# pt/2015_01_25_charlie-e-ahmed-e-ahmed-e-charlie-hashtags-da-tragedia-francesa_.xml.gz
# ro/2015_01_112.xml.gz


(src)="1.1"> " Charlie é Ahmed " e " Ahmed é Charlie " : hashtags da tragédia francesa
(trg)="1.1"> Charlie e Ahmed și Ahmed e Charlie : noile hashtaguri după tragedia din Franța

(src)="1.2"> Foto adicionada pelo usuário de Twitter @ Hevallo Kurds em Paris em solidariedade à # CharlieHebdo # JeSuisCharlie # TwitterKurds o
(trg)="1.2"> Fotografie realizată în Paris în seara zilei de 9 ianuarie și încărcată de utilizatorul Twitter @ Hevallo Kurds , în semn de solidaritate cu # CharlieHebdo # JeSuisCharlie # TwitterKurds

(src)="2.1"> Logo após dois homens armados terem invadido com violência os escritórios do jornal satírico francês Charlie Hebdo em Paris , no dia 7 de janeiro de 2015 , matando 10 pessoas , incluindo cinco proeminente cartunistas , a frase Je suis Charlie ( Eu sou Charlie ) apareceu em cartazes improvisados em vigílias e manifestações ao redor do mundo .
(trg)="2.1"> La scurt timp după ce doi bărbați înarmați au dat buzna în sediul revistei satirice Charlie Hebdo din Paris , ucigând 10 persoane , între care cinci desenatori renumiți , mesajul Je suis Charlie ( Eu sunt Charlie ) a început să apară pe pancartele de la manifestările și protestele din toată lumea .

(src)="2.2"> A hashtag # JeSuisCharlie foi tuitada mais de 3.4 milhões de vezes no período de 24 horas .
(trg)="2.2"> Hashtagul # JeSuisCharlie de pe Twitter a fost menționat în mai mult de 3,4 milioane de postări , la 24 de ore de la eveniment .

(src)="3.1"> Na mesma época , uma outra hashtag # JesuisAhmed ( Eu sou Ahmed ) sobre o policial francês muçulmano de nome Ahmed Merabet que foi executado pelos assassinos quando fugiam do Charlie Hebdo , começou a chamar a atenção .
(trg)="3.1"> În același timp , un alt hashtag , # JesuisAhmed ( Eu sunt Ahmed ) , despre polițistul francez de religie musulmană Ahmed Merabet , care a fost executat de cei doi bărbați înarmați , cand au fugit din birourile Charlie Hebdo , a început să devină din ce în ce mai popular .

(src)="3.2"> Foi Dyab Abou Jahjah , um colunista cuja base se encontra no eixo Bruxelas-Beirute quem criou a hashtag com o seguinte tuíte :
(trg)="3.2"> Acest hashtag a fost creat prin postarea de mai jos de către Dyab Abou Jahjah , un autor de editoriale , care trăiește atât în Bruxelles , cât și în Beirut :

(src)="3.3"> Não sou Charlie , sou Ahmed , o policial morto .
(trg)="3.3"> Eu nu sunt Charlie ; eu sunt Ahmed , polițistul ucis .

(src)="3.5"> Jahjah ganhou 6 mil seguidores , mas seu tweet já foi retuitado mais de 31 mil vezes .
(trg)="3.5"> Jahjah are 6.000 de abonați , iar postarea sa a fost redistribuită de peste 31.000 de ori .

(src)="4.1"> Depois de testemunhas terem dito que os assassinos haviam gritado “ vingamos o profeta ” enquanto fugiam da cena , os disparos tenebrosos foram imediatamente vinculados ao extremismo islâmico .
(trg)="4.1"> După ce martorii evenimentului au afirmat că cei doi bărbați înarmați au strigat „ l-am răzbunat pe profet ” părăsind locul crimei , teribilul asasinat a fost în curând legat de extremismul islamic .

(src)="4.2"> Nos últimos anos , o debate a respeito de muçulmanos e extremismo islâmico na Europa tem sido aquecido com o aumento do sentimento anti-imigração e do número de partidos xenofóbicos , na França e pela Europa .
(trg)="4.2"> În ultimii ani , dezbaterile privind musulmanii și extremismul islamic din Europa s-au înmulțit , mai ales în contextul ascendenței , atât în Franța , cât și în alte țări europene , a partidelor xenofobe și care duc o politică anti-imigraționistă .

(src)="4.3"> Somente nos últimos três dias , ocorreram vários assaltos a alvos muçulmanos , na França , com granada e arma de fogo .
(trg)="4.3"> Doar în ultimele trei zile , Franța a asistat la mai multe atacuri cu grenade sau arme de foc care aveau drept țintă diverse locuri frecventate de musulmani .

