# mk/02_28_15299_.xml.gz
# pt/2007_07_22_israel-harry-potter-nao-cumpre-o-shabat_.xml.gz


(src)="1.1"> Израел : Хари Потер не го почитува еврејскиот празник Сабат ?
(trg)="1.1"> Israel : Harry Potter não cumpre o Shabat ?

(src)="1.2"> Синхронизираната светска премиера на Хари Потер и реликвиите на смртта , се падна во 2 : 01 часот наутро според локалното време во Израел , за време на еврејскиот Сабат , кога израелскиот закон налага сите бизниси да бидат затворени .
(trg)="1.2"> O lançamento sincronizado mundial de Harry Potter and the Deathly Hallows ( título em português Harry Potter e as Relíquias da Morte ) , caiu às 2 : 01 da manhã no horário de Israel , durante o Shabat Judaico , quando a lei israelita requer que a maior parte do comércio permaneca fechada .

(src)="1.3"> Како и да е , најголемиот синџир на книжарници во Израел , Стеиматски ( Steimatzky ) , одржа гала настан на пристаништето во Тел Авив , на кој што ја промовираше книгата во закажаниото време .
(trg)="1.3"> Mesmo assim , a maior cadeia de livrarias de Israel , Steimatzky , promoveu um evento de gala no porto de Tel-Aviv , lançando o livro na hora marcada .

(src)="1.4"> Министерот за индустрија , трговија и труд , Ели Ишаи , побара од водечките книжарници во Израел да не почнуваат со продажба на книгата додека трае Сабатот , туку да ја одложат до завршувањето на празникот .
(trg)="1.4"> O Ministro da Indústria , Comércio e Trabalho , Eli Ishai , solicitou que as grandes livrarias de Israel que não começassem a venda do novo livro de Harry Potter durante o Shabat , mas que atrasassem o lançamento até o fim do período semanal de descanso .

(src)="1.5"> Тој има намера да ги казни и да им суди на оние книжарници кои нема да го испочитуваат основниот израелски закон за работно време .
(trg)="1.5"> Sua intenção era de cobrar uma multa e processar lojas que violassem as leis básicas de Israel sobre a jornada de trabalho .

(src)="2.1"> Стеиматски го одржа настанот според планираното , привлекувајќи илјадници страстни фанови вчера доцна во ноќта .
(trg)="2.1"> Steimatzky promoveu o evento como planejado , atraindo milhares de fãs ansiosos tarde da noite .

(src)="2.2"> Израелскиот закон забранува било каква работа на еврејскиот народ за време на Сабатот .
(trg)="2.2"> As leis do trabalho de Israel proíbem emprego de trabalhadores judeus durante o Shabat .

(src)="2.3"> Меѓутоа , во реалноста , расте бројот на бизниси кои што работат активно , со полна пареа за време на празникот .
(trg)="2.3"> Mas , na verdade , existe um número crescente de lojas comerciais abertas e em atividade máxima durante o Shabat .

(src)="2.4"> Дури и да бидат казнети , за повеќето е многу исплатливо да работат за време на предвидениот ден за одмор .
(trg)="2.4"> Mesmo que sejam multados , é ainda mais lucrativo para esses comerciantes abrirem no suposto dia do descanso .

(src)="2.5"> Сепак , наспроти верувањата на многу луѓе , целта на овој закон не е само религиозна , туку содржи и социјални намери , ги заштитува правата на вработените пред нивните шефови .
(trg)="2.5"> No entanto , ao contrário do que muitos acreditam , esta lei serve não apenas a motivações religiosas , mas também apresenta motivações sociais de proteger os empregados de seus empregadores .

(src)="2.6"> Законодавецот почувствува потреба да му додели на секој вработен , сеедно дали нецрковен или религиозен , по еден ден одмор во неделата , кој би го поминал во кругот на семејството .
(trg)="2.6"> O legislador sentiu a importância de dar a cada empregado , seja ele ligado ou não a uma ordem religiosa , o direito ao descanso em um dia da semana , para que ele pudesse aproveitar a companhia da família .

(src)="2.7"> Но , во вакво конкурентно , капиталистичко опкружување , каде има силна побарувачка за слободно време преку викендот , ќе биде искористено од страна на пазарните сили дури тоа да значи и доживување парични загуби поради наметнатите казни .
(trg)="2.7"> Mas em um cenário competitivo e capitalista , onde a procura por formas de lazer nos fins de semana é grande , são as forças de mercado quem mandam , mesmo que tal ato acarrete alguma perda financeiras devido às multas impostas .

(src)="2.8"> На крај , вкупниот профит најчесто ја надминува таа загуба .
(trg)="2.8"> Os lucros , de maneira geral , excedem aquele prejuízo .

