumë të kufizuara .
(trg)="1.4"> 一些女權運動者被補入獄 ,

(src)="2.2"> Disa gra aktiviste morën dënim me burg , kurse revista Zanan , revistë kryesore e grave , ishte e mbyllur .
(trg)="4.1"> 儘管女權現況非常困難 ,

(src)="2.3"> Shumë gra të tjera ishin viktima të përdhunimit të forcave mbrojtëse për shkak të mënyrë së veshjes së tyre .
(trg)="5.2"> 知名攝影部落客Kosoof發表了一些支持遭逮補女權運動者活動的照片 。

(src)="3.1"> Sistemi qeverisës i Iranit nuk e pranon 8 marsin si ditë ndërkombëtare të gruas dhe nuk ekziston festë oficiale .
(trg)="6.1"> 女性平權運動者Asieh Amini說 ,

(src)="4.1"> Edhe për shkak të gjendjes së rëndë , gratë iraniane e vazhdojnë përparimin e tyre në më shume sfera dhe ekzistojnë aktivistë të cilët i përkrahin gratë e burgosura aktiviste .
(trg)="6.2"> 3月8日是反對性別歧視遊行的日子 。

(src)="5.1"> Para disa muajsh , Kosof , prijësi i foto blogerëve , paraqiti disa fotografi nga greva për solidaritet të grave për dy aktiviste të burgosura .
(trg)="7.3"> 這不是我的3月8日 ,

(src)="5.2"> Disa bloger , burra dhe gra , e kujtojnë këtë ditë dhe i shpërndajnë mendimet dhe ndjenjat e tyre pqr gratë nga shoqëria iraniane .
(trg)="7.4"> 在我的3月8日中 ,

(src)="6.1"> Asieh Amini , aktivist i të drejtave të barabarta të grave , thotë se 8 marsi është ditë për protestë për çfarëdo diskriminimi gjinie .
(trg)="7.8"> 男性和女性之間沒有差別 。

(src)="7.1"> Frikybord thotë se 8 Marsi e bëri ti krahasoj ëndrrat e veta me realitetin .
(trg)="7.11"> 在3月8日這天 ,

(src)="7.2"> Ai thotë :
(src)="7.3"> Nuk është ky 8 Mars i imi .
(trg)="7.12"> 我想要沒有警察的壓迫 ,

(src)="7.4"> Në 8 Marsin tim njerëzit do të jenë të lumtur dhe do të vallëzojnë nëpër rrugë .
(trg)="7.14"> 沒有女人吼叫著我們要平權 。

(src)="7.5"> Në 8 Mars nuk do të ketë dallime të burrave dhe grave , të gjithë njerëzit anë të barabartë për shkak se janë krijesa njerëzore .
(trg)="7.15"> 3月8日不在這裡 ,
(trg)="7.16"> 但在我的心裡 ,

(src)="7.6"> 8 Marsin që unë e dua , nuk ekzistojnë policë .
(trg)="7.17"> 我的夢想 。

(src)="7.7"> Burrat dhe gratë janë të lumtur dhe vallëzojnë .
(trg)="7.18"> 這位部落客補充 ,

(src)="7.8"> Asnjë grua nuk thërret se dua të drejta të barabarta … ky 8 Mars nuk është këtu , por është në mendimet e mia , në ëndrrat e mia .
(trg)="7.20"> 由於他們請求大家簽署兩性平權的請願 ,

(src)="7.9"> Blogeri shton se në 8 Marsin e tij gratë nuk dërgohen në burg për shkak se i lutshin njerëzit të nënshkruajnë peticion për të drejta të barabarta të burrave dhe grave .
(trg)="8.2"> 伊朗女性在伊斯蘭共和國法律中被視為次等公民 ,

(src)="8.1"> Asociacioni për blogerat Iranian , Penlog , në paraqitje thotë se gratë iraniane janë të trajtuara si qytetare nga shtresa e dytë nga ana e zakoneve republikane islamike .
(trg)="8.3"> 儘管在全面的壓迫和歧視之下 ,

(src)="8.2"> Pavarësisht nga të gjitha diskriminimet dhe presionet , gratë iraniane e vazhdojnë pjesëmarrjen e tyre në të gjitha fushat profesionale .
(trg)="8.4"> 伊朗女性仍在各個專業領域展露頭角 。

(src)="9.1"> Z8un ka botuar disa foto të grave që punojnë .
(trg)="9.1"> Z8un發表了多幅工作中女性的照片 。

(src)="10.1"> Maryam Majd , bloger dhe fotograf , gjithashtu shfaqi disa fotografi nga gratë iraniane të përfshira në sporte të ndryshme .
(src)="10.2"> Ajo shfaqi edhe prirje dhe probleme tjera të grave përmes fotografive .
(trg)="10.1"> 部落客及攝影師的Maryam Majd也發表了數張參與不同體育項目的伊朗女性 。

(src)="10.3"> Fotografitë mund ti shikoni këtu .
(trg)="11.1"> 校對 : dreamf

# sq/03_15_14.xml.gz
# zht/2008_03_24_999_.xml.gz


(src)="1.1"> Palestinë : Kam frikë prej " Taaakh " dhe dridhem kur shoh
(trg)="1.1"> 我害怕開槍的聲音 .

