# ko/2010_10_252.xml.gz
# ru/2010_11_03_2760_.xml.gz


(src)="1.1"> 중국 : 세 도시에서 일어난 반일시위
(trg)="1.1"> Китай : Антияпонские демонстрации прошли в трех городах

(src)="1.3"> 많은 사람들이 이 시위를 보고 놀라움을 금치 못했다 .
(trg)="1.2"> Большие антияпонские демонстрации прошли в Субботу в городах Сиань , Чэнду и Чжэнчжоу .

(src)="1.5"> ( 도쿄 반중국시위의 사진은 이 곳에서 볼 수 있다 .
(src)="1.6"> )
(trg)="1.5"> Протесты произошли в тот же день , как и антикитайские протесты в Токио , фотографии можно увидеть здесь .

(src)="3.2"> 하지만 , 이 시위 직후 신화 ( Xinhua ) 통신은 두 나라간 분쟁의 원인이 되고 있는 댜오여우 섬 ( the Diaoyu islands ) 에 반일 시위의 이유가 있을 것이라고 보도 하였다 .
(trg)="3.2"> Однако Синьхуа сообщает , что протесты - это следствие последней вспышки продолжающегося спора между двумя странами за острова Дяоюйдао .

(src)="3.3"> 비록 시위는 온라인상에서 조직되었지만 , 이 시위를 선동했던 블로그 포스팅들은 거의 찾아 볼 수가 없고 , 심지어는 이 시위와 관련된 포스팅들도 삭제되었다 .
(trg)="3.3"> Несмотря на то , что акция была организованна в Интернете , всего несколько блог-сообщений мотивирующих демонстрации , можно найти в настоящее время , и даже сообщения о похожих сообщениях удаляются .

(src)="5.1"> 트위터에 오늘 5시경 청두에서 이런 글이 게시되었다 .
(trg)="4.1"> Кто-нибудь знает , что вызвало протесты сегодня ?

# ko/2011_03_1285.xml.gz
# ru/2011_03_12_3112_.xml.gz


(src)="1.1"> 일본 관측 역사상 가장 큰 지진
(trg)="1.1"> Сильнейшее в истории Японии землетрясение

(src)="1.2"> 글로벌 보이스 특집 보도 2011년 일본 지진의 글 입니다
(trg)="2.1"> Этот пост является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии 2011 г .

(src)="3.2"> co .
(trg)="3.1"> Землетрясение 11 марта в Японии .

(src)="3.3"> kr )
(trg)="3.2"> Фото @ mitsu _ 1024 ( via wikitree.co.kr )

(src)="4.1"> 3월 11일 금요일 오후 두시 46분 23초경 , 약 8 .
(src)="4.2"> 9규모의 지진이 일본을 강타했다 .
(src)="4.3"> 이는 일본 관측 역사상 가장 큰 지진이다 .
(trg)="4.1"> 11 марта 2011 года в 14 часов 46 минут по местному времени в Японии произошло сильнейшее в истории страны землетрясение силой 8.9 балла .

(src)="5.2"> 구글의 사람 찾기 페이지 페이스북의 정보 나누기 기가진 ( Gigazine ) 은 이 글에 실린 스크린샷 이미지를 통해 어떻게 통신회사의 긴급 문자 서비스를 이용할 수 있는 지를 가르쳐주었다 .
(trg)="5.1"> Ниже приведены некоторые онлайн ресурсы , которые люди используют для связи друг с другом : Поиск людей с помощью Google Страница Фейсбук для зашаривания информации Пользователь Gigazine разместил статью со скпиншотами , рассказывающими о том , как использовать сервисы экстренных сообщений , которые установлены телефонными компаниями .

(src)="6.1"> 현재 일본 트위터 공간에서 사용하고 있는 해쉬태그는 # sendai와 # jishin이며 해쉬태그 # prayforjapan는 영문 트위터 공간에서 일본을 위한 기도를 보내는 용도로 사용된다 .
(trg)="6.1"> Хэштаги , используемые в японском Твиттере для передачи сообщений о землетрясении - # sendai и # jishin . # prayforjapan используется в англоязычном Твиттере для передачи молитв .

(src)="7.1"> 트위터에서 많은 사람들은 최대한 평정심을 유지하려 애쓰는 모습을 보인다 .
(trg)="7.1"> Многие люди на Твиттере пытаются оставаться спокойными и поделиться советом , особенно исходя из опыта Великого Ханшимского Землетрясения или Землетрясения Чуэтсу .