(src)="5.1"> Imagens feitas com um celular e amplamente compartilhadas nas redes sociais mostra cenas dos últimos momentos do ataque ao Charlie Hebdo , quando um policial é morto a tiros pelos agressores ao fugirem do prédio .
(trg)="5.1"> O înregistrare realizată cu telefonul mobil a ultimelor clipe ale atacului de la Charlie Hebdo , care a fost distribuită masiv în mediul virtual , ne prezintă un polițist care este împușcat în timp ce atacatorii ies din redacția revistei .

(src)="5.2"> Mais tarde , o policial foi identificado como sendo Ahmed Merabet , de 42 anos .
(trg)="5.2"> Acesta a fost identificat apoi ca fiind polițistul Ahmed Merabet , în vârstă de 42 de ani .

(src)="5.3"> Este policial franco-muçulmano de origem tunisiana foi designado para patrulhar a 11ª divisão administrativa de Paris , onde se localiza os escritórios do Charlie Hebdo .
(trg)="5.3"> Polițistul francez de religie musulmană și de origine tunisiană era în misiune în arondismentul 11 din Paris , unde este situată și redacția Charlie Hebdo .

(src)="5.4"> Enquanto em serviço , Merabat atendeu a comunicado de tiros que estariam ocorrendo no jornal , e para lá se dirigiu .
(trg)="5.4"> Patrulând în zonă , Merabet a fost informat cu privire la focurile de armă și s-a îndreptat spre birourile revistei Charlie Hebdo .

(src)="5.5"> O vídeo mostra Ahmed sendo morto à queima roupa com tiros na cabeça , enquanto o atirador berra , em idioma árabe , " Deus é Grande " .
(trg)="5.5"> Înregistrarea video îl prezintă pe Ahmed fiind împușcat în cap de la mică distanță , în timp ce atacatorul strigă „ Allah e mare ” în limba arabă .

(src)="5.6"> Mais tarde , uma declaração do sindicado policial do qual Ahmed fazia parte , expressou sentimento de choque ao assistir ao vídeo no qual Ahmed é " morto como se fosse um cachorro " .
(trg)="5.6"> Mai târziu , sindicatul de poliție din care făcea parte și-a exprimat , printr-o declarație oficială , șocul pe care l-au suferit văzându-l „ fiind ucis ca un câine ” .

(src)="6.1"> Numa entrevista para o canal de TV canadense Global News , Dyab Abou Jahjah , o criador da hashtag # JeSuisAhmed disse :
(trg)="6.1"> Dyab Abou Jahjah , creatorul hashtagului # JeSuisAhmed ( Eu sunt Ahmed ) , a dat următoarele declarații într-un interviu acordat postului de televiziune canadian Global News :

(src)="6.2"> Percebemos que havia uma tendência a mostrar solidariedade por Charlie Hebdo , o que é natural e todos deveríamos mostrar esta solidariedade , mas vimos também a acusar uma população inteira , a população muçulmana .
(trg)="6.2"> Am observat că există un trend de a ne arăta solidari cu Charlie Hebdo , ceea ce reprezintă un lucru normal și pe care ar trebui să-l facem cu toții , dar am văzut , de altfel , că există tendința de a arăta cu degetul o întreagă comunitate , comunitatea musulmană .

(src)="6.3"> Tornou-se algo provocativo , para mim , ver que a religião do terrorista contava naquele debate , mas a religião do policial que foi assassinado ou morto pelos terroristas , não contava , e no entanto ambos tinham a mesma religião , então isto não é sobre religião .
(trg)="6.3"> Am fost revoltat constatând că religia teroriștilor contează în acest conflict , iar religia polițistului ucis nu este luată în considerare , deși atât polițistul , cât și teroriștii erau de aceeași religie .
(trg)="6.4"> Astfel , nu este vorba despre religie .

(src)="6.4"> Para mim , é sobre democracia e sobre cidadania e eu queria expressar isto .
(trg)="6.5"> Din punctul meu de vedere , este vorba despre democrație și cetățenie și am dorit să-mi exprim această părere .

(src)="6.5"> E usei a velha lógica de Voltaire para formular a questão de uma maneira diferente .
(trg)="6.6"> Și am folosit vechea regula logică a lui Voltaire pentru a o formula într-un mod diferit .

(src)="6.6"> Alguns famosos usuários da Internet logo adotaram para si a hashtag # JesuisAhmed .
(trg)="6.7"> Câțiva internauți importanți au preluat imediat hashtagul # JeSuisAhmed .

