# jp/2012_02_09_10752_.xml.gz
# sq/01_04_1106.xml.gz


(src)="1.1"> アラブ世界 : 写真で一年を振り返る ― GV著者セレクション
(trg)="1.1"> Bota arabe : Një vit në fotografi - Përzgjedhja e autorëve tanë

(src)="1.2"> この記事は以下の特集記事の一部です 。
(src)="1.3"> バーレーンデモ2011 エジプト反政府デモ モロッコデモ2011 シリア騒乱2011 チュニジア政変 ( 2010 / 11 ) イエメン騒乱
(src)="2.1"> 2010年12月に果物売りのチュニジア人青年モハメド ・ ブアジジがシディ ・ ブージドという小さな町で自らに火を放ったことを皮切りに 、 空前の市民デモの波がアラブ世界を駆け巡っている 。
(trg)="1.2"> Që kur Mohamed Bouazizi , një shitës i ri tunizian i frutave i vuri flakën vetes në qytetin e vogël të Sidi Bouzid në dhjetor 2010 , një valë e protestave të papara popullore po e p  ë   rfshin botën arabe .

(src)="2.2"> 誰もが目撃することすら想像しなかったような出来事がこの地域で起こっているのだ 。
(trg)="1.3"> Rajoni ka parë ngjarje të papara që askush nuk do ta imagjinonte ndonjëherë që do t 'i dëshmonte në jetë .

(src)="3.1"> アラブの独裁者三人がその座から引きずり降ろされ 、 他の幾人かは改革を余儀なくされた 。
(trg)="2.1"> Tre diktatorë arab janë përmbysur , disa të tjerë u detyruan të përfshihen në reforma , përderisa në vende tjera kundërvënia po dëshmon të jetë e dhimbshme dhe e përgjakur .

(src)="4.1"> いずれにせよ 、 2011年は 、 人々が抑圧的な政治体制に立ち向かい始めた年として 、 アラブ世界の歴史に刻まれるだろう 。
(trg)="3.1"> Sido që të jetë , 2011 duket të mbetet i gdhendur në historinë e botës arabe si viti kur njerëzit filluan të ngriten kundër regjimeve të tyre shtypëse .

(src)="5.1"> 2011年に別れを告げ2012年を見つめる今 、 GVの著者たちに 、 去年を象徴しているかのように見える写真をそれぞれの国から選んでもらった 。
(trg)="4.1"> Kur ne i themi lamtumirë vitit 2011 dhe shikojmë drejt vitit 2012 , i kërkuam autorëve tanë të ndajnë me ju fotografitë që sipas tyre kanë shënuar vitin e kaluar në shtetet e tyre përkatëse .

(src)="5.2"> 以下は著者らが選んだ写真だ 。
(trg)="4.2"> Pëzgjedhja në vazhdim paraqet zgjedhjet e tyre .

(src)="6.1"> チュニジア
(trg)="5.1"> Tunizia

(src)="7.1"> Talel Nacerによる写真 使用許可取得済み
(trg)="6.1"> Foto nga Talel Nacer , e përdorur me leje

(src)="8.1"> 2011年1月14日 、 数千ものデモ参加者がチュニスの内務省付近に集まり 、 独裁者ザイン ・ アル = アービディーン ・ ベン ・ アリー政権の解体を求めた 。
(trg)="7.1"> Më 14 janar 2011 mijëra protestues u mblodhën afër ndërtesës së Ministrisë së Brendshme në Tunis duke kërkuar rënien e regjimit të diktatorit Zeine El Abidine Ben Ali .

(src)="8.2"> その日の遅くに 、 ベン ・ アリーはサウジアラビアに逃げ出した 。
(trg)="7.2"> Më vonë , në të njëjtën ditë , Ben Ali u largua për në Arabinë Saudite .

(src)="9.1"> Afef Abroughi
(trg)="8.1"> Afef Abroughi

(src)="10.1"> シリア
(trg)="9.1"> Siria

(src)="13.1"> 撮影者不明
(trg)="10.1"> Autori i panjohur

(src)="14.2"> しかし 、 レバノン人にとっては生活費の高さが一番の悩みとなっている 。
(trg)="11.1"> Një porosi e fuqishme nga " qyteti i pushtuar i Kafar Nabel " , Siri .