(src)="8.1"> @ asahi _ chousa는 :
(trg)="8.1"> @ asahi _ chousa :

# ko/2011_03_1375.xml.gz
# ru/2011_03_24_3247_.xml.gz


(src)="1.3"> 시민기자들은 비디오로 참상을 찍고 이를 유투브에 올리고 있다 .
(trg)="1.1"> Сирия : жители Дараа снимают на видео происходящий в городе ужас

(src)="1.5"> 각종 유트부 비디오는 시리아 남쪽 도시 다라아에서 일어난 시리아인들에 대한 무자비한 폭력 진압을 보여준다 .
(src)="2.1"> 경고 : 아래의 몇 비디오에는 지나치게 생생한 ( 잔인한 ) 장면이 담겨 있습니다 .
(trg)="1.2"> Пока в Дараа продолжаются карательные акции против протестующих и все больше сообщается о смертельных случаях , гражданские репортеры снимают видео и загружают на сайте YouTube , который был только недавно разблокирован в Сирии .

(src)="5.1"> 아래 비디오는 총성이 들리는 가운데 시민들이 다친 사람을 안전한 곳으로 옮기는 장면이다 .
(trg)="1.3"> Все представленные ниже ролики были загружены 23 марта 2011года и демонстрируют карательные меры в отношении сирийцев в городе Дараа на юге страны .

# ko/2011_07_1908.xml.gz
# ru/2011_03_25_3281_.xml.gz


(src)="1.1"> 일본 : 일상으로 돌아감의 중요성
(trg)="1.1"> Япония : важность возврата к нормальной жизни

(src)="1.2"> 지난 3월 11일 일본 열도를 강타한 사상 초유의 강력한 지진 발생 후 시간이 꽤 흐른 지금 , 일본 국민들은 이제 지진의 아픔을 뒤로 하고 일상의 삶으로 돌아가려 한다 .
(trg)="1.2"> Все больше и больше времени проходит с момента разрушительного землетрясения , обрушившегося на Японию 11 марта , и люди начинают чувствовать необходимость возврата к новой жизни .

(src)="1.3"> 물론 이번 재해로 보금자리와 사랑하는 가족을 잃은 피해자들에게는 결코 쉽지 않은 일이겠지만 , 재앙을 조금이나마 비켜간 사람들은 이제 각자 자리에서 자신이 맡은 바를 담당하여 국가 경제를 안정시켜야 할 필요를 통감하고 있다 .
(trg)="1.3"> Хотя для многих японцев , потерявших дома или близких , это будет достаточно сложно , те , кому повезло чуть больше , чувствуют , что они должны внести свой вклад и помочь восстановить экономику страны .

(src)="2.1"> 스페인 출신 작가 헥토르 가르시아 ( Hector García ) 는 수년간 일본에 거주하며 , 자신의 블로그 " 일본의 한 괴짜 ( A Geek in Japan ) " 를 통해 많은 스페인 사람들에게 타지에서의 일상을 소개하는 다리 역할을 해왔다 .
(trg)="2.1"> Испанский автор Хектор Гарсия много лет жил в Японии и его блог " A Geek in Japan " ( " Ботаник в Японии " ) был для многих испано-говорящих людей окном в повседневную жизнь человеку , живущего в Токио .

(src)="2.2"> 지진이 일본을 덮친 후에도 가르시아는 여진의 여파 등에 대한 정보를 게시하는 등 꾸준히 블로그에 글을 올리며 , 지진 후 도쿄의 상황과 원전 사태 등을 세상에 알리고 있다 .
(trg)="2.2"> После землетрясения он продолжал писать о влиянии и последствиях землетрясения , освещая события , происходившие в Токио после катастрофы , а также кризис на ядерной станции .

(src)="2.3"> 3월23일 글에서 가르시아는 일본이 하루 빨리 일상의 삶으로 돌아가야 함을 피력하며 , 사람들이 외출하길 두려워하며 집에서 TV뉴스만 시청하고 있어 , 정작 도움이 필요한 사람들을 돕지 못하고 있다고 말했다 .
(trg)="2.3"> В своем посте от 23 марта он пишет о необходимости возврата к нормальной жизни , так как беспокойство охватывает тех , кто желает помочь , но после просмотра новостей боится выйти из дома .