(src)="7.1"> Haroon Moghul , com residência nos EUA , tuitou para seus 11 mil seguidores :
(trg)="7.1"> Activând din Statele Unite ale Americii , Haroon Moghul a distribuit următorul mesaj celor 11.000 de abonați ai contului său de Twitter :

(src)="8.3"> Compartilhado pelo usuário do Twitter @ samkalidi .
(trg)="7.4"> Imagine distribuită de utilizatorul de Twitter @ samkalidi .

(src)="8.4"> O gráfico foi criado a partir de um vídeo de celular que capturou a execução de Ahmed .
(trg)="7.5"> Aceasta a fost creată pe baza înregistrării video a execuției lui Ahmed .
(trg)="7.6"> . @ FranceintheUK # WeAreCharlie # JeSuisCharlie # JeSuisAhmed Musulmanii din Marea Britanie își prezintă omagiile pic.twitter.com / eA1eTHlM9g

(src)="8.5"> Sem compulsões religiosas ( Islã ) .
(trg)="7.7"> În ultima imagine putem descifra :
(trg)="7.8"> Nicio constrângere în religie ( Islam ) .

(src)="8.6"> Além da hashtag # jesuischarlie , também cresceram no Twitter as hashtags # jesuisahmed , # jenesuispascharlie , adotadas por pessoas que não aprovam a linha editorial deste jornal satírico .
(trg)="7.9"> Pe lângă # jesuischarlie și # jesuisahmed , hashtagul # jenesuispascharlie a devenit , de altfel , popular pe Twitter printre persoanele care criticau linia editorială a publicației satirice .

(src)="8.7"> Charlie Hebdo tem ridicularizado várias minorias , incluindo pessoas de pele preta , Judeus e Católicos , na França .
(trg)="7.10"> Charlie Hebdo a ridiculizat numeroase minorități , printre care persoanele de culoare , evreii și catolicii .

(src)="8.8"> Por causa disto , foram muitas vezes acusados de racismo .
(trg)="7.11"> Jurnaliștii au fost deseori acuzați de rasism .

(src)="8.9"> Passaram por um processo legal e foram absolvidos por uma corte francesa , em 2009 , depois de terem retratado Sarkozy se convertendo ao Judaísmo por razões financeiras .
(trg)="7.12"> Aceștia au rezistat chiar și proceselor fiind achitați de un tribunal francez în 2009 , după ce l-au înfățișat pe Sarkozy convertindu-se la iudaism din motive financiare .

(src)="9.1"> — Samuel Sotomayor ( @ SammySotomayor ) 9 de janeiro de 2015 Ao mesmo tempo que o resto do mundo consome as notícias que vêm da França , chamando a atenção para pontos de vista a respeito de liberdade de expressão satírica , de fé islâmica e da França enquanto sociedade , esta polarização põe em risco o próprio conceito de universalismo francês e de republicanismo francês .
(trg)="7.16"> Persoanele de culoare și arabii sunt , de obicei , uciși .
(trg)="7.17"> Pe când celelalte țări consumă știrile din Franța , care își exprină opiniile în materie de libertate a exprimării satirice , religie islamică și caracteristici ale societății franceze , această polarizare subminează chiar conceptele de universalism și de republicanism francez .

(src)="9.2"> Ahmed Merabet morreu como um cidadão francês defendendo seus compatriotas e a nação francesa .
(trg)="7.18"> Ahmed a murit ca un cetățean francez apărând alți cetățeni francezi și națiunea franceză .

(src)="9.3"> Ahmed é Charlie .
(trg)="7.19"> Ahmed este Charlie .

(src)="9.4"> E Charlie é Ahmed .
(trg)="7.20"> Și Charlie este Ahmed .

# pt/2015_02_02_milhares-marcham-em-madrid-pelo-direito-a-sonhar_.xml.gz
# ro/2015_02_212.xml.gz


(src)="1.2"> " A grande marcha pela mudança " , em Madrid , Espanha .
(trg)="1.2"> " Marele marș al schimbării " , în Madrid , Spania .

(src)="1.3"> Foto de Olmo Calvo , Periódico Diagonal .
(trg)="1.3"> Imagine de Olmo Calvo , ziarul Diagonal .

(src)="1.4"> Republicada sob uma Licença Creative Commons .
(trg)="1.4"> Republicată sub licența CC .

