# pt/2007_03_06_iran-women-ira-ativistas-presos-professores-nas-ruas-e-susurros-sobre-a-guerra_.xml.gz
# zht/2007_03_14_309_.xml.gz


(src)="1.1"> Irã : Mulheres Ativistas Detidas , Professores nas Ruas e Sussurros sobre a Guerra
(trg)="1.1"> Iran : 女性權利運動者被捕 、 教師走上街頭以及戰爭低語者

(src)="3.1"> O protesto pacífico de mulheres iranianas no domingo foi violentamente reprimido pela polícia e mais de 32 ativistas , incluindo vários jornalistas e blogueiros , foram presos .
(trg)="6.1"> 在星期天舉行的伊朗婦女和平抗議活動遭到警方以暴力鎮壓 ,

(src)="3.2"> Graças ao blogueiro Kossof você pode ter acesso a algumas fotos de ativistas que foram detidas .
(trg)="6.2"> 並有超過32名參與者 ,

(src)="3.3"> Blogueiros iranianos estão publicando detalhes sobre o que aconteceu , com fotos dos que foram presos e as motivações do protesto .
(trg)="6.3"> 包括多位記者與部落客 ,

(src)="4.1"> Cronologia da Repressão
(trg)="6.4"> 遭到逮捕 。

(src)="5.1"> Khorshidkhanoum nos dá um resumo do que aconteceu :
(trg)="6.5"> 由於 Kosoof 的幫助 ,

(src)="6.1"> 50 dentre ativistas do movimento pelo direito das mulheres foram presas em frente à Corte Revolucionária de Teerã .
(trg)="6.8"> 以及這次抗議活動舉行的原因 。

(src)="6.2"> As forças de segurança policial atacaram uma mobilização pacífica de ativistas pelo direito das mulheres que acontecia por volta de 08 : 30 da manhã em frente ao prédio público em protesto à recente repressão governamental e indiciamento de algumas das ativistas .
(trg)="9.1"> 50名女權運動者在德黑蘭的革命法庭前被拘捕 。
(trg)="9.2"> 安全警察以武力攻擊那些自當天8點30分起 ,

(src)="6.3"> As forças policiais usaram violência para dispersar a multidão , e prenderam pelo menos 21 manifestantes .
(trg)="9.3"> 就聚集在德黑蘭革命法庭前的和平群眾 。

(src)="6.4"> Nooshin Amhadi Khorasani , Parvin Ardalan , Shahla Entesari e Susan Tahmasebi — 5 destacadas membros do movimento pelo direito das mulheres — que tiveram que comparecer a audiência na corte saíram do prédio em socorro a suas colegas ativistas , e foram também detidas após deixarem a audiência .
(trg)="9.4"> 這些群眾目的是為了抗議近來政府對女權運動的壓制和污名化其中的一些女權運動者 。

(src)="6.5"> O blogueiro acrescenta que os policiais bateram a cabeça de Nahid Jafari contra a viatura policial , e tais ações violentas resultaram em vários dentes quebrados .
(trg)="9.10"> 這五名女權運動的主要成員到法院聆訊後離開法庭 ,

(src)="6.6"> Os policiais recusaram-se a levá-la a atendimento emergencial .
(trg)="10.1"> Azadeh Pourzand說 ,

(src)="7.1"> Azadeh Pourzand afirma que os organizadores de duas das maiores campanhas atuais , a ' Apedrejamento Nunca Mais ' , e ' 1 Milhão de Assinaturas para Mudar a Lei Discriminatória ' , estavam entre as defensoras dos direitos das mulheres atacadas pela Polícia de Segurança Nacional .
(trg)="10.4"> 也在被國家安全警察所拘捕的女權運動捍衛者中 。
(trg)="11.1"> 她呼籲讀者連署要求司法當局釋放這些女權運動者 ,

(src)="8.1"> Ela conclama os leitores a assinar uma petição e solicita às autoridades judiciárias que liberem as mulheres ativistas .
(trg)="11.2"> 在請願書上我們讀到 :

(src)="8.2"> Nesta petição está escrito :
(trg)="12.1"> 閣下 ,

(src)="8.3"> Vossa Excelência , Nós , abaixo-assinados , estamos nos dirigindo V. Exa. para expressar nossa grande preocupação com as recentes perseguições e processos sofridos pelos defensores dos direitos das mulheres no Irã .
(trg)="12.3"> 向您表達我們對於最近在伊朗遭逮捕及起訴的女權運動捍衛者的關切 。