(src)="2.4"> 일시적으로 휴업한 회사도 많아 이 역시 피난소에 머무는 가족을 부양하거나 , 기타 이유로 돈이 필요한 이들을 낙담 시키고 있다 .
(trg)="2.4"> Нужно помочь людям встать на ноги , помочь их членам их семей , живущим в палатках и не имеющим работы :

(src)="2.6"> 이 영상은 일본의 다른 면 , 그러니까 평범하고 소소한 일상을 사는 사람들 , 내가 일본에 대해 사랑하는 것들에 초점을 맞추게 될 것이다 .
(trg)="2.9"> Это видео является попыткой обратить внимание на то , что происходит в других частях Японии , так как люди продолжают жить своей жизнью , и так как я ценю мелочи , частички повседневной жизни и то , что я люблю в Японии .

(src)="2.7"> 이 꽃집은 나의 집에서 넘어지면 코닿을 거리에 있다 .
(trg)="3.1"> Этот магазин цветов находится в непосредственной близости от моего дома .

(src)="2.9"> 오늘 꽃집은 만개한 아름다운 꽃들로 가득찼다 .
(trg)="3.3"> Сегодня магазин был заполнен красивейшими цветами .

(src)="2.11"> 마이클 케펄은 다음과 같이 말했다 :
(trg)="3.5"> Майкл Кеферл пишет :

(src)="2.13"> 하지만 당신이 뉴스를 보면 일본 전체가 물에 잠기고 , 고통에 신음하는 줄 알 것이다 .
(trg)="3.6"> Конечно , с ограничениями электричества и поездов жизнь стала другой , но , если вы посмотрите зарубежные новости , вы подумаете , что ВСЯ Япония под водой и страдает .

(src)="2.14"> 미야기현이나 이와테현의 경우 실제로 고통의 중심에 있지만 , 여기에서의 삶은 그저 약간 불편할 뿐이다 .
(trg)="3.7"> Мияги и Ивате в центре всего этого , тогда как вы испытываем небольшие затруднения .

(src)="2.15"> 이것을 잊지 말길 .
(trg)="3.8"> Важно помнить это .

(src)="3.1"> 끝으로 , 서두에서 언급한 헥토르 가르시아의 글에 영감을 준 블로거이자 박사인 도쿄의 켄 모기 ( Ken Mogi ) 의 말로 글을 마칠까 한다 .
(trg)="4.1"> И под конец хотелось бы процитировать японского профессора и блоггера из Токио Кена Моги , который вдохновил упомянутого ранее Хектора Гарсия на написание своего поста :

(src)="3.3"> 바로 이전의 다양한 일상생활로 돌아가는 것이죠 .
(trg)="4.2"> Итак , одной из сложнейших , но наиболее важных задач на данный момент является возвращение к разнообразию жизни .

(src)="3.4"> 건강한 오락거리가 필요한 시점입니다 .
(trg)="4.3"> Нам нужна здоровая развлекательная индустрия .

(src)="3.5"> 먹자골목이며 서점이며 손님들로 북적거려야 합니다 .
(trg)="4.4"> Ресторанный бизнес должен процветать .

(src)="3.6"> 호텔 객실도 웃음으로 가득차야 하구요 .
(trg)="4.5"> Книги должны продаваться и читаться , гостиницы должны быть заполнены .

(src)="3.7"> 물론 막대한 시간과 에너지를 구조 , 구호 활동에 쏟아야 함은 말할 것도 없지만 , 동시에 삶은 계속해서 정상적으로 흘러가야 합니다 .
(trg)="4.6"> Инвестируя наше время и энергию в спасательные и восстановительные работы , мы также должны не забывать о разнообразии жизни .

(src)="3.8"> 이번 지진과 원자력 에너지의 미래에 대해 심각하게 생각하는 것도 중요하지만 , 그럼에도 우리는 삶의 기쁨을 노래 해야 합니다 .
(trg)="4.7"> Вместо того , чтобы думать об этом землетрясении и размышлять о будущем ядерной энергии , нам нужно воспевать жизнь .

# ko/2011_04_1449.xml.gz
# ru/2011_04_06_3407_.xml.gz


(src)="1.2"> 예멘의 도시 타이즈 ( Taiz ) 와 후다이다 ( Hudaida ) 에서 월요일 정부 보안대가 평화적 반정부 시위대를 유혈 진압했다 .
(trg)="1.2"> В понедельник в йеменских городах Таиз и Худаида развернулись кровавые действия властей против антиправительственных демонстрантов .