(src)="2.1"> Mais de 100.000 pessoas encheram a Porta do Sol , praça no coração da capital espanhola e lugar emblemático dos protestos dos últimos anos , para pedir uma mudança no sistema .
(trg)="2.1"> Mai mult de 100,000 de oameni au umplut Puerta del Sol , o piată din inima capitalei spaniole și un landmark al protestelor din ultimii ani , cerând o schimbare , sâmbătă , pe 31 ianuarie .

(src)="2.2"> No passado sábado , 31 de janeiro de 2015 , manifestantes de distintas cores políticas , de diferentes idades e de várias cidades de Espanha juntaram-se em Madrid naquela que já ficou conhecida como a " Grande marcha pela mudança " .
(trg)="2.2"> Protestatarii din întregul spectru politic , de vârste diferite și din mai multe orașe din Spania , s-au întâlnit în Madrid pentru ceea ce numim acum “ Marele marș al schimbării ” .

(src)="3.1"> A concentração foi convocada pelo Podemos , partido criado há apenas um ano e que neste período de tempo já conseguiu assegurar cinco assentos no Parlamento Europeu e posicionar-se como possível vencedor das eleições gerais espanholas que tomarão lugar em 2016 .
(trg)="3.1"> Raliul a fost inițiat de Podemos , un partid politic fondat cu un an înainte care a obținut totuși cinci locuri în Parlamentul European , poziționându-se ca un potențial câștigător al alegerilor din 2016 .

(src)="5.1"> Foto de Wassim Zabad .
(trg)="4.1"> Photo by Wassim Zabad .

(src)="5.2"> Usada com permissão .
(trg)="4.2"> Used with permission .

(src)="6.1"> A marcha de 31 de janeiro tomou a forma de um comício político a céu aberto no qual a audiência assistiu às intervenções de membros do partido Podemos .
(trg)="5.1"> Marșul de pe 31 ianuarie a fost prezentat ca o adunare politică în cadrul căreia audiența a putut să asiste la intervențiile membrilor Podemos .

(src)="6.2"> Entre os discursos pronunciados a partir de um palco , o público repetia em uníssono os lemas mais célebres dos protestos do movimento dos indignados .
(trg)="5.2"> Publicul și-a însușit cele mai faimoase sloganuri ale Mișcării Indignado ( 15M ) - protestele masive din 2011-12 , după criza economică .

(src)="6.3"> Mas desta vez , ao contrário das manifestações anteriores , a indignação não foi o único motor da concentração mas sim também a vontade de unir forças para mudar o sistema .
(trg)="5.3"> Însă de data aceasta , indignarea nu a fost singurul motiv al acestei adunări- dorința de a-și uni forțele pentru a schimba sistemul a fost unul din punctele centrale ale acestei mișcări .

(src)="6.4"> “ Sí , se puede ” ( Sim , podemos ) foi o grito mais ouvido do dia , entoado também nas concentrações dos últimos anos para exprimir que a cidadania se sente capaz de pôr um fim à corrupção das instituições e a uma casta privilegiada que não luta pelos seus interesses .
(trg)="5.4"> " Da , putem " a fost cea mai auzită strigare , la fel ca și în cadrul altor adunări din anii trecuți , pentru a exprima faptul că cetățenii se simt îndreptățiți să eradicheze corupția și superioritatea elitelor politice care nu țin seama de interesele poporului .

(src)="7.1"> " Sonhamos , mas levamos muito a sério os nossos sonhos " , foi a frase mais repetida por Pablo Iglesias , líder do partido Podemos que convocou a marcha através de uma campanha que se tornou viral na internet .
(trg)="6.1"> " Noi visăm , dar ne luăam visele în serios " a fost fraza cea mai repetată de către Pablo Iglesias , liderul partidului Podemos , care a organizat marșul prin intermediul unei campanii online devenită virală .

(src)="7.2"> O seu discurso começou com uma menção à Grécia , país que elegeu no final de janeiro o partido Syriza para formar um governo que se oponha à elite europeia .
(trg)="6.2"> El și-a început discursul făcând referire la Grecia , care a ales Partidul Syriza , ce se opune elitelor europene , pentru a forma un guvern .

(src)="8.1"> Para o político , a Grécia é só o primeiro país a rejeitar as medidas de austeridade e o segundo deve ser Espanha com o Podemos no governo .
(trg)="7.1"> Grecia este prima țară care respinge măsurile de austeritate , potrivit Podemos , iar acest partid plănuiește ca Spania să devină a doua țară care să facă asta , avându-l ca lider.Spania se luptă cu probleme legate de inegalitate , sărăcie și excludere , a zis Iglesias , criticând guvernele din ultima perioadă .