(src)="8.4"> Estamos especialmente preocupados com as notícias de recentes detenções de 38 mulheres dos movimentos de defesa dos direitos das mulheres no dia 4 de março de 2007 , em Teerã , quando mobilizadas em protesto pacífico diante da Corte Revolucionária Islâmica .
(trg)="12.6"> 有38位聚集在德黑蘭伊斯蘭革命法庭前 ,
(trg)="12.7"> 進行和平示威活動的女權捍衛者遭到逮捕 。

(src)="8.5"> Franaz , que reporta sobre este evento desde o início diz que uma dentre as mulheres presas foi agredida pela polícia e teve o dente quebrado .
(trg)="12.8"> Franaz寫道關於這次事件的始末 ,

(src)="9.1"> Jomhour diz que Ahmadinejadism é contra o movimento pelos direitos das mulheres e por isso a manifestação foi reprimida .
(trg)="12.9"> 她說有一位女性遭到警方攻擊 ,

(src)="9.2"> Para este blogueiro , isto pode ser um aviso do que está por vir na manifestações programadas para o dia 8 de março , Dia Internacional da Mulher .
(trg)="13.1"> Jomhour 說內賈德主義 ( 伊朗總統內賈德 ,

(src)="10.1"> Omid Memarian publica o relato de uma testemunha ocular em seu blog , onde lemos :
(trg)="13.2"> Mahmoud Ahmadinejad ) 反對女權 ,

(src)="10.2"> no website Zanane Solh ( Mulher de Paz ) , uma testemunha ocular presente à manifestação reportou sua versão dos fatos : " Após apanharmos os cartazes alguns policiais uniformizados e à paisana , dos quais uma era mulher , apareceram .
(trg)="15.1"> 在 Zanane Solh ( 和平女性 ) 網站 ,

(src)="10.3"> A polícia se aproximou e solicitou que nos retirássemos porque não tínhamos permissão para realizar aquela manifestação .
(trg)="15.3"> 一位參與抗議活動的目擊者寫下她對於此次事件的說法 。

(src)="10.4"> Uma de minhas amigas disseram que de acordo com a Constituição , manifestações pacíficas não precisam de permissão .
(trg)="15.5"> 制服和便衣警察漸漸的出現 ,

(src)="10.5"> Os policiais argumentaram que a manifestação estava atrapalhando o tráfego na Avenida Moallem .
(trg)="15.7"> 警方向我們接近 ,

(src)="10.6"> Eles então atacaram a formação de manifestantes .
(trg)="15.8"> 要 求我們離開 ,

(src)="10.7"> Protesto de Professores
(trg)="15.11"> 根據憲法 ,

(src)="12.1"> Neste sábado milhares de professores realizaram uma manifestação em frente ao Parlamento em Teerã .
(trg)="15.12"> 和平的集會不需要許可 。

(src)="12.2"> Kossof , um dos principais foto-bloggers fez algumas fotos do evento .
(trg)="17.1"> 這個星期六 ,

(src)="13.1"> De acordo com o blog Kargar , cerca de seis mil professores protestaram pedindo melhores condições de trabalho e aumento de salários .
(trg)="17.4"> 拍攝了許多關於此活動的照片 。

(src)="13.2"> O blogueiro reporta que os palestrantes nesta manifestação lembravam os 700 mil professores que vivem na miséria no Irã .
(trg)="18.2"> 大約有6000名的教師參與此次的抗議活動 ,

(src)="13.3"> As políticas de Ahmadinejad foram criticadas e os professores ameaçaram entrar em greve .
(trg)="18.8"> 抗議者揚言將發動罷課 。

(src)="14.1"> Susurros de Guerra
(trg)="19.1"> 戰爭低語者

(src)="16.1"> Problemas internos como repressão e questões econômicas podem se agravar se acontecer uma guerra entre Irã e Estados Unidos .
(trg)="21.2"> 一位數一數二的漫畫家和部落客 ,

(src)="16.2"> Existem muitos iranianos e americanos que não confiam nas declarações do governo americano de que não existe um plano de guerra contra o Irã .
(trg)="21.3"> 他把他對美國和伊朗之間開戰的想法 ,