# mk/02_18_15262_.xml.gz
# pt/2008_10_24_croacia-carro-bomba-mata-os-jornalistas-ivo-pukanic-e-niko-franjic_.xml.gz


(src)="1.1"> Хрватска : Атентат врз новинарите Иво Пуканич и Нико Фрањич со автомобил бомба
(trg)="1.1"> Croácia : Carro-Bomba Mata os Jornalistas Ivo Pukanić e Niko Franjić

(src)="1.2"> Загреб , главниот град на Хрватска беше запрепастен од бомбашкиот напад кој се случи во четвртокот врз главниот уредник и издавач на хрватскиот политички неделник Национал , Иво Пуканич , а ги уби него и неговиот колега Нико Фрањич .
(src)="2.1"> Архангел тоа го резимираше детално :
(trg)="1.2"> Zagreb , a capital da Croácia , foi sacudida por um ataque com carro bomba dirigido ao editor-em-chefe e publicador do semanário político croata Nacional , Ivo Pukanić , e que matou tanto ele quanto seu colega jornalista Niko Franjić nesta quinta-feira .

(src)="4.1"> Загреб , којшто во овие неколку години постојано се градеше како достојна европска престолнина , одеднаш почувствува како довербата на граѓаните опадна со овој и други неодамнешни настани на брутално насилство .
(trg)="2.1"> Arhangel faz um resumo com alguns detalhes :

# mk/04_18_11542_.xml.gz
# pt/2009_02_28_costa-rica-criatividade-atraves-da-coletividade_.xml.gz


(src)="1.1"> Костарика : Креативност преку колективност
(trg)="1.1"> Costa Rica : criatividade através da coletividade

(src)="1.2"> Како во вкусен рецепт , уметничките , музичките и визуелните таленти се ставени како состојки во оперативна и творечка тенденција- колективи ( заедници ) .
(trg)="2.1"> Como numa receita deliciosa , os talentos artísticos , musicais e visuais são colocados juntos como ingredientes em uma tendência criativa e funcional : coletividade .

(src)="1.3"> Многу креативни групи и колективи во Костарика ги користат општествените медиуми да ја прикажат својата работа и да се поврзат со ентузијасти- истомисленици .
(trg)="2.2"> Através de Costa Rica , muitos grupos criativos e coletivos estão usando a mídia social para exibir seu trabalho e se conectar a entusiastas com idéias semelhantes .

(src)="1.4"> Еве некои примери на колективи во областите на филм , музика и визуелни уметности .
(src)="2.1"> Филмски продукции
(trg)="2.3"> Estes são alguns exemplos da coletividade nos campos do cinema , da música , e das artes visuais .

(src)="16.1"> Комичност и хумор
(trg)="3.1"> Produções Cinematográficas

# mk/04_26_11652_.xml.gz
# pt/2009_04_19_argentina-um-muro-separando-duas-vizinhancas-em-buenos-aires_.xml.gz


(src)="1.1"> Аргентина : Ѕид кој разделува две соседства во Буенос Аирес
(trg)="1.1"> Argentina : Um muro separando duas vizinhanças em Buenos Aires

(src)="1.2"> Аргентинскиот округ Сан Исидро кој се наоѓа на северниот дел во Гранд Буенос Аирес ја започна изградбата на ѕид долг 16 блока и висок 3 метри , создавајќи бариера со соседната област Сан Фернандо .
(trg)="1.2"> O condado argentino de San Isidro , localizado na parte norte da Grande Buenos Aires iniciou a construção de um muro cobrindo uma área total de 16 blocos e medindo 3 metros de altura , criando uma barreira com a localidade vizinha de San Fernando .

(src)="1.3"> Според властите на Сан Исидро , причината поради која се гради ѕидот е да се обезбеди поголема сигурност за тамошното население кои тврдат дека се ограбувани од луѓе кои потоа бегаат во соседната област .
(trg)="1.3"> De acordo com as autoridades de San Isidro , a razão por trás do muro é a de trazer mais segurança para a população , a qual afirma estar sendo roubada por pessoas que depois correm para o distrito vizinho .

(src)="2.1"> Почетокот на градењето предизвика неколку протести и група соседи од овој округ го срушија ѕидот и уништија многу бетонски блокови кои беа наменети за изградбата .
(trg)="2.1"> O início da construção provocou várias reações de protestos , e grupos de pessoas da cidade vizinha derrubaram o muro e destruíram muitos dos blocos de concreto que estavam para ser usados .

(src)="2.2"> Откако се појавија многу критики по медиумите , градоначалникот на Сан Исидро , Густаво Посе , застана во одбрана на изградбата .
(trg)="2.2"> A construção foi defendida pelo prefeito de San Isidro , Gustavo Posse , depois de muitas críticas terem aparecido na mídia .

