# pl/2011_08_kostaryka-reakcje-na-pochod-dziwek-religia-i-prawa-kobiet_.xml.gz
# sv/2011_08_130.xml.gz


(src)="1.1"> Kostaryka : Reakcje na Pochód Dziwek , Religia i Prawa Kobiet
(trg)="1.1"> Reaktioner på Slutwalken i Costa Rica , religion och kvinnors rättigheter

(src)="1.3"> Tocząca się debata była relacjonowana przez mieszkańców oraz mass media w trakcie jak ludzie reagowali na kostarykańską wersję światowego protestu .
(trg)="1.3"> Båda medborgar- och massmedia har bevakat debatten som uppstått efter Costa Ricas version av den världsomspännande protestmarschen .

(src)="2.1"> Chociaż reakcje na Pochód Dziwek były różne , wygląda na to , że jego prawdziwym sukcesem okazało się zmuszenie ludzi do zastanowienia się nad przemocą wobec kobiet , religią i szacunkiem .
(trg)="2.1"> Slutwalken har gett upphov till blandade reaktioner men den verkliga framgången har varit att få folk att tänka till om genusvåld , religion och respekt .

(src)="3.1"> " Jesus kocha dziwki " zrobione przez Julia Ardón , 2011
(trg)="3.1"> " Jesus älskar slampor " av Julia Ardón , 2011

(src)="4.1"> W zeszłym tygodniu Global Voices opublikowało i zaktualizowało informacje na temat przyczyn pochodu :
(trg)="4.1"> Förra veckan publicerades en text om anledningarna till protestmarschen :

(src)="4.2"> Pochód jest odpowiedzią na oświadczenia wygłoszone przez Katolickiego Biskupa i przebywającego z wizytą podczas uroczystości Świętego Patrona Kostaryki 2 sierpnia Kardynała , kiedy to poprosili kobiety aby ubierały się skromnie , żeby uniknąć bycia odczłowieczanymi i uprzedmiotowanymi , aby powstrzymywały się od wykonywania męskich zadań oraz pozostały przy swoich domach i mieszkaniach .
(trg)="4.2"> Marschen är ett svar på en katolsk biskops och en kardinals uttalanden när de besökte Costa Ricas skyddshelgons ceremoni den 2 augusti .
(trg)="4.3"> De bad kvinnor att klä sig anständigt , undvika att avhumaniseras eller objektifieras samt att inte utföra " manliga " sysslor och hålla sig till hus och hem .

(src)="4.3"> Według Pablex , dziennikarza i bloggera , który poświęcił czas na przeczytanie całego kazania , które Biskup Ulloa wygłosił 2 sierpnia , on nigdy nie wspomniał zdania przypisanego mu przez narodowy dziennik La Nación , które wywołało gniew , który doprowadził do pochodu :
(trg)="4.4"> Enligt Pablex , journalist och bloggare som tagit sig an att läsa igenom hela talet som biskop Ulloa gav den 2 augusti , yttrade han dock aldrig det som dagstidningen La Nación skrivit och som utlöst indignationen och gav upphov till marschen :

# pl/2011_08_iran-_e2_80_9eislamskie-przebudzenie_e2_80_9d-czy-zwyciestwo-nato-w-libii_.xml.gz
# sv/2011_09_248.xml.gz


(src)="1.1"> Iran : „ Islamskie przebudzenie ” czy zwycięstwo NATO w Libii ?
(trg)="1.1"> Iran : " Islamiskt uppvaknande " eller seger för NATO i Libyen ?

(src)="1.2"> Irańczycy z wielkim zainteresowaniem śledzą przebieg wypadków w Libii i zalewają internet komentarzami , postami i tweetami .
(trg)="2.1"> Iranska medborgare fortsätter att följa den senaste utvecklingen i Libyen med stort intresse och flödar cyberrymden med kommentarer , inlägg och twittringar .

(src)="2.1"> Podczas gdy niektórzy irańscy oficjele i dyplomaci nazywają libijską rewolucję „ islamskim przebudzeniem ” , Bedone Onvan , irański bloger , opublikował zdjęcie libijskiego rebelianta całującego amerykańską flagę i dodał ironiczny komentarz : „ Islamskie przebudzenie ! ” .
(trg)="3.1"> Samtidigt som vissa iranska ämbetsmän och diplomater kallar Libyens revolution för " ett islamiskt uppvaknande " , publicerade den iranske bloggaren Bedone Onvan ett foto av en rebell och tillika Qaddafi-motståndare som kysser USA : s flagga , med den ironiska bildtexten : " Islamiskt uppvaknande ! "

(src)="3.1"> Andishe pisze :
(trg)="4.1"> Andishe skriver :

(src)="3.2"> Wciąż nie jest jasne czy pomoc NATO w walce z reżimem Kadafiego okaże się dobra dla libijskiego społeczeństwa .
(trg)="5.1"> Det är fortfarande inte klart ifall NATO : s medverkan till att störta Qaddafis regim i slutändan kommer att gynna den libyska befolkningen .