(src)="2.1"> 로히터 보도에 의하면 경찰이 무력을 동원하면서 타이즈시에서만 최소 15명이 사망 , 30명이 부상당했다 .
(trg)="2.1"> Агентство Рейтер сообщает , что в результате открытого полицией огня 15 человек было убито и 30 ранено .

(src)="3.2"> Image by Giulio Petrocco , copyright Demotix ( 11 / 03 / 11 ) .
(trg)="3.2"> Фото Гиулио Петрокко , авторские права Demotix ( 11 / 03 / 11 )

(src)="4.1"> 이만 ( Eman ) ( @ Emy _ Al ) 은 이렇게 트윗했다 .
(trg)="4.1"> Эман ( @ Emy _ Al ) пишет :

(src)="5.1"> 월요일 성난 시위대가 대통령 궁과 타이즈 지방의 정부 청사로 처들어 가는 것을 시위대가 막는 과정에서 최소한 세 명의 시위자가 사망 , 수십 명이 다쳤습니다 .
(trg)="5.1"> По меньшей мере трое протестующих погибли и десятки были ранены в понедельник , когда силы безопасности пытались предотвратит предпринятый разъяренными протестующими штурм президентского дворца и зданий местной администрации .

(src)="6.3"> 그는 더해서 :
(trg)="5.4"> Он добавляет :

(src)="6.6"> " 라 하며 " 어제나 오늘이나 한 400명이 최루탄에 부상당했다는 점도 있습니다 " 라고 더했습니다 .
(trg)="7.2"> “ Около 400 человек пострадало от действия слезоточивого газа , который использовали власти вчера и сегодня , ” – добавил Аль Нехари .

(src)="6.7"> 시위대는 살레의 퇴진을 더 강력히 촉구하는 차원에서 계속 행진을 하고 중요 정부 건물을 에워쌀 예정입니다 .
(trg)="8.1"> Кажется , протестующие планируют идти вперед и окружить важные административные здания для оказания давления на Салеха , чтобы он покинул свой пост .

(src)="6.8"> 생생한 유투브 비디오
(trg)="8.2"> Видео на Youtube

(src)="7.1"> 살레 대통령 사퇴를 압박하는 미국
(trg)="9.1"> Давление США на Салиха

(src)="8.1"> 뉴욕 타임즈는 4월 3일 일요일 미국 행정부가 알리 압둘라 살레 정권 지지를 공식적으로 철회했다고 보도했다 .
(trg)="10.1"> В воскресенье , 3 апреля Нью Йорк Таймс сообщило , что администрация США больше не оказывает поддержку Али Абдулле Салиху , – главному союзнику США в войне против Алькаиды на арабском полуострове .

(src)="8.3"> 뉴욕타임즈는 " 미국과 예멘 공직자들의 말에 따르면 , 최근의 대규모 시위에도 불구하고 오랫동안 예멘 대통령을 지지해왔던 미국은 이제 조용히 입장을 바꿨다 .
(src)="8.4"> 미국은 살레 대통령이 예멘의 필수 개혁을 수행할 가망이 희박하기 때문에 자리에서 물러나야 한다고 결론을 내렸다 .
(trg)="10.2"> “ Согласно американским и йеменским властям , Соединенные Штаты , которые долгое время поддерживали президента Йемена , и даже в момент недавно распространившихся протестов ; однако , теперь США поменяли свою позицию и пришли к заключению , что Салих не в состоянии осуществить необходимые реформы и должен уйти со своего поста , ” – пишет Нью Йорк Таймс .

(src)="8.5"> " 라고 적었다 .
(trg)="11.1"> ВессалМубашер сообщает :

(src)="9.1"> WessalMubasher는 이에 대해 이렇게 보도했다 .
(trg)="11.2"> К сожалению , политика администрации Обамы начала меняться только на прошлой неделе .

(src)="9.2"> 오바마 행정부의 정책이 지난 주에 와서야 바뀌었다는 점은 불행한 일이다 .
(trg)="11.3"> Потеря Салихом авторитета была очевидной задолго до этого , а упорный отказ США видеть это , наряду с образовавшимся замешательством и призывами к переговорам ( обращение к протестующим было их единственным рычагом давления ) поставили под угрозу интересы безопасности США .