(src)="8.2"> O líder insistiu nos problemas que o país atravessa no que toca a desigualdade , pobreza e exclusão , denunciando a gestão dos diferentes governos das últimas décadas e já apresentou propostas de mudança ressaltando a necessidade de dar uma volta à esquerda : " 2015 é o ano da mudança para Espanha e para a Europa " .
(trg)="7.2"> El a prezentat de asemenea propuneri pentru schimbare ca o modalitate de a accentua nevoia de a modifica direcția țării : " 2015 este anul schimbării pentru Spania și Europa . ”

(src)="9.1"> Várias gerações escutam o líder de Podemos .
(trg)="8.1"> Mai multe generații îl ascultă pe liderul partidului Podemos .

(src)="9.2"> Foto de David Fernández .
(trg)="8.2"> Imagine de David Fernández .

(src)="9.3"> Periódico Diagonal .
(trg)="8.3"> Ziarul Diagonal .

(src)="9.4"> Republicada sob uma licença Creative Commons .
(trg)="8.4"> Republicată sub licența CC .

(src)="10.1"> O líder prestou homenagem aos grupos de activistas que no passado e até agora lutaram pela defesa dos direitos da cidadania : professores e estudantes que formaram uma " maré verde " em defesa da educação , as " batas brancas " que se fecharam nos hospitais pela saúde pública , as mulheres que lutaram pelo direito ao aborto , os " avós incansáveis " que exigiram justiça social para as novas gerações , os " estafados ” ( ludibriados ) que enfrentaram a banca , os trabalhadores imigrantes e os cidadãos que saíram às ruas para impedir os despejos .
(trg)="9.1"> Liderul a adus un omagiu grupurilor activiste care au luptat pentru a apăra drepturile oamenilor acum și în trecut : profesorilor și studenților care au format un green tide pentru a apăra educația , medicilor care s-au închis în spitale pentru sănătatea publică , femei care au luptat pentru dreptul la avort , , " neobosiților bunici " care au luptat pentru justiție socială pentru generațiile următoare , oamenilor dezamăgiți care au luptat împotriva băncilor , și imigranților care s-au străduit să oprească evacuările forțate . "

(src)="10.2"> “ Graças ao movimento popular a mudança será possível .
(trg)="9.2"> Mulțumim pentru că sunteți mișcarea populară care va permite schimbarea .

(src)="10.3"> Nunca mais um país sem o seu povo " , concluiu .
(trg)="9.3"> Niciodată o țară fără poporul său , ” a concluzionat el .

(src)="11.1"> No Twitter , as pessoas usaram as suas redes sociais para partilhar fotos e vídeos do evento , as razões da sua participação na marcha ou até as esperanças que colocaram neste dia :
(trg)="10.1"> Utilizatorii de Twitter au folosit rețelele sociale pentru a distribui poze și videoclipuri de la acest eveniment , motivele participării lor și chiar visele oamenilor legate de această zi .

(src)="11.2"> O povo disse que já basta de vigaristas , corruptos e falsos patriotas ... a mudança está nas nossas mãos ! # EsAhora31E
(trg)="10.2"> Oamenii le-au spus destule nemernicilor , corupților și falșilor patrioți ... schimbarea este în mâinile noastre ! # EsAhora31E pic.twitter.com / rwadufhEj2

(src)="11.3"> Este sábado a vontade e a esperança de mudança vão inundar Madrid : > 31E Cibeles-Sol 12H < # LaMarchaDelCambio
(trg)="10.3"> Sâmbăta asta visele și speranța de schimbare vor inunda Madridul : > 31E Cibeles-Sol 12H < # LaMarchaDelCambio pic.twitter.com / WHQi0uOs3L

(src)="11.4"> Madrid , 31E .
(trg)="10.4"> Tic , tac .

(src)="11.6"> Hoje é um momento constituinte .
(trg)="10.9"> Astăzi este un moment istoric .

(src)="11.7"> É a nossa hora .
(trg)="10.10"> Este momentul poporului .

(src)="11.8"> Não vamos esquecer o # 31e @ ierrejon a bombar # EsAhora31E
(trg)="10.11"> Nu vom uita # 31e @ ierrejon petandola # EsAhora31E pic.twitter.com / SRcXdLECLZ

# pt/2015_06_10_em-musica-e-videoclipe-refugiados-agradecem-ao-brasil-por-acolhe-los_.xml.gz
# ro/2015_06_380.xml.gz


(src)="2.1"> Um grupo de refugiados residentes de São Paulo compôs uma música e produziu um vídeo para agradecer ao Brasil por recebê-los — e também para sensibilizar a população local sobre a questão do refúgio .
(trg)="1.2"> Un grup de refugiați din São Paulo a compus o melodie și un videoclip pentru a-și exprima recunoștința față de Brazilia , țara care i-a primit cu brațele deschise , dar și pentru a aduce la cunoștință localnicilor problemele pe care le înfruntă refugiații .