(src)="3.3"> Nie ulega jednak wątpliwości , że bez wsparcia NATO nie udałoby się usunąć libijskiego dyktatora .
(trg)="5.2"> Men det är att uppenbart att utan NATO : s hjälp skulle det vara omöjligt att göra sig av med den libyska diktatorn .

(src)="3.4"> Uważam , że obalenie dyktatorów , którzy zabijają własny naród i nie wahają się popełnić żadnej zbrodni nie jest łatwe bez interwencji silnej ręki .
(trg)="5.3"> Min åsikt är , att diktatorer som mördar sitt eget folk och inte ser något problem i att begå vad än otänkbart brott , kommer inte att försvinna från scenen tills det att en mäktigare hand ingriper .

(src)="3.5"> Samolot Królewskich Sił Lotniczych ( RAF ) - Tajfun po misji w Libii , 20 marca 2011 .
(trg)="5.4"> Royal Air Force Typhoon-flygplan efter ett uppdrag i Libyen den 20 : e mars , 2011 .

(src)="3.6"> Zdjęcie pochodzi z serisu Flickr , N.A.T.O
(trg)="5.5"> Foto : N.A.T.O. på Flickr (

(src)="4.1"> Bamdadi zadaje swoim czytelnikom pytanie : „ Który kraj w Afryce ma najwyższy wskaźnik rozwoju społecznego ? ” .
(trg)="6.1"> Bamdadi ställer sina läsare frågan : " Vilket land i Afrika har högst poäng på Human Development Index ? "

(src)="4.2"> Link dostarcza odpowiedź : to Libia !
(trg)="6.2"> En länk ger svaret på frågan : det är Libyen !

(src)="4.3"> Bloger dodaje : „ oczywiście to stan rzeczy sprzed wojny domowej ” .
(trg)="6.3"> Bloggaren tillägger , " Givetvis var detta innan inbördeskrig bröt ut i landet " .

(src)="4.4"> W innym swoim poście Bamdadi pisze :
(trg)="6.4"> I ett annat inlägg säger Bamdadi :

(src)="4.5"> Nie rozumiem dlaczego niektórych Irańczyków cieszy fakt , że NATO i kraje zachodnie przekazują władzę w Libii nowej frakcji politycznej … Być może myślą , że zagwarantuje wolność ?
(trg)="6.5"> Jag förstår inte varför NATO : s och västerländska länders framgång i att föra en ny politisk grupp till makten skulle göra vissa iranier glada ? ...

(src)="4.6"> To musi być żart .
(trg)="6.7"> De måste skämta .

(src)="4.7"> Kraje , które bombardowały Libię nie o tym myślały .
(trg)="6.8"> Länderna som bombade Libyen trodde inte på det .

(src)="4.8"> Jaka wolność ?
(trg)="6.9"> Vilken frihet ?

(src)="4.9"> Trzeba być bardzo naiwnym żeby w to wierzyć … wolność to nie armie najpotężniejszych krajów podstępnie niszczące słabszy kraj .
(trg)="6.10"> Man måste vara väldigt naiv för att tro på det ... frihet borde bära åtminstone lite mer mening än att världens mäktigaste länders militär ingriper och ödelägger ett klent land med hjälp av luriga knep .

(src)="4.10"> Secular zauważa :
(trg)="6.11"> Secular skriver :

(src)="4.11"> Różnica między Irańczykami i Libijczykami polega na tym , że ci drudzy popierali ludzi , którzy zerwali z reżimem Kadafiego , niektórzy Irańczycy natomiast nie chcieli poprzeć Mir Hussein Mousavi mimo , że od ponad 20 lat znajdował się poza strukturami władzy .
(trg)="6.12"> Skillnaden mellan iranier och libyer är att de sistnämnda stödde avhoppade politiska personligheter som bröt med Qaddafis regim , medan vissa iranier inte ville stödja Mir Hussein Mousavi trots att han stått utanför regimens maktstruktur i ungefär 20 år .

(src)="4.12"> Irańczycy zazwyczaj uważają , że wszyscy są tacy sami .
(trg)="6.14"> Det här är en artikel från vår specialbevakning av Revolten i Libyen 2011 .