(src)="15.1"> Thalia Rahme
(trg)="12.1"> Leila Nachawati

(src)="16.1"> パレスチナ
(trg)="13.1"> Liban

(src)="17.1"> Jillian C.
(trg)="19.1"> Palestinë : " Marshojmë të Bashkuar Drejt Lirisë "

(src)="19.1"> Jillian C.
(trg)="19.1"> Palestinë : " Marshojmë të Bashkuar Drejt Lirisë "

(src)="19.2"> York
(trg)="20.1"> Jillian C. York

(src)="20.1"> イエメン
(trg)="21.1"> Jemen

(src)="21.1"> 著作権 : Shohdi Al-Sofi 使用許可取得済み
(trg)="22.1"> E drejta e autorit Shohdi Al-Sofi , e përdorur me leje

(src)="22.1"> 年間を通して絶えることのなかったイエメンの平和的な大規模デモは 、 イエメン人の確固とした意志 、 そして抵抗力を実証している 。
(trg)="23.1"> Marshet paqësore masive të Jemenit që nuk u ndalën kurrë përgjatë vitit janë një dëshmi e qëndrueshmërisë dhe elasticitetit të jemenasve dhe dëshmon së fundi , si shkrimet në reklama , se " fitorja është e popullit " .

(src)="23.1"> Noon Arabia
(trg)="24.1"> Noon Arabia

(src)="24.1"> バーレーン
(trg)="25.1"> Bahrein

(src)="25.1"> @ almaknaによってTwitterに投稿された写真
(trg)="26.1"> Fotografi e postuar në Twitter nga @ almakna

(src)="26.1"> @ almaknaによってTwitter上に共有された上の写真は 、 バーレーン当局によって 、 一晩のうちに催涙ガス散布が行われたとされる場所の数を示している 。
(trg)="27.1"> Fotografia e mësipërme , e shpërndarë nga  @ almakna në Twitter , tregon fushat që thuhet të jetë hedhur gaz lotsjellës nga autoritetet bahreine për një natë .

(src)="26.2"> ちょうどその日 、 私自身も催涙ガスによって呼吸が苦しくなり 、 その夜 、 さらに次の日も気分がすぐれなかった 。
(src)="26.3"> そんな中 、 国中のTwitterユーザーからのつぶやきや批判を逐次追っていた 。
(trg)="27.2"> Në atë ditë të veçantë , vet mua mu mor fryma nga gazi lotsjellës , duke kaluar natën dhe ditën në vazhdim dhe duke përcjellë cicërimat dhe ankesat nga përdoruesit e Twitter nëpër gjithë vendin .

(src)="27.1"> Amira Al Hussaini
(trg)="28.1"> Amira Al Hussaini

(src)="28.1"> @ SanabisVoiceによってTwitterに投稿された写真
(trg)="29.1"> Foto e postuar në Twitter nga @ SanabisVoice

(src)="29.2"> これは 、 狭い範囲の中一日で拾われたものである 。
(src)="29.3"> このような写真はオンライン上に無数にあり 、 ネチズンによってソーシャルネットワークサイト上に共有されている 。
(trg)="30.1"> Kjo fotografi , nga Sanabis Voice , tregon kutitë e zbrazëta të gazit lotsjellës , të mbledhura në një zonë të vogël , për një ditë .

(src)="29.4"> これらの写真は11ヶ月に渡って幾度も繰り返された物語を語っている 。
(trg)="30.2"> Fotografi të tilla gjenden me bollëk në internet , të shpërndara nga përdoruesit e internetit në faqet e rrjeteve sociale , dhe tregojnë një ngjarje që po rindodh për 11 muaj - një ngjarje për të cilën bota nuk kujdeset dhe aq .

(src)="30.1"> Amira Al Hussaini
(trg)="31.1"> Amira Al Hussaini

(src)="31.1"> エジプト
(trg)="32.1"> Egjipt

(src)="32.1"> rouelshimiによる写真 クリエイティブ ・ コモンズライセンスの元に使用 ( CC BY-NC-SA 2 .
(trg)="33.1"> Foto nga rouelshimi , e përdorur nën lejen CC ( CC BY-NC-SA 2.0 )

(src)="33.1"> 1月25日 、 タハリール広場へ向かうデモ隊の最初の波 。
(trg)="34.1"> 25 janar , vala e parë e protestuesve shkojnë në sheshin Tahrir .