(src)="9.6"> 그는 덧붙여서 이렇게 적었다 .
(trg)="11.4"> Он добавляет :

(src)="10.1"> 미국이 스스로 자문해가면서 이런 결론을 내리게 되었는지 , 아니면 어쩌다 보니 ' 우리가 어떤 식으로 행동을 하든 살레는 퇴출이다 ' 라고 결론이 나서 여기까지 오게 됬는지 잘 모르겠다 .
(trg)="12.1"> Я не уверен , задавали ли США себе этот вопрос , или это просто пришло им в голову , что Салих выйдет из положения .

(src)="10.2"> 나는 후자의 가능성에 더 무게를 두고 있지만 이 가설을 확인시켜줄 내부 정보는 없는 상황이다 .
(trg)="12.2"> Я подозреваю , что второе , но у меня нет информации от первоисточника .

(src)="11.1"> 여기서 여기서 분명한 점이 있다면 두 시나리오 모두 - 살리가 남든지 아니면 떠나든지- 미국의 안보문제에 걸림돌이 될 가능성이 높다는 점이다 .
(trg)="13.1"> Нужно усвоить , что оба сценария – уйдет Салих или останется – потенциально опасны для национальной безопасности США , что является одной из главных причин , почему администрация Обамы все еще сомневается , поддерживать Салиха или нет .

(src)="11.2"> 아마 이런 연유에서 오바마 행정부가 그렇게 다급하게 살레 지지를 철회했을 것이다 .
(trg)="14.1"> Соединенные Штаты переживают , что следующее правительство не пойдет на встречу США в вопросах борьбы с Алькаидой , как это делал на протяжении последних 14 месяцев Салих ( потому что , когда журналисты говорят о дружбе США и Салиха в войне против Алькаиды , они ссылаются на этот период ) .

(src)="12.1"> 먼저 살레가 떠날 경우 , 다음 들어설 정부는 살레가 지난 14개월동안 미국에게 한 만큼 미국과 알카에다간의 싸움에 요구를 잘 수용하지 않을 수 있다 .
(src)="12.2"> 이 점을 미국이 걱정하고 있을 것이다 .
(trg)="14.2"> С другой стороны , если Салих останется , то в сложившейся обстановке ему потребуется несколько месяцев на то , чтобы восстановить над страной контроль , который он потерял за последние несколько недель .

(src)="12.3"> ( 14개월이라 함은 언론인들이 평가하는 살레가 미국의 알카에다에 대한 대테러 전쟁의 동맹이 된 기간을 뜻한다 .
(trg)="14.3"> А это означает , что Алькаиде уже не будет оказано такое противодействие , которое присутствовало до этого .

# ko/2011_04_1534.xml.gz
# ru/2011_04_23_3703_.xml.gz


(src)="1.1"> 시리아 : 홈즈 지역 시위 , 수 천명을 끌어모으다 ( 비디오 )
(trg)="1.1"> Сирия : Протесты в городе Хомс привлекают тысячи людей ( Видео )

(src)="1.2"> 글로벌 보이스 특별보도 시리아 시위 2011의 글입니다 .
(trg)="1.2"> Данный пост является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 .

(src)="3.2"> 아래는 홈즈 지역 ( Homs ) 에서의 시위 영상 모음이다 .
(trg)="2.2"> Протесты сопровождаются многочисленными онлайн видеозаписями , где показаны тысячи демонстрантов , призывающих к свержению режима Ассада .

(src)="4.1"> 글로벌 보이스 특별보도 시리아 시위 2011의 글입니다 .
(trg)="2.4"> Данный пост является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 .

# ko/2011_04_1508.xml.gz
# ru/2011_04_25_3739_.xml.gz


(src)="1.1"> 세계 블로거들 , 반-니캡 전문가 의견에 문제 제기
(trg)="1.1"> В мире : блогеры не согласны с запретом ношения хиджаба

(src)="1.2"> 프랑스에서 2011년 4월 16일부로 니캡과 부르카 금지법이 실행됨에 따라 , 이 주제에 대한 국민 감정이 다시 동요되고 유럽 국가와 전 세계적으로 시위가 일어났다 .
(trg)="1.2"> 16 апреля 2011г. во Франции вступил в силу запрет на ношение никаба и бурки , что вновь привело к недовольству и протестам в этой европейской стране , а также за ее пределами .