# pl/2011_10_boliwia-mlodociani-pracownicy-jednocza-sie_.xml.gz
# sv/2011_09_471.xml.gz


(src)="2.2"> Rudovsky pisze :
(trg)="1.1"> Barnarbetare i Bolivia organiserar sig

(src)="2.4"> Niektóre z tych dzieci zaczęły pracować już w wieku siedmiu lat .
(src)="2.5"> Prawie połowę stanowią dziewczynki .
(trg)="1.2"> I Bolivia där många är medlemmar i olika fackförbund har ännu en grupp organiserat sig : barn .

(src)="2.6"> Zarówno je , jak i pracę , którą wykonują , trzyma się w ukryciu - w domach lub na tyłach restauracji .
(trg)="2.1"> Som en del av en artikelserie ( Ground Shifters : Stories of Women Changing Unseen Worlds ) har Jean-Friedman Rudovsky skrivit om barnarbete i Bolivia :

# pl/2012_02_chiny-czy-pamietasz-swoje-zycie-sprzed-porwania_.xml.gz
# sv/2011_10_669.xml.gz


(src)="1.1"> Chiny : " Czy pamiętasz swoje życie sprzed porwania ? "
(trg)="1.1"> Kina : " Har du minnen från innan du blev kidnappad ? "

(src)="1.2"> Jeśli kiedykolwiek odwiedziłeś jedno z chińskich miast , z pewnością widziałeś żebrzące i muzykujące w pobliżu dworców lub na zatłoczonych ulicach dzieci , które zarabiają w ten sposób na życie .
(trg)="1.2"> Om du någonsin har besökt en kinesisk stad så har du sett barn som tigger eller uppträder med musikinstrument nära tågstationer eller gator fulla av folk .

(src)="1.3"> To , czego byłeś świadkiem , jest tylko jedną z widocznych odsłon tego poważnego i złożonego problemu Chin jakim są porwania i handel dziećmi .
(trg)="1.3"> Det du har sett är toppen av ett seriöst och svårt problem i Kina - kidnappning och försäljning av barn .

(src)="2.1"> Na początku 2009 roku , szefowie Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego Chińskiej Republiki Ludowej rozpoczęli kampanię mającą na celu przeciwdziałanie porwaniom .
(trg)="2.1"> Tidigt under 2009 så genomförde Kinas säkerhetsmyndigheter en antikidnappningskampanj .

(src)="2.2"> Pod koniec 2010 roku , oficjalne dane ( którym nie do końca można wierzyć ) wskazywały , że ujawniono 9 165 przypadków kobiet i 5 900 przypadków dzieci , które padły ofiarą handlu żywym towarem ; uratowano aż 9 388 dzieci oraz 17 746 kobiet , a także rozpracowano 3 573 grupy przestępcze zajmujące się porwaniami .
(trg)="2.2"> Mot slutet av 2010 så visade officiella siffror ( inte nödvändigtvis pålitliga ) att 9,165 fall av kvinnohandel och 5,900 fall av barnhandel avslöjades ; 9,388 barn och 17,746 kvinnor räddades och 3,573 kriminella kidnappningsgäng tillintetgjordes .

(src)="3.1"> Rzeczywista liczba porwanych dzieci prawdopodobnie znacznie przewyższa liczbę dzieci , które udało się ocalić .
(trg)="3.1"> Det sanna antalet kidnappade barn är troligt mycket högre än antalet som räddades .

(src)="3.2"> Według niektórych szacunków , każdego roku w Chinach , ofiarą porywaczy ze zorganizowanych grup przestępczych pada nawet 70 000 dzieci .
(trg)="3.2"> Enligt vissa uppskattningar bortförs så många som 70,000 barn av gäng varje år i Kina .

(src)="4.1"> Jakie motywy stoją za tymi porwaniami ?
(trg)="4.1"> Vad är det som driver barnkidnappningen ?

(src)="4.2"> W obliczu polityki posiadania przez małżeństwa tylko jednego dziecka oraz chińskiej tradycji , która nakłada na rodziny presję posiadania syna , dzieci porywane są często po to , by odkupiła je inna rodzina .
(trg)="4.2"> Tack vare ettbarnspolitiken , samt Kinesiska traditioner som sätter ett enormt tryck på familjer att skaffa söner , så säljs ofta stulna pojkar till nya familjer .

(src)="4.3"> Ponadto , uprowadzone dziewczynki sprzedawane są często w takie rejony kraju , gdzie odsetek nieżonatych mężczyzn jest wysoki .
(trg)="4.3"> Å andra sidan säljs ofta kidnappade flickor i områden där det finns många ogifta män .