(src)="2.3"> Дури и претседателот на Аргентина , Кристина Фернандез де Кирхнер , даде свое мислење на оваа тема : „ Ѕидот е комплицираност .
(trg)="2.3"> Até a presidente da Argentina , Cristina Fernandez de Kirchner , falou sobre o assunto : " O muro é uma involução .

(src)="2.4"> Јас сум запрепастена , тоа е сепаратистичка мерка .
(trg)="2.4"> Estou surpresa , é uma medida separatista .

(src)="2.5"> Треба да се гради , наместо да се разделува “ .
(trg)="2.5"> Ao invés de separar , nós devemos construir " .

(src)="3.1"> Според Еконоблог , барањето да се подигне ѕидот „ беше побарано од соседите на Ла Оркета за да се спречи крадењето “ и тоа дека „ ѕидот ќе ги спречи луѓето од соседството на Виља Хардин да ги преминуваат улиците кон соседството на Ла Оркета “ .
(trg)="3.1"> De acordo com Econoblog , a requisição para construir o muro " foi feita pelos vizinhos de La Horqueta para parar os ladrões " , e que " o muro irá impedir as pessoas da vizinhança de Villa Jardin de atravessar as ruas em direção da vizinhança de La Horqueta " .

(src)="3.2"> Ова место е едно од најскапите места во Сан Исидро .
(trg)="3.2"> A localização é uma das mais caras de San Isidro .

(src)="4.1"> Во Сјете Крисантемос се анализираа резултатите од анкетата во весникот La Nacion , каде што многу гласачи ја поддржуваат изградбата на ѕидот , додавајќи :
(trg)="4.1"> O Siete Crisantemos , analisa pesquisa feita no jornal La Nacion , onde a maioria dos votos apoiam a construção do muro , acrescentando :

# mk/01_09_14848_.xml.gz
# pt/2009_06_16_africa-do-sul-celebra-o-dia-da-juventude-e-relembra-o-passado_.xml.gz


(src)="1.1"> Јужна Африка го слави денот на младите и се сеќава на минатото
(trg)="1.1"> África do Sul celebra o Dia da Juventude e relembra o passado

(src)="1.2"> 16 јуни , кој овде во Јужна Африка сега се смета за „ Ден на младите “ , е ден на кој се потсетуваме на нашето минато .
(trg)="2.1"> Dezesseis de junho , que é hoje conhecido hoje como o Dia da Juventude aqui na África do Sul , é o dia que recordamos o passado .

(src)="1.3"> На 16 јуни , 1976 година , се случи Совето востанието , кое беше предизвикано од законите со кои беше наметнато секоја настава да се врши само на африкаански јазик .
(src)="1.4"> Утрото , на 16 јуни 1976 година , илјадници црни ученици маршираа од нивното училиште до стадионот Орландо , каде сите се здружија за да протестираат против наставата на африкаански .
(trg)="2.2"> No dia 16 de junho de 1976 , o Levante de Soweto aconteceu - incendiado por leis que forçariam toda a educação em Afrikaans .

# mk/05_30_12257_.xml.gz
# pt/2009_10_29_brasil-entre-a-democracia-e-a-duvida_.xml.gz


(src)="1.1"> Бразил : Помеѓу демократија и сомнеж
(trg)="1.1"> Brasil : Entre a Democracia e a Dúvida

(src)="1.2"> Од јануарскиот Светски социјален форум кој се одржа во Белем , каде беа најавени алтернативни медиуми за воведување прогресивни и плуралистички информации во прв план , во Бразил започнаа да процутуваат онлајн независни иницијативи .
(trg)="2.1"> Desde o Fórum Mundial Social em Belém , em Janeiro deste ano , quando os meios de comunicação alternativos clamaram por informação progressiva e com pluralidade , iniciativas independentes online têm florescido no Brasil .

(src)="1.3"> Заедно со добро организираните медиуми на заедницата , Независниот медиумски центар има колективи основани низ големите бразилски градови , Веб 2.0 е домаќин на безброј блогови , алтернативни веб-локации за вести , форуми и интерфејс , како и кибер-активизмот кој брзо зема замав .
(trg)="2.2"> Lado a lado com outros meios de comunicação já estabilizados , o Centro de Mídia Independente possui coletivos com base nas maiores cidades brasileiras , a Web 2.0 hospeda incontáveis blogs , sites de notícias alternativos , fóruns , interfaces , e o ciberativismo está tomando forma .

(src)="2.1"> Овие примери се зацврстуваат низ состаноци на градско и државно ниво со граѓанските организации и академици во подготовка за Првата национална конференција за комуникации во Бразил која ќе се одржи во декември .
(trg)="3.1"> Estes exemplos estão se fortalecendo com encontros municipais e estaduais com a sociedade civil , organizações e acadêmicos em preparação para a primeira Conferência Nacional de Comunicação do Brasil , em dezembro .