(src)="2.1"> 미국에서 활동하는 이집트인 언론인 모나 엘타하우이 ( Mona Eltahawy ) 는 이 주제의 언론 전문가이며 프랑스의 니캡 금지법에 대해 공개적으로 찬성을 표명하는 인물이다 .
(trg)="2.1"> Египетская журналистка , работающая в США , влиятельный обозреватель Мона Элтахави , открыто поддержала запрет , заявив в своем недавнем видео : « Я против Саркози , но я против этого , потому что у какой из женщин есть выбор помимо покрывания своего лица ?

(src)="2.2"> 그녀는 최근의 한 영상에서 " 나는 사르코지에는 반대하지만 여성의 니캡 / 부르카 착용을 반대하는 입장에는 찬성한다 .
(trg)="2.2"> Эта идеология не признает прав мусульманских женщин » .

(src)="2.4"> ' 하는 식의 발상은 무슬림 여성들의 권리를 전혀 고려하지 않은 처사다 " 라고 말했다 .
(trg)="3.1"> В этой передаче , где ведущим был Элиот Шпитцер , CNN , оппонентом Элтахави выступила одетая в никаб Хеба Ахмед .

(src)="3.1"> CNN의 엘리엇 스피처 ( Eliot Spitzer ) 가 진행하는 방송에서 엘타하우이는 니캡을 쓰고 나온 헤바 아메드 ( Heba Ahmed ) 와 토론을 벌였다 .
(src)="3.2"> 토론 반대측에 선 아메드는 " 만약 엘타하우이가 이슬람 믿음의 다양성을 인정한다면 내가 그녀의 생각을 받아들였듯 그녀도 내 방식을 받아들여야 할 것이다 " 라고 말했다 .
(trg)="3.2"> Возражая , Ахмед заявила : « если желает разнообразия в исламской вере , тогда она должна принять мою версию , так же , как я принимаю ее » .

(src)="10.2"> 사람들 대부분이 특별히 엘타하후이의 입장에 초점을 맞추고 있었다 .
(trg)="10.1"> Этот спор , наряду с другими недавними дебатами , в которых выступала Элтахави , вызвал полемику в блогосфере , большая часть которой сосредоточилась непосредственно на точке зрения Элтахави .

(src)="11.1"> 이집트 미국인 블로거이자 법학 교수인 샨파라아 ( Shanfaraa ) 는 니캡이 종교적 필수 요소가 아니란 점과 , 따라서 그것을 여성에게 강요하는 이슬람 해석을 거부한다는 점에서는 엘타하후이와 의견을 함께 했다 .
(trg)="11.1"> Шанфараа - египетско-американский блоггер и профессор юриспруденции , согласился с Элтахави в том , что никаб не является требованием религии , и заявила , что , как и Элтахави , он отвергает теологию , заставляющую женщину носить никаб .

(src)="11.2"> 그러나 그는 결론적으로 엘타하우이의 입장에는 반대하는데 , 그 이유를 이렇게 부연했다 :
(trg)="11.2"> Но тем не менее он не соглашается с ее позицией , поясняя :

(src)="11.3"> 모나 엘타하우이는 사람이 한 번 와하비-살라피 신학 마수에 빠지면 거기에서 절대 빠져 나오지 못할 것이라 믿고 있는 듯 하다 .
(trg)="11.3"> Мона , кажется , верит , что , попав в объятия вахабистско-салафитской теологии , человек не может вырваться из них .

(src)="11.4"> 그러나 모나 그녀 본인 부터가 이러한 시각을 반박하고 있다 .
(trg)="11.4"> На самом деле , Мона сама - лучшее свидетельство , опровергающее такую точку зрения .

(src)="11.5"> 그녀는 사우디 아라비아에서 자라난 사람으로서 이러한 종교 교리를 거부하는데 성공한 케이스다 .
(trg)="11.5"> Действительно , она выросла в Саудовской Аравии и сумела противостоять такого рода религиозной идеологической обработке .

(src)="11.6"> 모나의 경우는 개인들이 자유로운 문화 속에서라면 최소한의 종교적 신념을 바꿀 수 있는 것을 보여주는 반증이 아닐까 ?
(trg)="11.6"> Разве не могут люди , живущие в либеральных обществах быть хотя бы в такой же степени как Мона способными к перемене своих религиозных взглядов ?