(src)="3.1"> Mais de 30 refugiados de diferentes nacionalidades participaram da produção do clipe , que foi financiado por meio do Global Youth Initiative Fund ( Fundo Global para a Iniciativa Jovem ) , programa do Alto Comissariado das Nações Unidas para Refugiados ( UNHCR ) de incentivo a projetos liderados por jovens refugiados .
(trg)="2.1"> Mai mult de 30 de refugiați de diferite naționalități au participat la crearea videoclipului , care a fost sponsorizat de Fondul Global al Inițiativei Tineretului , un program al Agenției Națiunilor Unite pentru Refugiați ( UNHCR ) , care susține proiectele conduse de tinerii cu statut de refugiat .

(src)="4.1"> Enquanto caminham por locais famosos da cidade de São Paulo , o elenco — composto por participantes da Nigéria , Síria , Bangladesh , entre outros países — cantam sobre os motivos que os levaram a deixar seus lugares de origem e sobre os preconceitos que às vezes enfrentam no Brasil .
(trg)="3.1"> Înconjurat de cele mai faimoase obiective turistice din São Paulo , grupul — format din oameni din Nigeria , Siria și Bangladesh , printre alte țări — cântă despre motivele pentru care și-au părăsit țara și despre prejudecățile cu care se luptă în Brazilia .

(src)="5.1"> O número de refugiados no Brasil cresceu 1200 % nos últimos quatro anos , o que tem despertado tanto o interesse quanto o preconceito dos brasileiros .
(trg)="5.1"> Numărul refugiaților din Brazilia a crescut cu 1,200 % în ultimii patru ani , ceea ce a stârnit curiozitate , dar și discriminare din partea populației braziliene .

(src)="5.2"> De acordo com Comitê Nacional para Refugiados ( Conare ) , são 7.700 pessoas de 81 nacionalidades atualmente reconhecidas como refugiadas no Brasil , sendo a maior parte da Síria , Colômbia , Angola e República Democrática do Congo .
(trg)="5.2"> Conform Comitetului Național Brazilian pentru Refugiați ( CONARE ) , există în prezent 7,700 de oameni , din 81 de țări , care au statut de refugiați , majoritatea provenind din Siria , Colombia , Angola și Republica Democrată Congo .

# pt/2015_11_21_workshop-reune-ativistas-digitais-que-revitalizam-linguas-indigenas-na-colombia_.xml.gz
# ro/2015_07_423.xml.gz


(src)="1.1"> Workshop reúne ativistas digitais que revitalizam línguas indígenas na Colômbia
(trg)="1.1"> Un workshop a adunat activiștii digitali care încearcă să revitalizeze limbile indigene în Columbia

(src)="1.2"> Participantes do Encontro de ativistas digitais de línguas indígenas , realizado na Colômbia , entre 18 e 19 de junho .
(trg)="1.2"> Participanții la Întrunirea Limbilor Indigene din Bogotá , Colombia , 18-19 iunie .

(src)="1.3"> Este artigo contém links que levam à outras páginas , inclusive em outros idiomas , caso queiras aprofundar o assunto .
(trg)="2.1"> Diversitatea culturală se reflectă în patrimoniul lingvistic bogat al Columbiei , reprezentat de mai mult de 60 de limbi indigene .

(src)="2.1"> A diversidade cultural colombiana é refletida em seu rico patrimônio linguístico , representado por mais de 60 línguas indígenas .
(src)="2.2"> Enquanto algumas línguas estão em perigo de extinção , muitas outras estão vivas e bem .
(trg)="2.2"> În timp ce multe dintre aceste limbi sunt aproape pe cale de dispariție , altele prosperă .

(src)="3.1"> Faladas por aproximadamente um milhão de pessoas espalhadas pelo país , estas línguas podem ser encontradas em salas de aula , nos mercados , no transporte público e na internet .
(trg)="3.1"> Vorbite de aproximativ 1 milion de oameni din toată țara , aceste limbi pot fi auzite în școli , piețe , mijloace de transport în comun și pe Internet .