(src)="2.2"> Насловена како „ Комуникации : средство за градење права и државјанство во дигиталната ера " , го сигнализира првиот чекор во демократизацијата на комуникацискиот систем на Бразил .
(trg)="3.2"> Intitulada " Comunicação : meios para a construção de direito e de cidadania na era digital " , a conferência sinaliza um grande passo na democratização do sistema de comunicação brasileiro .

(src)="3.1"> Но , и покрај алтернативните сектори кои прикажуваат демократски трендови , бразилските медиуми славно се карактеризирани со високо концентрирање во рацете на помалку од десет фамилии .
(trg)="4.1"> Mas , apesar dos setores alternativos mostrarem tendências democráticas , a mídia brasileira é bastante conhecida por sua alta concentração nas mãos de menos de dez famílias .

(src)="3.2"> Неизненадувачки , тогаш , играчите во борбата за демократизација на медиуми имаат бројни предлози , вклучувајќи зајакнување на јавниот сервис за радиодифузија на Бразил , штимање на неостварливата регулаторна рамка , проширување на програмата за дигитална инклузија на поранешниот Министер за култура Гилберто Гил и инвестирање повеќе во алтернативните и граѓанските сектори .
(trg)="4.2"> Não sendo novidade , portanto , aqueles que lutam pela democratização da mídia têm numerosas propostas , incluindo o fortalecimento do serviço público de televisão e radiodifusão , afinando a ilusória estrutura de regulamentação , e expandindo o programa de inclusão digital do ex-Ministro da Cultura Gilberto Gil e investindo mais em setores e comunidades alternativas .

(src)="5.1"> Блогосферата останува поделена во однос на тоа кој предлог е најважен .
(trg)="6.1"> A blogosfera permanece dividida sobre qual proposta é mais importante .

(src)="5.2"> На пример , неколку феминистички блогови , нè потсетуваат дека регулацијата , надгледување и обновување на законот за печат сè суштински .
(trg)="7.4"> “ Parte do esforço para a profunda transformação socioeconômica do Brasil , passa pela democratização dos meios de comunicação . ”

(src)="5.3"> Овие , исто така , можат да паднат под капата на општествената контрола , која , за блогерот Алесандра Терибили :
(trg)="7.5"> Portanto , a Conferência é somente o primeiro passo para um longo " trabalho de formiguinha " que o Brasil enfrenta em seu desenvolvimento democrático .

# mk/06_04_4815_.xml.gz
# pt/2010_02_21_russia-blogueiros-recordam-lenda-do-rock_.xml.gz


(src)="1.1"> Русија : Блогерите се сеќаваат на рок легендата
(trg)="1.1"> Rússia : Blogueiros Recordam Lenda do Rock

(src)="1.2"> Аватар на Илја Кормилтсев
(trg)="1.2"> Avatar de Ilya Kormiltsev ' s no LiveJournal .

(src)="2.1"> На 4 февруари 2010 , руските блогери го одбележаа тажниот ден .
(trg)="2.1"> No dia 4 de fevereiro de 2010 , blogueiros russos celebraram uma data triste .

(src)="2.2"> Илја Кормилтсев , еден од најталентираните и контроверзни руски поети и текстописци , пред три години умре од рак на ' рбетот .
(trg)="2.2"> A morte de Ilya Kormiltsev , um dos mais talentosos e polêmicos poetas e compositores russos , vítima de câncer na espinha há 3 anos .

(src)="2.3"> Во 2007 , смртта на Кормилтсев стана прва и популарна смрт , дискутирана на рускиот интернет ( RuNet ) .
(trg)="2.3"> Em 2007 , a morte de Kormiltsev se tornou a primeira e mais publicada morte na RuNet ( Internet Russa ) .

(src)="3.1"> Блогерите се сеќаваа на него со години наназад постирајќи и ре- постирајќи ги неговите поеми и песни , восхитувајќи му се на неговиот талент како и неконфортмизмот , почитувајќи ја неговата желба за слобода на изразувањето и активна цивилна позиција .
(trg)="3.1"> Blogueiros o relembraram anos após escreverem e reescreverem seus poemas e canções , admirando seu talento , assim como seu inconformismo , respeitando sua sede por liberdade de expressão e seu ativismo civil .

(src)="4.1"> Успешната приказна на Кормилтсев почнаво 80-тите години во градот Свердловск ( денешен Екатеринбург ) .
(trg)="4.1"> O sucesso da história de Kormiltsev começou nos anos 1980 na cidade de Sverdlovsk ( agora Ecaterimburgo ) .