(src)="11.8"> 프랑스는 얼굴 베일 쓰기를 고수하는 사람들에게 베일이 어떤 의미를 가지는지 마음대로 정의를 내렸지만 , 실제로 얼굴 베일을 쓴 어떤 무슬림 여성이라도 이것이 ' 종속 '의 의미를 가진다고 하는 프랑스의 정의를 받아드리지 않을 것이다 .
(trg)="11.7"> Самый опасный аспект запрета на ношение никаба , который , мне кажется , Мона в корне недооценивает , заключается в том , что государство берет себе право определять , что означает конкретный символ , в данном случае паранджа , закрывающая лицо .

(src)="11.11"> 시니컬 아랍 ( Cynical Arab ) 이란 레바논인이자 미국인 블로거는 엘타하우이의 수사법에 문제를 제기했다 .
(trg)="11.9"> Ливанско-американский блоггер Циничная Арабка выступает в своей работе « О птицах в клетках и освободителях » против риторики Элтахави .

(src)="11.12"> 그녀는 " 새장에 갇힌 새들과 해방자들 " 이란 제목의 글에서 이렇게 비판했다 :
(trg)="11.10"> В своей статье она критически замечает :
(trg)="11.11"> Мона Элтахави , часто объявляемая компетентной знаковой фигурой феминизма за « освобождение » женщин , отказывается признать , что среди тех , кто носит паранджу , есть такие , которые делают это по собственному желанию .

(src)="11.14"> 얼굴 베일을 쓰는 많은 수의 여성들은 개인적으로 신중하게 처신하기 위해서 이런 행동을 하고 있는데 , 모나는 이 점을 애써 모른척 하고 있다 .
(trg)="11.12"> Однако , в аргументе утверждается , что они просто не знают ничего лучшего , что им было внушено ношение паранджи , что у них , очевидно , нет своего мнения по этому поводу , так как они были , видимо , подавлены экстремизмом , который насадили мужчины в их семьях .

(src)="12.2"> Image by Flickr user ashi ( CC BY 2 .
(src)="12.3"> 0 ) .
(trg)="11.14"> Фото пользователя Flickr ashi ( CC BY 2.0 ) .

(src)="13.1"> 블로거 사미 키샤위 ( Sami Kishawi ) 는 " 왜 모나 엘타하우이는 근본적으로 틀린 것일까 ?
(src)="13.2"> " 란 제목의 글을 적으며 서문에서 " 이 글은 모나 엘타하우이 개인을 비난하고자 위한 글이 아니며 또한 그녀가 지키고자 하는 근본적인 인간의 권리에 대한 공격 글 또한 아닙니다 " 라고 설명했다 .
(trg)="12.1"> Блоггер Сами Кишави , начинает свою статью « Почему Мона в корне неправа » объяснением того , что « статья не призвана унизить Мону Элтахави как человека , статью не следует также рассматривать , как нападение на основные права человека , которые , как утверждает Мона , она защищает » .

(src)="13.3"> 키샤위는 본문에서 엘타하우이의 토론 전략에 대해 강하게 꾸짖으며 , 이렇게 설명했다 :
(trg)="12.2"> Кишави далее критикует стратегию дискуссии , выбранную Элтахави , объясняя :

(src)="14.1"> " 모든 이들은 자신 각자의 의견을 가질 권리가 있다 " 란 오랜 격언은 대화 , 토론 , 토의 상황에서 매번 들을 수 있는 말이다 .
(trg)="13.1"> Каждый имеет право на свое мнение – это старая поговорка , которую мы слышим почти каждый раз , когда мы участвуем в диалоге , дискуссии , дебатах .

(src)="14.4"> 진짜 문제는 그녀의 대화 전략에 있다 .
(trg)="13.3"> Помните , она смело заявляет , что представляет целые группы населения .

(src)="15.2"> 그녀의 전략은 눈에 띄게 기회주의적이다 .
(trg)="13.4"> Заметен оппортунизм в ее стратегии .

(src)="15.3"> 그녀는 ( 이집트 ) 혁명 와중에 " 이집트 여성들 ( Egyptianness ) " 이란 신조어를 쓰며 그녀의 주장을 높히게 되었으며 이집트에는 극도로 희소한 층인 " 자유주의적 무슬림 여성 " 을 찾는 주류언론의 ( 눈에 띄게 되면서 ) 그녀의 생각을 관철시켰다 .
(trg)="13.5"> Она использовала свое египетское происхождение , чтобы на фоне революции в Египте продвинуть свои идеи и протолкнуть их через средства массовой информации , ища эту в высшей степени редкую « освобожденную мусульманскую женщину » .