(src)="5.1"> Opowiedzieć ich historię
(trg)="5.1"> Berättar sin historia

(src)="6.1"> Ten właśnie problem uprowadzeń dzieci stał się tematem nowego filmu dokumentalnego Richard 'a Custer 'a , pt .
(trg)="6.1"> Problemet med barnkidnappning är en kommande dokumentärs fokus , den heter “ Living with Dead Hearts : The Search for China ' s Kidnapped Children ” , av Charles Custer .

(src)="7.1"> Richard Custer jest Amerykaninem , który interesuje się Chinami .
(trg)="7.1"> Custer är en amerikan som är starkt intresserad av Kina .

(src)="7.2"> Obecnie mieszka w Pekinie i prowadzi bloga ChinaGeeks , który cieszy się dużą popularnością , a także tłumaczy i analizuje chińską blogosferę .
(trg)="7.2"> För närvarande bor han i Peking och driver den framgångsrika bloggen ChinaGeeks som erbjuder översättning och analys av den kinesiska bloggosfären .

(src)="7.3"> W swym dokumencie , Richard Custer chce wyjść ponad statystyki i analizy .
(trg)="7.3"> Custer vill ta sig bortom statistik och analys i sin dokumentär .

(src)="7.4"> Koncentrując się na osobistej i emocjonalnej stronie historii konkretnych ludzi , chce pokazać prawdziwe oblicze poruszanych problemów społecznych .
(trg)="7.4"> Genom att fokusera på den personliga och känslomässiga sidan av berättelserna vill han fästa riktiga ansikten vid de sociala problemen .

(src)="8.1"> Pod koniec ubiegłego roku , w celu pozyskania środków na sfinansowanie filmu , Richard Custer wystosował apel do darczyńców na stronie Kickstarter .
(trg)="8.1"> Vid slutet av förra året lanserade Custer en insamling på Kickstarter för att göra dokumentären .

(src)="8.2"> Dzięki hojności ponad 100 osób , zebrano 8 500 dolarów .
(trg)="8.2"> Till följt av generösa svar från över 100 personer har projektet lyckats att samla in mer än $ 8500 ( ca .

(src)="8.3"> Od tego czasu , Richard Custer poświęcił większość swojego wolnego czasu na przeprowadzenie wywiadów i sfilmowanie uprowadzonych dzieci oraz rodziców , którzy w ten sposób stracili swoje pociechy .
(trg)="8.3"> 56000kr ) och sedan dess har Custer spenderat en stor del av sin fritid med att spåra , intervjua och filma föräldrar och kidnappade barn .

(src)="11.1"> Jego celem jest sprawienie , by , po obejrzeniu dokumentu , widzowie z różnych krajów identyfikowali się z mężczyznami , kobietami i dziećmi z Chin , którzy wystąpili w filmie .
(trg)="11.1"> Deras mål är att tittare i andra länder ska kunna relatera till kinesiska människor som individer efter att ha sett dokumentären .

(src)="11.2"> Będzie można w nim zobaczyć na przykład , co czują rodzice uprowadzonych dzieci , zapytani : " Kiedy zauważyli Państwo zniknięcie córki ?
(trg)="11.2"> De skulle till exempel kunna förstå hur de kidnappade barnens föräldrar mådde med frågor som , " När upptäckte ni att eran dotter var försvunnen ?

(src)="11.3"> Czy mogliby Państwo powiedzieć coś więcej na temat charakteru i zainteresowań córki ?
(trg)="11.3"> Kan ni berätta mer för oss om eran dotters personlighet och intressen ?

(src)="11.4"> Co zrobiliście , by ją odnaleźć poza zgłoszeniem jej zaginięcia na policji i w szkole ?
(trg)="11.4"> Vilka metoder har ni använt för att leta efter henne , förutom att anmäla till polisen och skolan ?

(src)="11.5"> Jak wyobrażacie sobie dalsze poszukiwania ? "
(trg)="11.5"> Hur tänker ni fortsätta leta ? "

(src)="11.6"> Albo co czują dorośli uprowadzeni w dzieciństwie : " Czy pamiętasz swoje życie sprzed porwania ?
(trg)="11.6"> Eller hur kidnappade barn mår som vuxna : " Har du minnen från innan du blev kidnappad ?

(src)="11.7"> Czy twoi obecni " rodzice " pamiętają od kogo cię kupili ?
(trg)="11.7"> Kommer dina närvarande " föräldrar " ihåg vem de köpte dig av ?