(src)="33.2"> これが革命の幕開けだった 。
(trg)="34.2"> Është lindja e revolucionit .

(src)="34.1"> Tarek Amr
(trg)="35.1"> Tarek Amr

(src)="35.1"> モロッコ
(trg)="36.1"> Marok

(src)="36.1"> 著作権 : Amine Hachimoto 使用許可取得済 。
(trg)="37.2"> E përdorur me leje .

(src)="37.1"> 議事堂の前でポーズをとったモロッコ人スーパーマンを見上げる少女は 、 彼は飛べるのかな 、 と考えているようだ 。
(trg)="38.1"> Vajza e vogël që po ngre sytë drejt Supermenit maroken që është ndalur para parlamentit duket që po pyet veten nëse ai mund të fluturojë .

(src)="37.2"> もしかしたら 、 彼は究極の国家主義者で自説を力説しているところだろうか ?
(trg)="38.2"> Mbase ai është një ultranacionalist që po përpiqet të arrijë diçka ?

(src)="37.3"> もしくは 、 改革派集団February 20の一員なのだろうか ?
(trg)="38.3"> Ose është mbështetës i grupit pro-reformave 20 Shkurti ?

(src)="37.4"> 実際のところは 、 どちらでも構わない 。
(trg)="38.4"> Në të vërtetë kjo nuk ka rëndësi .

(src)="37.5"> なぜなら 、 Amine Hachimotoのこの素晴らしい写真の奥にはモロッコの新しい現実が横たわっているからだ 。
(src)="37.6"> 2011年は 、 街が非暴力的な政治主張のための舞台になった年だ 。
(trg)="38.5"> Sepse prapa kësaj fotoje të mahnitshme nga Amine Hachimoto qëndron një realitet i ri në Marok : 2011 është viti kur rruga është bërë teatri i shprehjes jo të dhunshme politike .

(src)="37.7"> そしてこれは 、 これからまだ数年続きそうである 。
(trg)="38.6"> Diçka që duket të vazhdojë në vitet që vijnë .

(src)="38.1"> Hisham Almiraat
(trg)="39.1"> Hisham Almiraat

# jp/2009_02_02_460_.xml.gz
# sq/01_20_143.xml.gz


(src)="1.1"> ギリシャ : イスラエルへの武器輸送
(trg)="1.1"> Greqi : Protestë mbi transportimin e armëve në Izrael

(src)="1.2"> ガザで激しい戦闘が続く中 、 ギリシャのアスタコス港経由でアメリカからイスラエルへ武器の大量が輸送されるというニュースで 、 ギリシャのブログは大騒ぎとなった 。
(trg)="2.1"> Me luftën e cila ka marr vrull në Gaza , informatat nga lajmet që u shfaqën në fillim të këtij muaji për dërgimin jashtëzakonisht të madh të armëve nga Shtetet e Bashkuara për në Izrael nëpërmjet të limanit privat grek Astakos shkaktuan zhurmë edhe në mes të bllogerëve grek .

(src)="1.3"> ブロガーたちは 、 Twitterを使って事態を調査し 、 輸送を中止するよう政府に圧力をかけた 。
(trg)="2.2"> Ata kanë shfrytëzuar Tviter të hetojnë në lidhje me rastin dhe të bëjnë presion ndaj qeverisë për ta ndaluar transferimin .

(src)="2.1"> ギリシャ政府が野党からの非難を受け 、 アムネスティ ・ インターナショナルが武器禁輸を呼びかけたために 、 武器の輸送は中止された 。
(trg)="3.1"> Shpërndarja e municioneve ishte ndërprerë , menjëherë pasi që qeveria greke u sulmua nga partitë opozitare dhe Amnesti International bëri thirrje për embargo të armëve .

(src)="3.1"> まず 、 当局筋が1月9日のロイター通信の報道に反論 。
(trg)="4.1"> Në fillim , burime zyrtare kundërshtuan nga agjencia e lajmeve ndërkombëtare Rojters nga 9 Janari .

(src)="3.3"> grがこの記事のギリシャ語の翻訳を提供した後 、 Twitterユーザが取り上げ 、 調査をした 。
(trg)="4.2"> Por , ajo ishte zbuluar nga ana e shfrytëzuesve të Tviter dhe e hetuar që kur Indy.gr – një degë ë grupit Indymedia Athens – siguroi përkthim të artikullit në greqisht .