(src)="17.1"> Nikahang , um dos principais cartunistas e blogueiros , mostra seus sentimentos em um de seus cartoons publicado abaixo .
(trg)="21.4"> 表達在這幅漫畫中 :

(src)="19.1"> O blog ' Forever Under Construction ' nos informa que não só os iranianos estão preocupados com a possibilidade de uma guerra entre Irã e EUA .
(trg)="23.1"> Forever Under Construction 告訴我們不只有伊朗人擔心美國和伊朗之間開戰的問題 ,

(src)="19.2"> O blogueiro diz que a paz é a principal referência das pessoas , e que a guerra acontece de encontro a toda a sabedoria tradicional .
(trg)="23.5"> 戰爭的發生違反了人們的智慧 。

(src)="19.3"> A decisão em geral é tomada por um grupo pequeno dentro de uma elite , em seu favor , e com vistas a obter vantagens econômicas .
(trg)="24.1"> 一些強烈反戰的文獻來自於軍方本身 ,

(src)="19.4"> O cidadão médio irá comprar a idéia , se alistar e cultivar a esperança de que ' esta ' será aquela que irá ' acabar com todas as guerras ' .
(trg)="24.7"> 他們似乎喚起一些問題的另類思考 : 戰爭不是問題的答案 。

(src)="20.1"> Entre as mais fortes argumentações anti-guerra estão vozes militares , como a do General Smedley D. Butler .
(trg)="25.2"> 伊朗前國會中的改革派議員 ,

(src)="20.2"> Dei uma passada no VoteVets.org , fundado por um grupo de veteranos da guerra do Iraque .
(trg)="25.3"> 寫道 : 在伊朗 ,

(src)="20.3"> Quem se interessar pelo tema , terá muito material no Newsroom deste website .
(trg)="25.5"> 他又補充 ,

(src)="20.4"> Buscam levantar questões sobre novos princípios para uma mudança : a guerra não é a resposta .
(trg)="25.6"> 核子發展的投資案不是透明的 ,

(src)="21.1"> Ahmad Shirzad um ex-deputado reformista do parlamento iraniano escreveu que deveríamos , no Irã , procurar saber quem fica com o lucro das compras de centrífugas e outros materiais nucleares .
(trg)="25.7"> 國會至少有已有24年的時間對它一無所知 。

(src)="21.2"> Ele acrescenta que os investimentos nucleares não tem acontecido de forma transparente , e que o parlamento não teve nenhuma notícia sobre o assunto nos últimos 24 anos .
(trg)="25.9"> 核子科技之所以吸引第三世界國家 ,

(src)="21.3"> Diz ainda que a tecnologia nuclear é atrativa para países do terceiro mundo pelo fato de ser considerada um atalho para o desenvolvimento .
(trg)="25.10"> 是因為它被視為發展的捷徑 。

(src)="21.4"> Shirzad afirma que países que acalentam este sonho pensam que podem alcançar os países desenvolvidos da noite para o dia .
(trg)="25.11"> 這些國家心裡懷藏著這個夢想 ,

# pt/2007_03_13_bush-no-brazil-e-o-etanol-o-debate-na-blogosfera_.xml.gz
# zht/2007_03_25_323_.xml.gz


(src)="1.1"> Bush no Brasil e o Etanol : O Debate na Blogosfera
(trg)="2.1"> 校對 : PipperL

(src)="3.1"> Fonte : CMI Brasil
(trg)="5.1"> 上週 ,

(src)="4.1"> A rápida visita do presidente norte-americano George W. Bush ao Brasil na semana passada provocou grande e diversa reação na blogosfera local .
(trg)="5.8"> 這也影響了網路上對話的情緒 。

(src)="4.2"> Os protestos e demonstratções ocorridos na Av .
(trg)="5.9"> 也因此 ,

(src)="4.3"> Paulista foram inicialmente os aspectos mais destacados pela cobertura da mídia , mas como veremos abaixo , outras perspectivas estão sendo apresentadas e debatidas .
(trg)="5.11"> 異於以往攻擊布希的那些的議題串來探究 。

(src)="4.4"> O acordo de cooperação sobre biocombustíveis , que se mostrou a principal pauta da visita , influenciou diretamente o clima do debate online levando os blogs a explorar novas abordagens além do costumeiro ' fora Bush ' .
(trg)="5.14"> 盡可能的讓他英雄一般的表現在媒體上出現 ,