(src)="11.8"> Jak się teraz z tym czują ? "
(trg)="11.8"> Och hur känner de angående det nu ? "

(src)="12.1"> Jeśli interesuje Cię ten problem , powinieneś śledzić postępy w produkcji dokumentu Richard 'a Custer 'a na stronie poświęconej temu zagadnieniu : www.livingwithdeadhearts.com.
(src)="12.2"> Możesz też dowiedzieć się więcej na temat porwanych dzieci w specjalnej rubryce na stronie ChinaGeeks.org.
(trg)="12.1"> Om du bryr dig om denna frågan så kan du se Custers framsteg med dokumentären på den dedikerade hemsidan www.livingwithdeadhearts.com , eller lära dig mer om kidnappade barn i en speciell avdelning på ChinaGeeks.org .

(src)="12.3"> Jeżeli chcesz wesprzeć tę inicjatywę , zajrzyj na strony chińskich organizacji charytatywnych Baby Come Home i Xinxing Aid , które udzielają różnego rodzaju wsparcia uprowadzonym dzieciom i dzieciom ulicy .
(trg)="12.2"> Om du vill visa ditt stöd , besök de kinesiska välgörenhetsorganisationerna Baby Come Home och Xinxing Aid som stöder kidnappade och gatubarn på flera sätt .

# pl/2011_11_korea-polnocna-czy-egzekucja-kaddafiego-przestraszyla-kim-dzong-ila_.xml.gz
# sv/2011_11_1103.xml.gz


(src)="1.1"> Korea Północna : Czy egzekucja Kaddafiego przestraszyła Kim Dzong-Ila ?
(trg)="1.1"> Nordkorea : Skrämde Gaddafis avrättning Kim Jong-il ?

(src)="1.2"> Joo Sung-ha to północnokoreański dezerter-dziennikarz , który prowadzi blog o nazwie Korea Północna RT ( Real Talk ) .
(trg)="1.2"> Joo Sung-ha är en nordkoreansk avhoppare som blev journalist och driver en blogg som kallas North Korea RT ( Real Talk ) .

(src)="1.3"> Joo urodził się w Korei Północnej i ukończył Uniwersytet Kim Il-sung , jedną z najbardziej prestiżowych uczelni w Korei Północnej .
(trg)="1.3"> Joo föddes i Nordkorea och har en examen från Kim Il-sung University , ett av Nordkoreas mest prestigefulla universitet .

(src)="1.4"> Zdezerterował z kraju w 1998 roku i cztery lata później otrzymał obywatelstwo Korei Południowej .
(trg)="1.4"> Han hoppade av från landet under 1998 och blev fyra år senare en sydkoreansk medborgare .

(src)="1.5"> Regularnie publikuje obszerne i szczegółowe posty bazujące na doświadczeniach z Korei Północnej , dając prawdziwy wgląd w to samotne królestwo .
(trg)="1.5"> Han publicerar regelbundet långa , detaljerade inlägg om sin erfarenhet från Nordkorea för att ge en sann inblick i eremitriket .

(src)="2.1"> Ten post jest krytyką licznych doniesień prasowych sugerujących , iż Kim Dzong-Il , północnokoreański dyktator , przestraszył się wieści o upadku byłego przywódcy Libii , Pułkownika Kaddafiego .
(trg)="2.1"> Detta inlägget är hans kritik gentemot ett flertal nyhetsrapporter som föreslår att Kim Jong-il , Nordkoreas diktator , blev rädd när han hörde talas om Libyens före detta ledare , överste Gaddafis fall .

(src)="2.2"> Pomijając fakt , że obu można zaliczyć do najbardziej znanych z brutalności dyktatorów na świecie , łączy ich wiele wspólnych cech i powszechnie mówi się , że byli przyjaciółmi .
(trg)="2.2"> Förutom att de båda är ibland världens mest ökänt brutala diktatorer så delade de många liknande egenskaper och det är allmänt trott att de var vänner .

(src)="3.1"> Zdjęcie Kaddafiego i Kim Dzong-Ila , dwóch z czołówki najbardziej znanych dyktatorów na świecie .
(src)="3.2"> Zdjęcie opublikowane na blogu Joo , użyte za pozwoleniem .
(trg)="3.1"> Bild på Gaggafi och Kim Jong-il , två av världens mest ökända diktatorer , upplagt på Joos blogg , använd med tillåtelse .

# pl/2011_12_holandia-czas-swiat-przebran-i-_e2_80_a6_e2_80_a6-rasizmu_.xml.gz
# sv/2011_11_1182.xml.gz


(src)="1.1"> Holandia : Czas świąt , przebrań i … rasizmu ?
(trg)="1.1"> Nederländerna : En högtidssäsong med festligheter , dräkter ... och rasism ?