(src)="4.1"> 出入港禁止のアイディアが提案され 、 広範囲に渡りつぶやきが転送された 。
(trg)="5.1"> Ishte paraqitur ideja që të organizohet embargo në liman dhe pastaj kjo plotësisht ishte transmetuar në Tviter :

(src)="4.2"> itsomp : http : / / is .
(trg)="5.2"> itsomp : http : / / is.gd / f8Wa A mundet ne të organizojmë embargo në Limanin Astakos ?

(src)="4.5"> 。
(src)="4.6"> 。
(trg)="5.3"> Vetëm në anijet amerikane dhe izraelite …

(src)="4.7"> 中には 、 ギリシャの外務大臣 ( 彼のウェブチームがTwitterアカウントを運営している ) 宛に 、 直接質問を 「 つぶやいた 」 人もいた 。
(trg)="5.4"> Disa transmetuan kërkesa direkt deri te Ministri grek i punëve të jashtme , ueb ekipi i të cilit udhëheq me akauntet e Tviter :

# jp/2011_12_17_10047_.xml.gz
# sq/01_27_1147.xml.gz


(src)="1.1"> 南アジア : 70億人目の子どもを祝福
(trg)="1.1"> Azi Jugore : Festimi i fëmijës së 7-miliardë

(src)="1.3"> この女児がバングラデシュの首都ダッカで誕生したことには 、 特別な意味があった 。
(trg)="1.2"> Më 31 tetor 2011 , bota e përshëndeti lindjen e foshnjës me emrin Oishi .

(src)="1.4"> 彼女は 、 世界で70億人目に生まれた子どもだったのだ 。
(trg)="1.3"> Lindja e saj në kryeqytetin e Bangladeshit , Daka , mbante një porosi të veçantë - ajo është fëmija i 7 miliardë i botës .

(src)="2.1"> The Editor .
(trg)="2.1"> Editor.net shkruan :

(src)="2.2"> net はこのニュースを 、 下記のように報道している 。
(trg)="3.1"> Fëmija i 7 miliardë në botë është këtu në Daka .

(src)="3.1"> 世界で70億人目に生まれたというこの子どもはここ 、 ダッカにいる 。
(trg)="3.2"> Prindërit e lumtur të foshnjes janë Mohsin Hosain dhe Tonni Hosain .

(src)="3.3"> この可愛らしい女児は 、 未明の午前12時1分 、 Azimpur Maternity and Child Care Hospitalで生まれた 。
(trg)="3.3"> Ata shpresonin që fëmija i tyre i tretë të jetë djalë .
(trg)="3.4"> Dhe ky fëmijë i tretë është ( simbolikisht ) fëmija i 7 miliardë i botës .

(src)="3.4"> どの子どもが世界で70億人目に生まれたかを正確に認定するのは難しく 、 世界中で象徴の祝祭がとり行われている 。
(trg)="3.5"> Vajza e bukur u lind në ora 12 : 01 pas mesnate , në orët e hershme , në Spitalin për maternitet dhe mbrojtje të fëmijëve në lagjen Azimpur të Dakës .

(src)="3.5"> 国連人口基金 ( UNFPA ) はOishiに 、 バングラデシュにおいてのその象徴として 、 名誉を与えたのだった 。
(trg)="3.6"> Është e vështirë të identifikohet saktë se cila është foshnja e 7 miliardë , prandaj organizohet një fetim simbolik nëpër botë .

(src)="4.1"> 同ウェブサイトは次のようにも言っている 。
(trg)="3.7"> UNFPA e zgjodhi që Oishi ta ketë nderin në Bangladesh .

(src)="4.2"> Oishiの誕生は 、 ケーキやキャンドルとともに 、 公に祝福された 。
(trg)="4.2"> Kjo lindje u festua publikisht - me ëmbëlsirë dhe qirinj .

(src)="4.3"> 病院は 、 70億人目に生まれた子供を一目見ようと訪れる人々であふれかえった 。
(trg)="4.3"> Spitali ishte i mbushur me njerëz të cilët u mblodhën t 'i hudhin një sy fëmijës .