(src)="4.5"> Portanto muitos observadores descobriram novas e interessantes questões a explorar além do usual ataque a Bush .
(trg)="5.15"> 但我們可以看到的是 ,

(src)="4.6"> O presidente venezuelano novamente conseguiu ser protagonista mesmo à distância , fazendo com que suas performances estivessem sempre presentes na cobertura da mídia .
(trg)="5.18"> 以及其它世界的一般性事務 。
(trg)="5.19"> 盧拉總統似乎也聽到這些聲音

(src)="4.7"> Entretanto , um crescente número de blogs têm demonstrado preferência por uma política externa mais pragmática e livre de conceitos ideológicos , com os Estados Unidos em particular e com o mundo em geral .
(trg)="5.26"> 我印象深刻的看到巴西人在街上焚燒美國總統的肖像 ,

(src)="5.1"> No meio de tanto transtorno , como pudemos perceber pelos jornais impressos e televisivos , percebi algumas incoerências … Impressionante ver brasileiros indo às ruas queimar bonecos representando tal presidente , tacar pedras e paus em seus compatriotas ( os guardas ) e incitar a raiva aqui ( No Brasil ? ) e fazer manifestações com faixa sobre as atrocidades das guerras contra o Iraque , Afeganistão e as divergências claras com nossa vizinha Venezuela … Acho que se tal presidente veio ao nosso país fazer negócios , deveríamos aplaudir e incentivar tal ação … Deveríamos deixar para gastar nosso tempo e forçar para lutar pelo nosso país , e não contra esse Presidente .
(trg)="5.27"> 向同胞的警衛丟擲石塊和木條 ,
(trg)="5.28"> 以及藉由以示威和抗議關於殘暴的伊拉克和阿富汗戰爭激起憤怒的情緒 ( 在巴西 ?
(trg)="5.29"> ) ,

(src)="5.2"> Ninguém vê nos Estados Unidos ou Europa passeatas contra a Fome e o Desemprego no Brasil … Vamos cuidar do que é nosso para um dia poder pensar em ajudar alguém , ao invés de ficarmos como xiitas sem bandeira , que além que retrógrado expõem a ignorância do povo .
(trg)="5.33"> 我想如果美國總統的到訪是為了商業 ,

(src)="5.3"> Abraço à todos e aproveitando a visita do grindo , Open your mind !
(trg)="5.34"> 我們應該給予他掌聲 ,

(src)="6.1"> Xiitas sem bandeira - Carlos M. Cunha Blog
(trg)="5.35"> 並支持他的行動 .

(src)="6.2"> É uma pena que esses sejam os “ opositores ” de Bush .
(trg)="5.39"> 支持我們的國家 ,

(src)="6.3"> Quando queimam a bandeira americana , essa esquerda não quer queimar a bandeira do capitalismo , ela quer queimar a bandeira da democracia americana , que é uma democracia que funciona .
(trg)="5.41"> 沒有人會在美國或是歐洲看到巴西在抗議著饑荒和失業的問題 。

(src)="6.4"> Por isso , não há nenhuma simpatia minha pelos idiotas que estiveram hoje na Av .
(trg)="5.42"> 讓我們關心我們自己的現況 ,

(src)="6.5"> Paulista .
(trg)="5.43"> 如此 ,

(src)="6.6"> Fiquei com vergonha da cidade hoje , vergonha de ser mostrado no mundo como paulistano , de ver aquele tontos ali , protestando contra o nada , contra o que não possuem a mínima idéia do que é , pois não sabem o que é os Estados Unidos .
(trg)="5.44"> 有那麼一天我們可以幫助別人 ,
(trg)="5.45"> 而不是扮演過時的激進份子 。
(trg)="5.46"> 擁抱所有人 ,

(src)="6.7"> É uma juventude tola , induzida por “ adultos ” cujos interesses são sombrios .
(trg)="5.52"> 這些左派想燒掉的並不是資本主義的旗幟 ,

(src)="7.1"> Por um amadurecimento político no Brasil - Notas de Maurício C. Serafim
(trg)="5.54"> 是美國式民主的大旗 ,

(src)="7.2"> Ninguém tem dúvida de que a eleição de Bush e a ascensão dessa quadrilha religiosa ao poder dos Estados Unidos foi prejudicial para todo o planeta , em todos os sentidos .
(trg)="5.55"> 但那個才是真正有用的 。