(src)="3.2"> As pressões sociais e a histórica repressão de línguas nativas ( não apenas na Colômbia , mas na América Latina como um todo ) desincentivaram muitas pessoas a manter suas línguas maternas .
(trg)="3.2"> Presiunile sociale și retrogradarea istorică a limbilor native-nu doar în Colombia , ci peste tot în America Latină- i-au descurajat pe mulți să-și păstreze limba și cultura maternă , însă mulți tineri pledează pentru revitalizarea acestor limbi prin intermediul uneltelor digitale și al platformelor web ușor de folosit .

(src)="3.3"> No entanto , a juventude está liderando o reavivamento , lutando por sua língua e cultura através do uso de ferramentas digitais fáceis e de plataformas da web .
(src)="3.4"> Estes " ativistas digitais " estão no centro deste movimento cuja missão é assegurar que a próxima geração possa encontrar a sua linguagem e cultura na web .
(trg)="3.3"> Acești activiști digitali stau la baza acestei mișcări , a cărei misiune este să se asigure că generația viitoare va avea oportunitatea de a vedea limba și cultura lor existente în spațiul web .

(src)="4.1"> Durante dois dias , entre 18 e 19 de junho , 15 participantes de várias partes da Colômbia juntaram-se em Bogotá para o primeiro Encontro de Ativistas Digitais de Línguas Indígenas .
(trg)="4.1"> Pe parcursul a două zile , 18 și 19 iunie , 15 participanți din jurul Columbiei s-au întâlnit în capitala Bogotá , în cadrul primei Întâlniri a Activiștilor Digitali pentru Limbile Indigene .

(src)="4.2"> Na trilha do sucesso de um encontro parecido realizado em Oaxaca , no México , em outubro , o evento colombiano proporcionou um espaço interativo no qual jovens usuários indígenas , que revitalizam línguas nativas , puderam se encontrar para aprender mais um com o outro .
(trg)="4.2"> Urmând exemplul unei întâlniri similare , care a avut loc Oaxaca , Mexico în octombrie , acest eveniment a oferit un spațiu interactiv , în care tinerii indigeni utilizatori de internet , au avut ocazia de a învăța unul de la celălalt , în incercarea lor de a promova limbile materne .

(src)="5.1"> O Encontro foi co-organizado pelo Global Voices através da iniciativa Rising Voices , assim como pelo grupo de pesquisa Muysccubun e o Instituto Caro e Cuervo , que foi o lugar de realização do evento .
(trg)="5.1"> Reuniunea a fost co-organizată de Global Voices prin inițiativa sa Rising Voices , de grupul de cercetare Muysccubun și de Institutul Caro și Cuervo , care a fost și gazda evenimentului .

(src)="5.2"> Wikimedia Colombia , Mozilla Colombia , e Ubuntu Colombia também prestaram auxílio como parceiros locais , liderando workshops e oferecendo orientação aos participantes , que desejavam iniciar novos projetos ou melhorar as iniciativas existentes .
(trg)="5.2"> Wikimedia Colombia , Mozilla Colombia , și Ubuntu Colombia au fost partenerii locali care au condus workshp-uri și au oferit îndrumare participanților care doresc să înceapă noi proiecte sau să îmbunătățească inițiative deja existente .

(src)="5.3"> O Encontro foi também parcialmente apoiado pelo Hivos .
(trg)="5.3"> Întrunirea a fost posibilă și datorită susținerii Hivos .

(src)="5.4"> Participantes
(trg)="5.4"> Participanți :

(src)="5.5"> Na metade de maio , publicou-se uma chamada pública de participação para encontrar pessoas interessadas , que já estavam trabalhando com línguas nativas através de ferramentas da internet .
(trg)="5.5"> La mijlocul lunii mai , am publicat un open call la participare căutând indivizi interesați care lucrau deja pentru revitalizarea limbilor native prin intermediul Internetului .

(src)="5.6"> Os participantes foram selecionados com base no critério de diversidade geográfica e linguística , e de comprometimento de compartilhamento dos novos aprendizados com as suas comunidades .
(trg)="5.6"> Participanții au fost selectați pe baza zonei geografice și a diversității lingvistice , ținând cont și de dorința lor de a împărtăși ceea ce învață cu propria lor comunitate .

(src)="6.1"> Ever Kuiru ( à direita ) mostra à Deiver Edisson Canticus e Yeraldin Domico o site do seu projeto digital .
(trg)="6.1"> Ever Kuiru ( dreapta ) le arată activiștilor Deiver Edisson Canticus și Yeraldin Domico website-ul priectului său digital .

(src)="7.2"> Ao final do processo de seleção , o time organizador escolheu 15 pessoas para participar .
(trg)="7.2"> După un review , echipa organizatorilor a ales 15 participanți .