(src)="2.1"> Në promovimin e një dokumentari të Al Jazeerës për okupimin e Izraelit mbi Paletsinën , një palestineze e vogël përshkruan se si jeton ajo .
(trg)="1.8"> 在半島電視台 ( Al Jazeera ) 一部以色列占領巴勒斯坦紀錄片的宣傳影片中 ,

(src)="2.2"> Me fjalët e saj të vogla , ajo prek në zemrat e secilit që sheh këtë video ... dhe deri tani , fjalët e saj nuk thonë asgjë për atë se çka ndjej unë sa herë që e shoh në TV .
(trg)="1.9"> 一位巴勒斯坦的小女孩敘述著她的生活 。

(src)="6.1"> Hodhëm gjithçka në kontenjer .
(trg)="1.10"> 藉由她的童言童語 ,

(src)="7.2"> Le të vijnë çifutët dhe le t 'u marrin erë rrobave dhe le ta shohin shtëpinë tonë .
(trg)="1.11"> 揪住了每個觀賞影片者的心 。

(src)="9.1"> Si të gëzohem unë me ato ... dhe me qaforen time ... e me gjithë këtë .
(trg)="2.1"> 巴勒斯坦部落客Shaltaf以阿拉伯文寫下小女孩的話 。

# sq/03_25_23.xml.gz
# zht/2008_03_25_1005_.xml.gz


(src)="2.1"> Njëherit kur lajmet e Tibetit për prerjen e veshëve të fëmijëve dhe djegien e njerëzve gjallë , u fundosën , kinezët mbarë botës u pushtuan nga detaje të raportuara keq në lidhje me situatën në Tibet dhe nuk e lënë këtë çështje pas .
(trg)="2.7"> 大多數國外媒體的報導都在審查之下遭攔截 ,
(trg)="2.8"> 而如此之下所作成的選集就成為方便行事可剪下貼上書寫部落格的材料 。

(src)="2.2"> Faktikisht , ata kanë deklaruar luftë interneti në mes mediave perëndimore , dhe anti-CNN.com zyrës qendrore .
(trg)="3.1"> 由於殘酷的宣傳戰 ,

(src)="3.1"> Shprehjet si Tibet dhe Lhasa në këtë muaj kanë lëvizur në fillim të listës kryesore të GFW duke ndjekur dhunën dhe çrregullirat në Kinën Jugperëndimore , përqendrimi më i madh është ndaluar te situata e Tibetit , gjegjësisht tek koleksioni i fotografive , videove , akuzimi i furishëm dhe non-sequiturs , shumica e të cilëve mund të mbështeten në vështrime hetuese , meqë koleksioni është bërë i përshtatshëm për kopje-paste-blogu .
(trg)="3.7"> 然而事實上 ,
(trg)="3.8"> 年輕的西藏 ( 圖博 ) 流亡激進份子意圖在今年3月10日西藏抗暴日49週年紀念這天 ,

(src)="4.1"> Për blogerat të zënë midis dy faqeve është propaganda keqëardhëse si betejë e parashikuar si e humbur dhe pjesa e madhe e Kinës është banuar me ushtarë , shumë zhgënjime të qenë të barabartë atje fillojnë të blogojn situatën .
(trg)="3.9"> 在拉薩發動騷動 ,
(trg)="3.10"> 此計劃在過去幾個月被公開的談論著 。
(trg)="4.1"> 所以 ,

(src)="4.2"> Për më tepër atje janë faktet e tilla që militantët e ri të dëbuar të Tibetit janë kryesisht të menduar të krijojnë çrregullime në Lhasa për këtë vit në Ditën Nacionale Kryengritëse të Tibetit dhe kanë biseduar hapur për një gjë të tillë për muajt e kaluar .
(trg)="4.9"> 以CNN 、 BBC為代表的西方某些媒體借新聞自由之名 ,
(trg)="5.1"> 對廣大發展中國家進行了肆無忌憚的污衊和詆毀 。

(src)="5.1"> Pra , si mund një të fillojë adresimin drejt këtij , fatkeqësisht , qëndrimi dominues në mes blogerëve kinez që u panë në intron e anti-CNN.com ?
(trg)="7.2"> 在對2008年3月西藏騷亂的報導中 ,

# sq/03_17_45.xml.gz
# zht/2008_03_25_1006_.xml.gz


(src)="1.1"> Kuvajt : Duke kopjuar perëndimin në gjithçka
(trg)="1.1"> 科威特 : 照單全抄西方

(src)="2.1"> Blogeri kuvajtas Frankom ( Ar ) nxit lexuesit e tij të ndalojnë së kopjuarit e Perëndimit në çdo gjë – prej shfaqeve reale televizive , deri te filmat , madje edhe kur flasin me shokët .
(trg)="2.2"> 停止抄襲西方世界的一切 - 從實境節目到電影 ,

(src)="3.1"> Desha ti numëroj gjërat që i bëjmë … A them kuvajtas , banor i Gjirit , apo Arab ? ( këtu lirisht mund të zgjidhni ) që i kopjojmë nga perëndimi dhe zbulova se janë shumë .
(trg)="2.3"> 還有跟朋友講話 。
(trg)="2.4"> 我要細數我們正在做的事 ,

(src)="3.2"> A të filloj me emisionet televizive të kopjuara ?
(trg)="2.5"> 我們科威特人 ,

(src)="3.3"> Apo me prerje të çuditshme të flokëve ?
(trg)="2.6"> 或海灣國民或阿拉伯人 ?

(src)="3.4"> Ose filmat egjiptian ( pasi ai është versioni jonë i Holivudit ) që janë kopje e filmave të huaj ?
(trg)="2.7"> ( 你可以自己選 ) ,

(src)="3.5"> Nuk e di a jemi bërë skanerë ose një aparat fotokopjimi i pajetë .
(trg)="2.8"> 抄襲模仿西方的事物 ,

(src)="4.1"> Frankomi pranon të kuptojë anglishten - por nuk është gjuha në të cilën është i gatshëm të blogojë .
(trg)="2.9"> 我也發現了有許多這種抄襲情況 。