(src)="7.3"> O que devemos começar a ser é pragmáticos e pensar no país : se Bush trouxe alguma boa proposta de acordos comerciais ( piada , claro ) , ótimo .
(trg)="5.56"> 那也就是為什麼我對於今天在Paulista大道上那些呆瓜不感到同情 。

(src)="7.4"> Se não , beba uma cerveja com Lula e volte para casa cuidar do Iraque .
(trg)="5.58"> 我對這個城市感到到羞恥 ,

(src)="7.5"> Mas não dá para acreditar que em 2007 ainda continuemos culpando “ o imperialismo mau ” pela nossa incompetência e pela nossa corrupção .
(trg)="5.62"> 因為他們不知道美國實際上是什麼 。

(src)="7.6"> A América Latina se tornou uma caricatura que envergonha a todos nós .
(trg)="5.63"> 那些愚蠢的年青人 ,

(src)="7.7"> Enquanto queimamos bandeiras , bonecos e baseados , países da Ásia se desenvolvem sem chorar as pitangas para ninguém .
(trg)="5.64"> 是被大人們以可疑的議題帶領著 。

(src)="7.8"> Enquanto a esquerda recreativa faz gincana em frente ao McDonalds e a direita ignorante rouba , a dona Esmeralda segue vivendo num barraco ao lado do Hotel Hilton .
(trg)="5.65"> 給巴西政治上的成熟 - Notas de Maurício C.

(src)="8.1"> Da nossa eterna hipocrisia - A nova corja
(trg)="5.66"> Serafim

(src)="9.1"> A principal diferença que apresenta esta visita de presidente norte-americano ao país é o fato de que , pela primeira vez na história do Brasil , temos a liderança em uma tecnologia que se tornou estratégica em um mundo que busca soluções alternativas para a questão dos combustíveis .
(trg)="5.67"> 沒人懷疑布希的選舉和和他的宗教同夥們在美國勢力的上升 ,

(src)="9.2"> E o mais interessante é que todos os outros países ( com exceção dos EUA ) estão muito atrás neste desenvolvimento .
(trg)="5.68"> 對於整個世界來說是一件壞事 。

(src)="9.3"> Pensar sobre esta vantagem específica e estudar a melhor forma de fazer bom uso dela parece ser uma linha importante a ser explorada .
(trg)="5.69"> 但我們應該變得實際以及思考關於我們的國家 : 如果布希藉由商業的協議帶來任何好的政策 ( 明顯的 ,

(src)="10.1"> Por outro lado , poderíamos dizer que o acordo sobre biocombustíveis com o Brasil pode se tornar uma espécie de resgate político para um presidente americano criticado por sua desatenção com as questões ambientais .
(trg)="5.73"> 那麼和盧拉喝杯啤酒後就可以回家去照顧伊拉克了 。

(src)="10.2"> Muitos críticos de seu governo consideram que a fixação de Bush em petróleo pode estar na raíz de seus principais erros na Casa Branca , e a súbita mudança em direção aos biocombustíveis pode ser o sinal de uma mudança de curso em seu segundo mandato .
(trg)="5.79"> 當我們燃燒美國國旗 、 抗議標語時 ,
(trg)="5.80"> 亞洲國家正試圖進行發展而不是抱怨自己的軟弱 。
(trg)="5.81"> 當喧鬧的左派激進份子在麥當勞前集結 ,

(src)="10.3"> De fato , Hugo Chávez deve estar neste momento pensando sobre a enorme conveniência que é para os EUA desenvolver uma parceria com o Brasil onde o principal resultado será o empoderamento de um competidor direto ( o ethanol ) da principal fonte de recursos da revolução Bolivariana ( o petróleo ) .
(trg)="5.82"> 而忽略了右派的政治交易 ,
(trg)="5.83"> Emerald女士將一直住在希爾頓飯店旁的貧民窟 。

(src)="10.4"> Entretanto , as questões econômicas e ambientais envolvidas em um experimento global de larga escala na produção e consumo de biocombustíveis ainda precisam ser profundamente avaliadas pelos especialistas , e todos sabemos como as disputas políticas são capazes de dificultar as avaliações técnicas .
(trg)="5.84"> 關於無休止的偽善 - A nova corja ( 譯註 : 布希經常表現其虔誠的基督教信仰 ,
(trg)="5.85"> 獲得共和黨內基督教保守派人士的支持 ,