(src)="1.2"> Zwarte Piet w Hadze , Holandia , listopad 2010 , zdjęcie Flickr user Gerard Stolk ( CC-BY-NC )
(trg)="1.2"> Zwarte Pieter i Haag , Nederländerna i november 2010 av Gerard Stolk ( CC-BY-NC )

(src)="5.2"> To znowu ten czas w Holandii , kiedy jesteś pozdrawiany na ulicy przez jakiegoś Holendra , który ma twarz pomalowaną na czarno , perukę afro , jaskrawoczerwone usta i absurdalny kostium przypominający ten noszony przez klauna .
(src)="5.3"> Sinterklaas i Zwarte Piet , Haga , Holandia , listopad 2008 , zdjęcie autorstwa Zemistor ( CC-BY-ND )
(src)="6.1"> Holenderski graficiarz i bloger BNE zamieścił kilka zdjęć Zwarte Pieta i pyta : Czy holenderskie święto Sinterklaasa i tradycja Czarnego Piotrusia są rasistowskie ? :
(trg)="2.1"> Under vintersäsongen i Nederländerna och Belgien hålls Sinterklaas ( Sankt Nikolaus ) sällskap av sin medhjälpare Zwarte Piet ( Svarte Petter ) under en årlig fest som firas på kvällen den 5 : e december eller på morgonen den 6 : e december med godis och presenter åt alla snälla barn .

(src)="6.14"> Nie obiecujemy , że istnieje ostateczna odpowiedź .
(trg)="2.2"> Den traditionella högtiden rivaliserar jul i betydelse .

(src)="6.16"> Amerykanie muszą zdać sobie sprawę z tego , że nasza historia prowadzi nas do stosowania w tradycji tego , co wiemy o naszej przeszłości rasistowskiej i może to nie mieć nic wspólnego poza pomalowanymi na czarno twarzami .
(src)="6.17"> Chociaż w jakiś sposób może to być rasistowskie , nie możemy nakładać naszej własnej rasistowskiej tradycji na tradycję innego kraju i mówić , że odnoszą się do tego samego .
(trg)="3.1"> Under senare år har Zwarte Piets roll blivit en del av en återkommande debatt i Nederländerna då vissa medborgare tycker att högtidsdräkter med svartmålade ansikten är stötande .

(src)="6.18"> Tak czy inaczej , mamy nadzieje , ze istnieje złoty środek , który nie ciągnie za sobą smerfów , karłów czy całkowitej amerykanizacji tradycji na świecie .
(trg)="3.2"> Enligt historien är Sankt Nikolaus medhjälpare morer som hjälper honom att bära presenterna , som tagits med åt barnen , när han ankommer från Spanien via båt .

(src)="7.3"> Tak jak “ Tintin w Kongo ” Zwarte Piet jest pozostałością po przeszłości … .
(trg)="4.1"> Traditionen är fortfarande populär , dock har vissa känt sig manade att protestera mot vad de anser vara rasistiskt bildspråk .

(src)="7.4"> Wiem , że Czarni w Ameryce są bardzo dotknięci widokiem Białych z twarzami pomalowanymi na czarno ( zrozumiałam dlaczego , dopiero kiedy mieszkałam w Stanach Zjednoczonych – kiedyś Czarni nie mogli grać samych siebie w teatrze ) .
(trg)="4.2"> Den 12 : e november arresterades en demonstrant som hade en t-shirt med texten ‘ Zwarte Piet is racisme ’ ( ' Svarte Petter är racism ' ) i Dordrecht mitt ibland anklagelser om polisbrutalitet .

(src)="7.6"> Będąc Afrykańczykiem nie postrzegam Zwarte Pieta jak Czarnego ( nie wygląda jak ja czy inny z Afrykańczyków , których znam ) … .
(trg)="4.3"> T-shirtkampanjen har en egen Tumblrblogg med foton , samt en Facebooksida med fler än 800 anhängare .

(src)="7.7"> By czuć się przez nich urażonym , trzeba mieć naprawdę niskie poczucie własnej wartości .
(trg)="5.1"> Bloggaren hos Stuff Dutch People Like ( ' Saker som holländare gillar ' ) skrev under 2010 om Zwarte Piets tradition :

# pl/2011_12_kenia-zycie-w-dadaab-najwiekszym-na-swiecie-obozie-uchodzcow_.xml.gz
# sv/2011_11_1219.xml.gz


(src)="1.1"> Kenia : życie w Dadaab , największym na świecie obozie uchodźców .
(trg)="1.1"> Kenya : Livet i Dadaab , världens största flyktingläger

(src)="1.2"> Zdjęcie lotnicze największego na świecie obozu uchodźców w miejscowości Dadaab , w Kenii , umieszczone na stronie Oxfam International 's Flickr , pokazuje jak ogromny może być problem przemieszczania się ludności .
(trg)="1.2"> Ett flygfoto av ett av världens största flyktingläger , i Dadaab i Kenya , som lades upp på Oxfam Internationals Flickr-sida , visar hur stora problemen med förflyttning kan vara .