(src)="15.4"> 자연적으로 , 알타하우이는 그녀는 옳고 다른 이들은 완전히 틀리며 , 그들은 극단주의자라고 주장하게 됐다 .
(trg)="13.6"> Естественно , она настаивает на своей правоте , и на том , что все остальные более чем неправы .

(src)="15.5"> 그녀는 사회 악을 고친다는 무분별한 시도를 통해 우리 공동체의 분열을 , 무슬림과 비무슬림간의 반목을 부추겼다 .
(trg)="13.7"> В своей слепой попытке исправить несправедливость общества , она провоцирует разделение в наших сообществах , как мусульманских , так и немусульманских .

(src)="15.7"> 이러한 발언은 팔레스타인 지역의 군사 점령 종결을 전혀 옹호하지 않는 것이다 .
(trg)="13.8"> Она говорит , что выступает за египетский народ , который , кстати , поддерживает идею положить конец осаде сектора Газы , но вскоре она выступает на конференции J Street с приветственной речью , которая отнюдь не пропагандирует окончание военной оккупации Палестинских территорий .

(src)="15.9"> 그녀는 가장 격식없는 소셜 미디어 , 특히 트위터를 사용해 그녀와 다른 생각을 가진 다른 학자들을 폄하하고 평판을 깎아내렸다 .
(trg)="13.10"> Она использует такие неформальные средства социальной коммуникации как Твиттер для унижения и дискредитации других ученых , которые не поддерживают ее идеологию .

(src)="15.10"> 또한 그리고 그녀는 그녀의 이름을 낼 만한 어떤 것이든 리트윗한다 .
(trg)="13.11"> Она ретвитит все сообщения , которые упоминают ее имя .

(src)="15.11"> 이러한 모든 행동들과 그리고 말하지 않은 그 이상의 모든 것들이 그녀의 비전문성을 보여주고 있으며 나는 이러한 점을 그냥 간과할 수 없다 .
(trg)="13.12"> Все это и многое другое указывает на недостаток профессионализма , который я не могу игнорировать .

(src)="15.12"> 무슬림 쥐의 생각들 ( Musings of a Muslim Mouse ) 이란 블로그에는 엘타하우이에게 보내는 공개 서한이 올라와 있다 .
(src)="15.13"> 이 편지는 " 전 세계의 진짜 니캅 ( 을 쓰는 ) 사람을 대변하고 있음을 " 밝히며 아래와 같이 적고 있다 :
(trg)="13.13"> В блоге Размышления мусульманской мышки есть открытое письмо Элтахави , которое должно « представлять истинных приверженец ношения никаба во всем мире » .

(src)="16.1"> 당신 ( 모나 알타하우이 ) 은 " 극단적 살라피와 와하비들 ” 만이 니캡을 쓰고 여성들에게 이것을 착용할 것을 강요한다고 암시했습니다 .
(trg)="14.1"> Вы подразумеваете , что только « экстремисты салафиты и вахаббиты » носят никаб или требуют этого от своих жен .
(trg)="14.2"> Это несколько смешно , потому что моя тетя-суфийка носит никаб .

(src)="16.2"> 이것은 좀 우스운 일입니다 .
(trg)="14.3"> Моя тетушка индианка тоже носит никаб .

(src)="16.4"> 이슬람 회당에서 여성들의 권리를 주장하며 무슬림 남성들이 더 이상 원시인처럼 굴지 말고 신사처럼 행동하라고 요구하고 있는 한 나이지리아인 이슬람 개종자도 몇 년간 니캡을 착용한 바 있습니다 .
(trg)="14.4"> Нигерийская новообращенка , которая ведет кампании за место женщины в мечети и требует , чтобы мусульмане-мужчины перестали действовать , как пещерные люди и стали бы действовать как джентельмены , тоже уже несколько лет носит никаб .

(src)="17.1"> 당신이 니캅에 안 좋은 기억이 있다는 것에 대해 유감으로 생각합니다 .
(trg)="15.1"> Мне жаль , что у вас накопился плохой опыт ношения никаба .