(src)="7.3"> Uma lista completa dos participantes e de suas respectivas comunidades e idiomas pode ser encontrada aqui .
(trg)="7.3"> Puteți găsi o listă completă a participanților , a comunităților și limbilor vorbite de ei chiar aici .

(src)="7.4"> Plenárias , workshops e eventos públicos
(trg)="7.4"> Întruniri , workshop-uri și evenimente pubice

(src)="8.1"> Os participantes selecionados foram convocados a realizar workshops ou discussões com o intuito de que cada sessão fosse uma espécie de diálogo entre os participantes .
(trg)="7.5"> Participanții selectați au fost invitați să susțină workshop-uri și dezbateri , în ideea că fiecare sesiune va fi de natură conversațională .

(src)="8.2"> Durante as sessões plenárias , os facilitadores introduziram um tópico , que incluía algumas questões gerais para o grupo , com o objetivo de extender a discussão à todos com base em suas perspectivas locais e experiências pessoais .
(trg)="7.6"> În timpul întrunirilor , organizatorii au introdus o temă care include mai multe întrebări generale pentru a iniția conversații bazate pe perspectivele locale și experiențele personale ale participanților .

(src)="9.1"> Estas sessões incluíram discussões sobre desafios técnicos em relação ao uso de línguas nativas na internet como , por exemplo , a falta de teclados para digitar os caracteres necessários .
(trg)="8.1"> Ședințele au inclus discuții despre obstacolele tehnice în folosirea limbilor native pe web , cum ar fi lipsa tastaturilor care includ caracterele necesare .

(src)="9.2"> A persistente falta de conexão em muitas comunidades é também um grande obstáculo para as comunidades , impedindo-as de se tornarem mais ativas virtualmente .
(trg)="8.2"> Lipsa internetului în multe dintre comunități este , de asemenea , un obstacol major pentru cei care vor să devină activi în acest sens .

(src)="9.3"> Outro desafio debatido foi a falta de consenso das comunidades participantes em relação aos métodos de escrita e os métodos para a construção de um alfabeto uniforme .
(trg)="8.3"> O altă provocare a fost lipsa de consens cu privire la metodele de scris din cadrul comunităților participanților și crearea unui alfabet uniform .

(src)="10.2"> Alguns estavam convencidos de que neologismos precisam ser criados para suprir este tipo de necessidade e demonstrar que o idioma nativo pode ser totalmente funcional e autonômo .
(src)="10.3"> Outra discussão girou em torno dos direitos da comunidade em relação ao conteúdo que é transmitido na internet ( se os ativistas digitais necessitam de permissão dos anciãos ou líderes e em quais circunstâncias , e como licenças públicas podem auxiliar nesta tarefa ) .
(trg)="9.1"> Cei preenți și-au dat cu părearea si cu privire la împrumutul de cuvinte din spaniolă în cazul în care limba lor nu are terminologia necesară legată de tehnologie.Unii au pledat pentru crearea neologismelor pentru a demostra că limbile lor pot fi complet funcționale fără probleme .

(src)="11.1"> A discussão final focou-se nas alternativas para construir alianças entre os diferentes sujeitos no intuito de garantir mais sucesso aos projetos de revitalização de idiomas .
(trg)="9.3"> S-au întrebat dacă activiștii ar trebuie să ceară părerea liderilor și în ce circumstanțe ar trebui să o facă .

(src)="11.2"> Muitos participantes pediram por uma maior presença de autoridades governamentais no workshop para que eles pudessem diretamente reivindicar a preservação de suas línguas comunitárias e as devidas necessidades de revitalização .
(trg)="10.2"> Mulți dintre participanți au militat pentru o mai mare prezență a autorităților guvernamentale în cadrul workshop-urilor pentru a putea susține nevoile comunităților care se ocupă cu revitalizarea și conservarea limbilor indigene .

(src)="12.1"> Baseando-se na experiência do workshop no México , os participantes tiveram um tempo adicional destinado à apresentação formal de seus projetos digitais para todo o grupo .
(trg)="11.1"> Pe baza feedback-ului obținut în urma workshop-ului din Mexic , participanții au alocat timp suplimentar pentru a-și prezenta în mod formal proiectele digitale în fața întregului grup .

(src)="13.1"> Jhon Alexander Delgado compartilha o seu projeto digital com o grupo .
(trg)="12.1"> Jhon Alexander Delgado prezentând proiectul său grupului .

(src)="14.1"> Workshops práticos organizados pelos próprios participantes e parceiros locais foram outro ponto central do Encontro .
(trg)="13.1"> Atelierele conduse de participanți și de partenerii locali au fost o altă componentă majoră a întrunirii .