(src)="1.3"> W tym obozie zamieszkuje 450 tysięcy uchodźców , z których większość uciekła przed suszą i wojną domową , toczącą się od 1991 roku w Somalii .
(trg)="1.3"> Lägret är hem för 450,000 flyktingar och de flesta av dem har flytt från torka och inbördeskriget i Somalia som har pågått sedan 1991 .

(src)="1.4"> Każdego dnia liczba ta rośnie o 1.500 nowo przybyłych uchodźców .
(trg)="1.4"> Ytterligare 1,500 anländer varje dag .

(src)="2.1"> Przypuszcza się , że w nadziej na znalezienie wytchnienia od konfliktów , głodu i klęski żywiołowej , 75 % ogólnej liczby uchodźców zamieszkuje obecnie w krajach sąsiadujących z ich własną ojczyzną , co powoduje kryzys humanitarny , który może nadwyrężyć zarówno zasoby lokalnych rządów , jak i międzynarodowych organizacji .
(trg)="2.1"> I hopp om att hitta en fristad från konflikt , hungersnöd och naturkatastrof tror man att 75 procent av alla flyktingar har kommitfrån närliggande länder och ibland skapar detta en humanitär kris som kan tära på den nationella regeringen och internationella organisationer .

(src)="5.1"> Oczywiście , sytuacja w Dadaab jest tak poważna , że Oxfam nie jest jedyną międzynarodową organizacją działającą na terenie obozu .
(trg)="3.1"> Ett flygfoto av världens största flyktingläger , Dadaab © Oxfam International

(src)="10.3"> Kryzys pozostał .
(src)="11.1"> Mimo , że susza w Afryce i masowe przesiedlenia setek tysięcy ludzi do przepełnionego obozu uchodźców w Dadaab nie docierają już na pierwsze strony gazet , sytuacja w obozie jest nadal ekstremalna .
(src)="12.1"> Uchodźcy , to nie tylko przytłaczająca statystyka , ale ludzie z krwi i kości .
(trg)="4.1"> Inte bara använder den internationella hjälporganisationen internet för att sprida information och bilder gällande situationen i lägret på Twitter och Flicks men den har även lagt upp en videodagbok med skådespelerskan och Oxfam-ambassadören Scarlett Johansson på YouTube :

(src)="25.1"> W Dadaab umiera wiele dzieci .
(src)="25.2"> Ale te , które wciąż tam są , próbują żyć pełnia swojego dzieciństwa , mimo faktu , że mieszkają w najstarszym na świecie obozie uchodźców : bawią się , chodzą do szkoły , opiekują młodszym rodzeństwem i przynoszą wodę .
(src)="26.1"> Według danych Biura Wysokiego Komisarza NZ ds . Uchodźców ( UNHCR - United Nations High Commissioner for Refugees ) liczba uchodźców na całym świecie osiągnęła już 43,7 miliony ludzi , co stanowi najwyższy od 15 lat poziom .
(trg)="5.1"> Självfallet är situationen i Dadaab så allvarlig att inte Oxfam är den enda internationella organisationen som arbetar i lägret , och en hjälparbetare , Amy Burge , lägger regelbundet upp uppdateringar på the Lutheran World Relief-bloggen :

# pl/2011_08_stan-czytelnictwa-w-polsce_.xml.gz
# sv/2011_11_867.xml.gz


(src)="1.1"> Stan czytelnictwa w Polsce
(trg)="1.1"> Polen : landet och läs ( o ) lusten

(src)="1.2"> Kilka tygodni temu Gazeta Wyborcza rozpoczęła nową kampanię społeczną - Czytamy w Polsce - ze względu na fakt , iż współczynnik czytelnictwa w Polsce jest bardzo niski .
(trg)="1.2"> För ett par veckor sedan lanserade en av Polens största dagstidningar , Gazeta Wyborcza , en ny kampanj för att försöka påverka det låga antalet läsare i landet .