(src)="4.2"> Кормитсев стана познат работејќи како текстописец за бендот „ Nautilus Pompilius “ , легендарен бенд за време на перестројка и подоцна во пост-советскиот период .
(trg)="4.2"> Kormiltsev se tornou famoso por trabalhar como compositor na banda “ Nautilus Pompilius ” , uma das lendárias bandas de rock durante a Perestroika e depois no período pós-soviético .

(src)="5.1"> Песните на Кормилтсев беa насочени против комунистичкиот режим , иако неговиот критицизам беше обвиен во софистицирана поетска форма и поминува незабележано за време на ерата на советската цензура .
(trg)="5.1"> As canções de Kormiltsev falavam contra o regime comunista , mesmo que seu criticismo fosse maquiado por formas poéticas sofisticadas e passasse despercebido durante a época da censura soviética .

(src)="5.2"> Во 1999 , радиото „ Наше “ објави ранг листа на „ Топ 100 најдобри руски рок песни на векот “ во која седум од 100 песни беа напишани од Кормитсев .
(trg)="5.2"> Em 1999 , a rádio “ Nashe ” publicou o “ Top 10 das melhores canções de rock russas do século ” , entre as quais 7 das 100 canções eram de Kormiltsev .

(src)="6.1"> Во 2000 Кормилтсев ја напушта својата кариера како текстописец и основа издавачка куќа „ Ултра.Култура “ .
(trg)="6.1"> Em 2000 , Kormiltsev abandonou sua carreira de compositor e criou uma editora , a “ Ultra.Kultura ” .

(src)="6.2"> Како професионален интерпретатор , тој преведува и издава дела на најконтроверзните автори на современото време ( руски и странски ) : Вилијам Бароуз , Ернесто Че Гевара , Вилијам Гибсон , Хју П .
(src)="6.3"> Њутон и други .
(trg)="6.2"> Como intérprete profissional , ele traduziu e publicou trabalhos dos mais polêmicos autores contemporâneos ( russos e estrangeiros ) : William Burroughs , Ernesto Guevara , William Gibson , Huey P. Newton e outros .

(src)="6.4"> Книгите на „ Ултра.Култура “ покриваат радикални теми како дрога , порнографија , радикални прашања , криминал и сл .
(trg)="6.3"> Os livros da Ultra.Kultura cobriam tópicos radicais como drogas , pornografia , relações raciais , crime , etc .

(src)="7.1"> Во ноември 2006 , за време на патувањето во Лондон , Кормилтсев почнува да се чувствува лошо .
(trg)="7.1"> Em novembro de 2006 , durante sua viagem à Londres , Kormiltsev começou a se sentir doente .

(src)="7.2"> На неговиот последен блог пост пишува :
(trg)="7.2"> Em seu último post no blog , escreveu :

# mk/07_10_18346_.xml.gz
# pt/2010_03_14_balcas-nostalgia-bizantina_.xml.gz


(src)="1.1"> Балкан : Носталгија по Византија
(trg)="1.1"> Balcãs : Nostalgia Bizantina

(src)="2.1"> Слично на југоносталгијата , носталгијата по заедничкото византиско минато понекогаш ги надминува некои од бариерите подигнати од модерните националистички и расистички идеологии на Балканот .
(trg)="1.2"> Similar à Yugo-nostalgia , a nostalgia pelo passado comum Bizantino pode às vezes transcender algumas das barreiras criadas pelo moderno nacionalismo e racismo nos Balcãs .

(src)="3.1"> Употребата на ваквата слика ( чиј автор не е наведен ) е интересна од два аспекти : Промовирањето на знамињата со византискиот двоглав орел , симбол кој го користат неколку балкански држави ( Албанија , Србија , Црна Гора ... ) и Грчката православна црква ( на жолто знаме ) .
(trg)="2.1"> A imagem mencionada acima , de uma fonte desconhecida , é interessante em dois aspectos : Ela mostra as bandeiras com águia de duas cabeças Bizantina , um símbolo usado por vários estados balcânicos ( Albânia , Sérvia , Montenegro … ) e pela Igreja Ortodoxa Grega ( em uma bandeira amarela ) .

(src)="3.2"> Иако се наводно анти-грчки настроени , организираната македонска националистичка толпа што ги тепаше студентите во 2008 вееше токму такво знаме .
(trg)="2.2"> Mesmo que eles sejam supostamente anti-gregos , o grupo nacionalista macedônio que espancou estudantes em 2008 , também usou tal bandeira .