(src)="11.1"> Em visita oficial à Argentina , o presidente venezuelano , Hugo Chávez , faz , desde ontem ( 8 ) , uma série de críticas à visita do presidente norte-americano , George W. Bush , à América Latina .
(trg)="5.90"> 強加其政策於人 ,
(trg)="5.91"> 這也是當年競選對手凱利所批判的 )
(trg)="5.92"> 不同的是 ,

(src)="11.2"> Para Chávez , o plano dos Estados Unidos de difundir a produção de etanol é “ irracional e antiético ” .
(trg)="5.93"> 這次美國總統的特別造訪 ,

(src)="11.3"> “ Pretender substituir a produção de alimentos para animais e seres humanos pela produção de alimentos para veículos para dar sustentação ao american style of life é uma coisa de loucos ” , disse ele .
(trg)="5.98"> 當我們在這方面被視為領先於其它國家 ( 除了美國之外 ) ,

(src)="11.4"> Com esse objetivo , segundo o venezuelano , “ Bush anda buscando países com grandes extensões agrícolas e com água , como Argentina , Brasil , Índia e China . ”
(trg)="6.2"> 我認為我們可以說這個和巴西的生化燃料協議 ,

(src)="11.5"> Para Chávez , Bush mereceria uma “ medalha ” por sua “ hipocrisia ” .
(trg)="6.7"> 可能是他邁向第二個任期的主要變革 。

(src)="11.6"> “ O cavalheiro do norte descobriu a pobreza na América Latina ” , ironizou ele , em alusão a uma das justificativas que vêm sendo dadas por Bush para seu plano de difundir o etanol .
(trg)="6.12"> 而且好處還包括讓玻利維亞改革的主要資產 ( 委內瑞拉的石油 ) ,

(src)="11.7"> “ Eu creio que é preciso dar ao presidente dos Estados Unidos a medalha da hipocrisia por ter dito que está preocupado com a pobreza na América Latina . ”
(trg)="6.16"> 在經濟和環境議題上仍然沒有被論及 。

(src)="12.1"> Chávez enlouquece e diz que produção de Etanol é antiético - Acerto de Contas
(trg)="6.18"> 政治的爭議會抹去技術取向的討論 ( 譯註 : 在查維茲掘起後 ,

(src)="12.2"> “ se o Bush baixar as taxas para o etanol brasileiro , e se o Japão também se firmar como grande importador do combustível , há grandes chances da tese deste artigo se comprovar .
(trg)="6.19"> 巴西有和委內瑞拉在拉丁美洲有互別苖頭的趨勢 ,
(trg)="6.20"> 但二者也協議共同開發能源 ,

(src)="12.3"> Já há grandes grupos internacionais comprando usinas de álcool aqui no Brasil .
(trg)="6.21"> 減少對石油的依賴 ,

(src)="12.4"> Se for mais lucrativo plantar cana , então a área cultivada para os alimentos diminuirá .
(trg)="6.23"> 玻利維亞即是一例 )

(src)="12.5"> Menos oferta de alimentos , puxa o preço para cima . ”
(trg)="6.26"> 根據查維茲的觀點 ,

(src)="12.6"> Será então que a cruzada pró-biocombustível seria , na contramão , um anti-Fome Zero ?
(trg)="6.28"> 他說 : 「 很難想像 ,

(src)="12.7"> Seria o Fome Máxima ?
(trg)="6.29"> 把給人和動物的食物變成給運輸工具的燃料 ,

(src)="12.8"> Não sei até que ponto isso é alarmismo , má-fé , paranóia ou mistificação .
(trg)="6.39"> 「 假如布希降低巴西乙醇的關稅 ,

(src)="13.1"> Paranóia , mistificação e delirium tremens - Futebol , política e cachaça
(trg)="6.42"> 已經有國際大集團在巴西購買乙醇工業的工廠 。

(src)="13.2"> Há quem avalie que o País só tem algo a ganhar se o acesso do álcool obtido à base de cana-de-açúcar ao mercado norte-americano , onde o produto é feito a partir do milho , for facilitado .
(trg)="6.46"> 」 我們可以說生化燃料的運動最後不會變成泡沫化嗎 ( 盧拉渴望根除的計劃 ) ?