(src)="2.13"> Wyniki raportu są szczególnie niepokojące , gdy porównamy je do podobnych badań przeprowadzonych w innych europejskich krajach .
(src)="2.14"> Na przykład z raportów opublikowanych w Czechach i we Francji wynika , że 83 % Czechów i 69 % Francuzów przeczytało przynajmniej jedną książkę w ciągu ostatniego roku .
(trg)="1.3"> Kampanjen , som går under namnet Läsning i Polen , föddes efter publiceringen av en rapport som hävdar att 56 % av landets invånare inte läser böcker överhuvudtaget .

(src)="3.2"> Jeden z nich , Metzliszcze , komentuje wyniki raportu :
(src)="3.3"> Zacznijmy od tego , że w moim domu lektury zawsze były obecne , a moi rodzice nie potrzebowali akcji społecznych żeby wiedzieć , że dzieciom należy czytać książki .
(trg)="1.4"> Samma rapport , som utgivits av Polens stadsbibliotek , visar att samma antal inte orkar eller kan läsa texter på mer än 3 sidor .

(src)="3.23"> Co ciekawe nie rzadko świeżo upieczeni właściciele Kindle 'a stwierdzają , że odkąd posiadają czytnik przeczytali więcej książek w danym czasie niż normalnie by się im to przydarzyło .
(trg)="1.5"> I spåret av detta har en debatt om kulturen kring läsandet i Polen - och orsakerna till varför denna nu befinner sig i kris - tagit fart .

(src)="3.24"> Podsumowuje :
(src)="3.25"> Można powiedzieć , że grupa czytelników bloga reprezentuje wręcz odwrotne tendencje niż główny nurt .
(src)="3.26"> Ale czy to samo można powiedzieć o pozostałej części polskiego blogowego społeczeństwa ?
(trg)="2.1"> Ett flertal inflytelserika personer har givit sig in i debatten för att uppmana samhället att plocka upp en bok och börja läsa .

(src)="4.1"> Sytuacja nie jest aż tak zła jak niektórzy myślą .
(src)="4.2"> Nobooks pisze :
(trg)="2.2"> En mängd artiklar har publicerats som diskuterar det bristande läsintresset i Polen , samt de åtgärder man skulle kunna implementera för att förändra den rådande situationen .

(src)="6.3"> Dobra wiadomość - szczególnie dla tych , którzy postrzegają internet jako nową platformę do dzielenia się wiedzą i myślami - jest taka , że według ankiety ponad 3 miliony Polaków ( mających więcej niż 15 lat ) twierdzi , że czyta blogi codziennie .
(trg)="2.3"> I en av dessa argumenterar den polske författaren och kolumnisten Janusz Rudnicki att orsaken till läsolusten går att finna i de av utbildningsdepartementet ( genom skolan ) bestämda listorna över böcker som varje skolelev måste läsa .

(src)="6.4"> Ponadto ponad 300 tysięcy dzieci regularnie czyta blogi , 180 tysięcy pisze własne , a prawie 160 tysięcy pozostawia w internecie swoje komentarze .
(trg)="2.4"> Han skriver :

# pl/2011_12_syria-wolnosc-dla-razan-ghazzawi_.xml.gz
# sv/2011_12_1248.xml.gz


(src)="1.1"> Syria : Wolność dla Razan Ghazzawi
(trg)="1.1"> Syrien : Frige Razan Ghazzawi

(src)="1.2"> Ten post jest częścią naszego specjalnego raportu Protesty w Syrii 2011 .
(trg)="1.2"> This post is part of our special coverage Syria Protests 2011 .

(src)="2.1"> Plakat Wolnośc dla Razan stworzony przez jej zwolenników zaraz po tym , jak rozeszła sie wiadomośc o jej aresztowaniu
(trg)="2.1"> Syriska myndigheter arresterade idag bloggaren Razan Ghazzawi vid den syrisk-jordanska gränsen .
(trg)="2.2"> Ghazzawi , som arresterades vid den syrisk-jordanska gränsen , var på väg till Amman för att delta i en workshop om pressfrihet i arabvärlden .

(src)="3.3"> Jej aresztowanie wywołało falę krytyki i złości ze strony blogerów i aktywistów na całym świecie , którzy wzywają do jej natychmiastowego uwolnienia .
(trg)="2.3"> Hennes arrestering har väckt kritik och ilska från bloggare och aktivister runt hela världen , som har krävt att hon omedelbart friges .

(src)="4.1"> Ghazzawi to urodzona w Stanach Zjednoczonych syryjska blogerka i zapalona zwolenniczka Twittera , która udzielała się zarówno w Global Voices Online , jak i Global Voices Advocacy .
(trg)="3.1"> Ghazzawi är en amerikanskfödd syrisk bloggare och flitig Twittrare , som har bidragit till både Global Voices Online och Global Voices Advocacy .