(src)="3.3"> Инсистирањето да се постави почитуван водач на коњ на несоодветно место е слично на инсистирањето на македонската влада да подигне колку што е можно повеќе коњанички статуи , дури и на револуционери и интелектуалци од крајот на XIX век како Гоце Делчев , Даме Груев и Никола Карев , кои немале врска со коњаница .
(trg)="2.3"> A insistência de colocar o reverenciado líder no dorso do cavalo em um lugar estranho talvez esteja relacionada com a insistência do governo macedônio em erigir o máximo de novas estátuas equestres possíveis , até mesmo revolucionários e intelectuais do Fin de siècle ( Fim do século ) como Goce Delchev , Dame Gruev e Nikola Karev , que não tinham qualquer relação com a cavalaria .

(src)="4.1"> Некои корисници на Фејсбук го промовираа клипот преку страници засновани на македонскиот православен христијански идентитет , како „ Говорете македонски “ и „ Македонија над се ! “ , додавајќи пофалби за Мизар , како прва група во бивша Југославија која објавила рок-албум со песни целосно на македонски јазик .
(trg)="3.1"> Alguns usuários do Facebook promoveram o clipe pelas páginas baseados na identidade Ortodoxa Cristã macedônia , como fizeram Speak Macedonian e Macedonia Above All , adicionado comentários elogiando Mizar , que foi a primeira banda na antiga Iugoslávia a produzir um álbum de rock inteiramente na língua macedônia .

(src)="6.7"> Додека сите се сеќаваат на грабежливоста на Турците ( можеби , затоа што тие биле муслимани ) , никој не се сеќава на насилството од страна на една христијанска држава против друга , во периодот кога религијата била основа за дипломатските односи .
(src)="6.8"> Амидон потсети на еден друг стар пост - од 2006 г . - во кој се застапува мислењето дека Византија , нејзината култура и институции не биле уништени , туку апсорбирани од тогашното мултикултурно Османлиско Царство , кое го дефинирало исламот како државна религија дури еден и пол век подоцна .
(src)="7.1"> Во постот „ Нашата мизерија и Константинопол “ , Сурфејс Суртук напиша дека е „ ми е малку огавна оваа мистификација на покорните ( не покорените ! ) , оваа глорификација на битката изгубена пред 557 години . “
(trg)="4.1"> Janis usou a fórmula Ortodoxa Cristã “ que Deus cuide de suas almas ” para expressar simpatia pelos defensores através de um comentário no blog Kichevo , que reproduziu um post de 2007 sobre a queda de Bizâncio. ainda que o autor elogie a moderna Istambul turca como um hot-spot turístico e cosmopolita , este extenso artigo descreve o evento majoritariamente pelo ponto de vista dos cristãos sitiados .

(src)="10.2"> На наши простори имало само две непокорени територии .
(src)="10.3"> Две години по Константинопол паѓа Нојберг , односно Ново Брдо , а Турците ги исекле сите првенци оти дал отпор градот .
(trg)="4.2"> A história minimizou os danos infligidos pelos cruzados , apesar do cerco de 1204 parecer ser muito mais destrutivo , como mostrado por Balkanalysis.com :

# mk/05_08_4461_.xml.gz
# pt/2010_05_02_quirguistao-mantendo-a-calma_.xml.gz


(src)="1.1"> Киргистан : Зачувување на мирот
(trg)="1.1"> Quirguistão : Mantendo a Calma

(src)="1.2"> Етно-национализам .
(trg)="1.2"> Etno-nacionalismo .

(src)="1.3"> Започнува со расправа околу јазикот и завршува со територијален конфликт .
(trg)="1.3"> Ele começa com argumentos sobre a língua e acaba com conflitos sobre terra .

(src)="1.4"> Времето кое поминува меѓу овие две ситуации е обично зачинето со лаги .
(trg)="1.4"> Normalmente , o período entre ambos é salpicado com mentiras .

(src)="1.5"> Точно заради оваа причина , улогата што ја играат независните медиумски организации , како на пример kloop.kg , во Киргистан е пресудна за да се одделат фактите од дезинформациите .
(trg)="1.5"> Por esta razão , o papel desempenhado pelas organizações de mídia independente online como Kloop.kg de separar o fato da desinformação é crucial no Quirquistão atualmente .

(src)="2.1"> Нивната репортажа од прва рака за собирите кои се одржаа во селото Мајевка , беше избалансирана и одговорна , многу спротивно на презаситените извештаи кои се појавија тој ден во форумите на интернет и во вестите на странските информативни агенции , кои тврдеа дека собирите беа испланиран напад на руското етничко малцинство во селото .
(trg)="2.1"> A cobertura em primeira mão dos comícios que aconteceram na vila de Mayevka foi equilibrada e responsável , em nítido contraste com um excesso de informações que havia surgido em fóruns de Internet e agências de notícias estrangeiras no mesmo dia , afirmando que as manifestações foram um atentado premeditado contra a minoria étnica russa da aldeia .