(src)="4.4"> これは 、 UNFPA が主催する 「 70億人のアクション 」 の広報イベントであったのだ 。
(src)="4.5"> グループブログ Somewhereinblog .
(trg)="4.4"> I sponsoruar nga programi për veprim 7 miliardë , ky program ishte një ngjarje publike .

(src)="4.6"> net のブロガーであるPosha Pakhiは 、 「 70億人目の子どもはダッカ生まれ 」 というタイトルのブログを投稿した 。
(trg)="4.5"> Posha Pakhi në blogun grupor Somewhereinblog.net e publikoi lajmin me një postim me titull " Fëmija i 7 miliardë u lind në Daka " .

(src)="4.7"> この投稿には多くのコメントが寄せられた 。
(trg)="4.6"> Postimi tërhoqi shumë komente :

(src)="5.1"> Journo はこうコメントした 。
(trg)="5.1"> Journo tha :

(src)="5.2"> バングラデッシュ出身の70億人目の子ども 、 ようこそ世界へ 。
(trg)="5.4"> Mithapur i dëshiroi fëmijës çdo të mirë dhe e vuri në pikëpyetje arsyeshmërinë e zgjedhjes së saj , duke u tallur :

(src)="5.3"> 彼女が賢明に生きてくれることを願うよ 。
(trg)="6.1"> Një pyetje : Si e llogaritën se ajo është fëmija i 7 miliardë ?

(src)="6.1"> ひとつ質問 。
(trg)="7.1"> Nëse do të shkruante -

(src)="7.1"> ダッカで ( 70億人目ではなく ) 70億人の子どもが生まれた 、 というならわかるけれど 。
(trg)="8.1"> 7 miliardë fëmijë ( në vend të fëmija i 7 miliardë ) janë lindur në Daka Mund të ndodhë një ditë , apo jo ?

(src)="8.2"> なぜこんなに話題になるんだい ?
(trg)="9.2"> Pse gjithë ky diskutim i madh rreth kësaj ?

(src)="8.3"> 毎日たくさんの赤ん坊が生まれているんだ 。
(trg)="9.3"> Për çdo ditë lind dikush me numrin e tij .

(src)="8.4"> 僕は生まれてきたすべての子どもたちの幸せを祈るよ 。
(trg)="9.4"> Lutjet e mia shkojnë për secilin prej tyre .

(src)="8.5"> 世界はOishiの誕生を歓迎したが 、 両親にとってはそうでもなかった 。
(trg)="9.5"> Edhe pse bota është e gëzuar për lindjen e Oishit , lindja e saj nuk i gëzoi shumë prindërit e saj .

(src)="8.6"> なぜなら 、 Oishiは女児だったからだ 。
(trg)="9.6"> Sepse Oishi është vajzë .

(src)="8.7"> 彼女の両親は 、 第三子には男の子を 、 と望んでいたのだ 。
(trg)="9.7"> Prindërit e saj kësaj radhe dëshironin djalë ( dy fëmijët e tyre të parë janë vajza ) .

(src)="8.8"> ( 先に生まれた2人は女の子だった )
(trg)="10.1"> Nëna nga Shri Lanka , Danushika Perera , duke e përkëdhelur foshnjën e saj të posalindur .

(src)="10.1"> バングラデシュだけでなく 、 UNFPAの同様の祝賀が 世界各地で行われた 。
(trg)="11.1"> Jo vetëm në Bangladesh , festime të ngjashme pati edhe në shumë vende të botës .

(src)="11.1"> UNFPAは 、 スリランカにおいてはIshara Madushanka 、 Danushika Dilani Perera夫妻の女児 、 Muthumaniを祝福した 。
(trg)="11.2"> Në Shri Lankë , UNFPA e festoi lindjen e Muthumanit , vajzës së Ishara Madushanka dhe Danushika Dilani Perera .

(src)="12.1"> 同様にインドでは 、 プラン ・ インターナショナルが 、 世界で70億人目に誕生した子どもとしてNargis の誕生を祝福した 。
(trg)="13.2"> Në Laknau , kryeqytetin e shtetit Uttarpradesh në Indi , vazja me emrin Nargis ishte fëmija i shtatë miliardë simbolik , që lindi në orët e hershme të ditës së hënë .