(src)="3.1"> Постоеја гласини дека беше запалено едно училиште во северниот град Кант и дека се случија етнички судири во Бишкек , што исто така се докажа како неточно .
(trg)="3.1"> Rumores de que uma escola no norte da cidade de Kant tinha sido incendiada e que confrontos étnicos estavam acontecendo em Bishkek provaram ser falsos ..

(src)="4.1"> И покрај тоа , во немирите во Мајевка , животот го загубија пет луѓе од различна етничка припадност , што ни дава докази - ако воопшто се потребни - дека постреволуционерните услови на оваа централно-азиска нација се сѐ уште многу нестабилни .
(trg)="4.1"> No entanto , cinco pessoas de diferentes etnias perderam suas vidas nos comícios em Mayevka , fornecendo provas - se alguma era necessária - de que a condição pós-revolucionária deste país da Ásia Central ainda está longe de ser estável .

(src)="5.1"> И сѐ додека сензационализмот и хистеријата ја изобличуваат целокупната слика до ектремен степен , во други делови на земјата можеме да видиме примери на национализам и дискриминација .
(trg)="5.1"> E enquanto o sensacionalismo e histeria distorcem a imagem global ao ponto de extremos , exemplos de sentimentos nacionalistas e discriminatórios podem ser encontrados em outras partes do país .

(src)="9.4"> „ Ве молам да објавите мораториум на подарувањето на парцели за конструкција на индивидуални градби и да започнете програма за издавање на кредити за градење на јавни повеќекатници !
(src)="9.5"> Сакаме да живееме во прекрасен град и да не се плашиме да ги посетиме сите негови делови ! “ , постира корисникот , повикувајќи се на неодамнешната нестабилност во неколку села во блиската околина на главниот град Бикшек .
(trg)="5.2"> Sergey Vysotsky , um jornalista baseado na cidade de Karakol , região de Issyk-Kul , relata sobre o exercício de exclusão deliberada de jornalistas não-quirguizes , falantes de russo , em uma conferência de imprensa com o novo governo local .

(src)="9.6"> И покрај тоа , други корисници целосно одбегнуваат вакви сериозни прашања и претпочитаат да го слават доаѓањето на пролетта во оваа неизмерно убава , планинска земја .
(trg)="5.3"> Em um artigo intitulado " A nova visão do novo governo " Vysotsky escreve :

# mk/06_05_4932_.xml.gz
# pt/2010_05_16_blogosfera-russa-visao-geral-em-2009-2010_.xml.gz


(src)="1.1"> Преглед на руската блогосфера во 2009-2010
(trg)="1.1"> Blogosfera russa : Visão geral em 2009-2010

(src)="1.2"> Оваа статија најпрво беше напишана како дел од презентација на рускиот интернет за време на Самитот на Глобал војсис за граѓански медиуми 2010 .
(trg)="1.2"> Esta análise foi escrita originalmente como parte de uma apresentação sobre a internet russa durante a recente Conferência de Mídia Cidadã do Global Voices 2010 .

(src)="2.1"> Презентација на Алексеј Сидоренко на Самитот на ГВ во Сантијаго , слика од Грегориј Асмолов
(trg)="2.1"> Alexey Sidorenko em apresentação na Conferência do Global Voices em Santiago ; foto de Gregory Asmolov .

(src)="3.1"> Основни факти
(trg)="2.2"> Fatos básicos

(src)="4.1"> Интернет пенетрацијата во Русија достигна 38 % ( скоро 40 мил. корисници ) во 2009 .
(trg)="2.3"> A penetração da internet na rússia chegou aos 38 % ( quase 40 milhões de usuários ) em 2009 .

(src)="4.2"> Најпопуларната блогерска платформа во државата е Livejournal.com , но blogs.mail.ru и liveinternet.ru се исто толку важни и влијателни .
(trg)="2.4"> A plataforma de blogs mais popular do país é o Livejournal.com , ainda assim , blogs.mail.ru e liveinternet.ru são também importantes e influentes .

(src)="4.3"> Цената на интернет пристапот во Русија варира од град во град ( од $ 10 до $ 50 за истата услуга ) .
(trg)="2.5"> O preço do acesso à internet na Rússia varia de cidade para cidade ( de US $ 10 a US $ 50 pelo mesmo serviço ) .

(src)="4.4"> Користењето на блоговите е многу централизирано : 50 % од корисниците на интернет се од Москва и Санкт Петербург , 67 % од топ-блогерите се од Москва .
(trg)="2.6"> O uso de blogs é altamente centralizado : 50 % dos usuários da internet são de Moscou e São Petersburgo , 67 % dos principais blogueiros são de Moscou .