(src)="14.2"> Com では下記のように報道している 。
(trg)="13.3"> Ajo u emërtua Nargis .

(src)="14.3"> インド 、 ウッタル ・ プラデーシュ州のLucknowで 、 月曜未明に生まれたNargis という名の女児が 、 世界で70億番目に生まれた象徴として取り上げられた 。
(src)="14.4"> たとえ増加し続ける世界人口が世界への警鐘だとと捉えられていようとも 、 Muthumani , 、 Oishi 、 Nargisの誕生は 、 これから女として生まれてくる子どもたちをなおざりにしないように 、 というメッセージを私たちに伝えてくれているのだ 。
(trg)="13.4"> Edhe pse numri në rritje i popullatës në botë shihet si ftesë për zgjim për botën , Muthumani , Oishi dhe Nargisi , na japin porosinë se fëmijët vajza nuk duhet të lihen pas dore në të ardhmen .

# jp/2011_02_01_3888_.xml.gz
# sq/01_27_321.xml.gz


(src)="1.1"> エジプト : 1月25日の反体制デモのビデオ映像
(trg)="1.1"> Egjipt : Protestat e 25 janarit në video

(src)="1.2"> この記事は 、 エジプト反政府デモ特集の一部である 。
(src)="2.1"> 1月25日火曜日 、 デモ隊はカイロや多くのエジプトの都市でムハンマド ・ ホスニ ・ ムバラク大統領の30年に及ぶ独裁体制に反対してデモ行進したが 、 その日は祝日でもある 「 警察の日 」 と重なった 。
(trg)="1.2"> Demostruesit dolën nëpër rrugët e Kairos dhe të shumë qyteteve të tjera egjiptiane , të martën më 25 janar , që përkon me festën shtetërore , " Dita e policisë " , për të protestuar kundër sundimit autokratik 30 vjeçar të kryetarit Muhamed Hosni Mubarak .

(src)="2.2"> 今や前大統領となったジン ・ アビディン ・ ベンアリを打倒した数週間前のチュニジアの反体制デモに触発され 、 デモ隊達はフェイスブックやツイッターなどのソーシャルネットワークを使って 、 デモを計画した 。
(trg)="1.3"> Duke i kopjuar protestat tuniziane që çuan në përmbysjen e , tanimë ish-kryetarit Zine El Abidine Ben Ali disa javë më parë , protestuesit i shfrytëzuan rrjetet sociale siç janë Facebook dhe Twitter për t 'i koordinuar aktivitetet e tyre .

(src)="2.3"> 今夜のニュースによると何万人ものエジプト人がカイロプラザにあるEl-Tahrir広場に座り込みをし 、 そしてその抗議デモは水曜日まで行うと伝えている 。
(trg)="1.4"> Sonte , rrjetet e lajmeve flasin për dhjetëra mijëra egjiptianë të vendosur në sheshin qendror të Kairos , El-Tahrir , dhe demonstratat janë paraparë të vazhdojnë të mërkurën .

(src)="3.1"> 多くの人が主流のテレビ局のニュースでこの抗議を報道していないと指摘している 。
(trg)="2.1"> Shumë vëzhgues e vërejtën mungesën e mbulimit të protestave nga rrjetet kryesore të lajmeve .

(src)="3.2"> とくにアルジャジーラではそれが顕著に表れている 。
(trg)="2.2"> Mbulimi nga Al-Xhazira ishte në veçanti shumë i vogël .

(src)="3.3"> 市民のジャーナリストはインターネットユーザーに抗議中にたくさんの映像を送信している 。
(trg)="2.3"> Qytetarët gazetarë i furnizonin njerëzit në Internet me video nga demonstratat .

(src)="4.1"> 「 秩序を守って 、 エジプトの警察に護衛されていた 」
(trg)="2.4"> Shumë të civilizuar dhe të mbrojtur nga forcat policore egjiptiane .

# jp/2011_01_30_4076_.xml.gz
# sq/01_31_360.xml.gz


(src)="1.1"> レバノン : エジプトを支持する抗議活動
(trg)="1.1"> Liban : Protesta për të mbështetur Egjiptin

(src)="1.2"> この記事は 、 エジプト反政府デモ特集の一部である 。
(trg)="1.2"> Ky postim është pjesë e reportazhit tonë special mbi Protestat në Egjipt 2011 .