(src)="4.5"> Демографиите се блиску до глобалните : поголемиот дел од блогерите се од 15 до 30 години , женските корисници се повеќе присутни од машките .
(trg)="2.7"> A demografia é similar à global : A maioria dos blogueiros tem entre 15-30 anos , as mulheres costumam estar mais presentes que os homens .

(src)="5.2"> Твитеризација : зголемување на улогата на Твитер ( во последните 6 месеци се повеќе блогери почнуваат да твитаат .
(trg)="2.9"> Regionalização : rápido crescimento de blogs e foruns nas regiões ; " Twitterização " : crescimento do papel do Twitter ( nos últimos 6 meses mais e mais blogueiros começaram a tuitar .

(src)="5.3"> Твитер е посебно популарен помеѓу спротиставените блогери ) .
(src)="5.4"> Зголемено учество на Владата во блогосферата ( владините мерки се негативни ( филтрација на содржината , цензура ) и позитивни ( лансирање на блоговите и социјалните мрежи , поканување на блогери на важни настани ) кон блогосферата .
(src)="5.5"> Блоговите се здобиваат со доверба како информациски извор ( за помладата генерација на рускиот интернет е поверодостоен извор на информации отколку радиото Виртуелните кампањи стануваат се попопуларни .
(trg)="2.10"> O Twitter é especialmente popular entre blogueiros posicionistas ) ; Crescente envolvimento do governo na blogosfera ( as medidas governamentais são tanto negativas quanto positivas em torno da blogosfera ) ; Os blogs estão ganhando confiança enquanto fonte de informação ( para as novas gerações de russos , a Internet é uma fonte de informações mais confiável que o radio ) ; As campanhas virtuais estão se tornando mais e mais populares .

(src)="6.1"> Успеси на руската блогосфера
(trg)="2.11"> A blogosfera russa vence

(src)="7.1"> Во екстремни ситуации блогерите се први кои го шират зборот , ги агрергираат информациите , ги држат информациите под притисок .
(trg)="3.1"> Em situações extremas os blogueiros são os primeiros a espalhar as notícias , agregar informação , manter a pressão sobre a informação .

(src)="7.2"> Улогата на блоговите и новите медиуми беше од суштинско значење во информирањето за Московското бомбардирање , падот на Невски Експрес и други катастрофи .
(trg)="3.2"> O papel dos blogs e das novas mídias foi crucial do ataque ao metrô de Moscou , do acidente do " Nevsky Express , do incêndio em Perm e de outros desastres .

(src)="7.3"> Понекогаш , кампањите на блоговите водат кон вистински животни промени ( случајот „ Животни Бариери “ , спасувањето на туристите во Индонезија , случајот со странскиот пасош на Олег Козловски и други ) .
(trg)="3.3"> Algumas vezes , campanhas em blogs acabaram por causar mudanças na vida real ( caso " Live barrier " , salvamento do turista na Indonésia , caso do passaporte estrangeiro de Oleg Kozlovsky e outros ) .

(src)="7.4"> Сепак , ситуацијата е далеку од идеална , листата на неуспеси во руската блогосфера е поголема од листата на нејзините успеси .
(trg)="3.4"> Ainda assim , a situação está longe da ideal - a lista dos fracassos da blogosfera russa em promover mudanças é maior que a lista das vitórias e sucessos .

(src)="8.1"> Руската блогосфера и општество Во повеќето случаи виртуелните кампањи не водат кон вистински измени ( посебно во поголемите случаи ) .
(trg)="3.5"> Blogosfera Russa e Sociedade
(trg)="4.1"> Em muitos casos , campanhas virtuais não levam à uma mudança na vida real ( especialmente em grandes casos ) .

(src)="8.2"> Еден од поголемите примери е ситуацијата со случајот на градоначалникот Димовски .
(trg)="4.2"> Um dos maiores exemplos é a situação do prefeito Dymovski .

(src)="8.3"> Иако неговата видео адреса била многу популарна , тој бил уапсен и не биле направени никакви промени во неговата полициска станица .
(trg)="4.3"> Apesar de seu discurso em vídeo ter sido esmagadoramente popular , ele foi preso e não foram feitas acusações em seu departamento de polícia .

(src)="8.4"> Истото се случи ( во смисла дека ништо не се променило ) со топ менаџерот на Лукоил Александар Барков кој наводно бил во колата што прегази две жени во Москава .
(trg)="4.4"> O mesmo aconteceu ( no sentido de que nada aconteceu ) com o gerente da Lukoil , Alexander Barkov , que aparentemente estava em seu carro quando este bateu em duas mulheres em Moscou .

(src)="8.5"> Барков избегна криминални обвиненија иако доказите против него беа доста убедливи .
(trg)="4.5"> Barkov escapou de qualquer acusação criminal mesmo que as provas contra ele fossem bem convincentes .