# it/2009_09_new-york-30-moschee-in-30-giorni_.xml.gz
# zht/2009_09_17_4328_.xml.gz


(src)="1.1"> New York : 30 moschee in 30 giorni
(trg)="1.2"> 30座紐約清真寺

(src)="1.2"> A New York due giovani , Aman Ali e Bassam Tariq , stanno concludendo il viaggio in cui documentano la visita a “ 30 moschee in 30 giorni ” che è anche il nome del loro blog .
(trg)="2.1"> Aman Ali和Bassam Tariq是兩名居住在美國紐約市的年輕男子 ,

(src)="2.1"> Questo progetto personale di visitare e fotografare l' interno delle moschee durante il sacro mese del Ramadan ( nel quale i musulmani digiunano dall' alba al tramonto ) ha richiamato l' attenzione della TV locale di New York NY1 .
(trg)="3.2"> 決定每天拍攝一座清真寺的內部情況 ,
(trg)="3.3"> 引起紐約地方電視台注意 。

(src)="3.1"> Il primo post del blog è datato 22 Agosto e dice :
(trg)="4.1"> 8月22日第一篇文章寫道 :

(src)="4.1"> Primo Giorno : Comincia il viaggio
(trg)="4.4"> 前往Masjid Aqsa ,

(src)="5.1"> Stanotte io e il mio amico Bassam Tariq abbiamo avuto un' idea insanamente originale : perché non andiamo a pregare in una moschea diversa per ogni giorno del mese del Ramadan ?
(trg)="4.6"> 位在第116號公路與Frederick Douglas路的交叉口 ,

(src)="5.2"> Ecco com'è nato questo sito Web …
(trg)="4.7"> 社區內絕大多數居民來自西非 ,

(src)="6.1"> Secondo una ricerca della Columbia University , New York conta circa 600.000 ( un milione secondo la televisione locale NY1 ) musulmani con culture e appartenenze etniche diverse .
(trg)="4.8"> 據說也是紐約多數塞內加爾裔民眾的根據地 。

(src)="7.1"> Generalmente la gente non va a visistare le moschee di altri gruppi etnici , ma Aman e Bassam ( entrambi originari dall ' Asia Meridionale ) dicono di essere stati accolti ovunque con sorrisi e caldi benvenuti .
(trg)="4.9"> 就像曼哈頓其他清真寺一樣 ,

(src)="9.1"> Amo gli indonesiani tanto quanto la loro cucina .
(trg)="4.10"> 入口前許多小販售賣各種商品 ,

(src)="9.2"> Abbiamo rotto il digiuno con dei datteri e questa persona con la maglietta blu ( vedi foto ) ci ha servito una buonissima zuppa indonesiana .
(trg)="4.12"> 其中一個更有趣的攤販還賣魚乾 。

(src)="10.1"> Trascendere le differenze culturali non è sempre facile .
(trg)="4.14"> 我愛印尼人 ,

(src)="11.1"> Nel dodicesimo giorno del viaggio Bassam descrive apertamente i suoi pensieri quando ha dovuto scegliere tra due moschee di Brooklyn situate a pochi isolati di distanza : una bengalese e l' altra dell' Africa occidentale .
(trg)="4.16"> 齋戒結束後我們吃了棗椰 ,

(src)="12.1"> Date le sue origini asiatiche , la moschea bengalese avrebbe rappresentato l' opzione più facile , ma grazie all' incoraggiamento di un amico Bassam ha deciso di accettare la sfida personale più importante .
(trg)="4.17"> 照片中穿藍衣的男子烹調了美味的印尼湯品 。

(src)="13.1"> Dodicesimo giorno : Masjid Tawhid Inc .
(trg)="4.21"> 情況一開始沒那麼突兀 ,

(src)="13.2"> ( Moschea dell' Africa occidentale a Brooklyn )
(trg)="4.23"> 其他信眾究竟怎麼看待我 ,

(src)="14.1"> … Le cose non sembravano cosi imbarazzanti all' inizio .
(trg)="4.24"> 才感覺有些不自在 ,

(src)="14.2"> Di fatto è stato dal momento in cui mi sono chiesto come il resto della congregazione percepisse la mia presenza che ho cominciato a sentirmi fuori posto .
(trg)="4.25"> 覺得自己好像前來白吃白喝 ,
(trg)="4.26"> 之後便突 然離開 ,
(trg)="4.27"> 也許你覺得我太愛表現 ,

(src)="14.3"> Mi sono sentito uno scroccone , uno che mangia tutto quello che gli viene offerto e lascia la festa all' improvviso poco dopo .
(trg)="4.28"> 或許當場並沒有人這麼想 ,

(src)="14.4"> Se vuoi , un pessimo esibizionista .
(src)="14.5"> Sebbene nessuno nella moschea si sia sentito in quel modo , mi chiedo se qualcuno si sia mai domandato : “ Perché non è andato semplicemente alla moschea bengalese ? ”
(trg)="4.29"> 但我仍猜測會不會有人自問 : 「 這個人怎麼不去孟加拉清真寺 ?

(src)="14.6"> Forse sono le mie insicurezze personali che hanno suscitato tale reazione .
(trg)="4.31"> 也可能只是我的不安作祟 。

(src)="15.1"> Ventiduesimo giorno : Centro Culturale Islamico Albanese ( Isola Staten )
(trg)="4.36"> 願阿拉賜給他天賦 。

(src)="16.1"> … La moschea ha un proprio cuoco che prepara il cibo , che Allah lo ricompensi per il suo talento .
(trg)="4.38"> 我們和許多社區孩子同坐 ,

(src)="17.1"> Ma la vera esperienza nella moschea non è stato il cibo .
(trg)="4.39"> 聆聽他們對社區的看法 .

(src)="17.2"> Ci siamo seduti in mezzo a molti dei ragazzi piu ' giovani facendo domande e raccogliendo informazioni sulla comunità …
(trg)="4.46"> 因為他們真心喜歡待在這裡 ,

(src)="19.1"> …Una cosa che mi fa tanto piacere è vedere i ragazzini venire alla moschea perché amano trascorrere il tempo li e non perché vi vengono trascinati dai genitori .
(trg)="4.47"> 而不是父母強拖著前來 ,
(trg)="4.48"> 這些孩子讓我對國內穆斯林社群前景感覺很好 。

(src)="19.2"> Sono ragazzi come questi che mi rendono felice rispetto alla direzione che sta prendendo l' intera comunità musulmana di questo Paese .
(trg)="4.49"> 今年齋戒月於9月19日結束 。

(src)="20.1"> Il mese del Ramadan si conclude oggi 19 settembre .
(trg)="5.1"> 校對 : Portnoy

# it/2009_09_messico-diffondere-il-messaggio-dellislam_.xml.gz
# zht/2009_09_20_4354_.xml.gz


(src)="1.1"> Messico : diffondere il messaggio dell' Islam
(trg)="1.1"> 墨西哥 : 宣揚伊斯蘭教

(src)="1.2"> La rete metropolitana di Città del Messico è una delle più trafficate al mondo , con circa 4,5 milioni di passeggeri quotidiani .
(trg)="1.3"> 大約有450萬人每天使用這種大眾運輸工具 。

(src)="1.3"> Cifre che hanno indotto un gruppo di musulmani messicani a praticarvi la Da’wa , una maniera di predicare la religione islamica .
(trg)="1.6"> 一種宣揚伊斯蘭教的方式的地方 。

(src)="2.1"> Nel seguente filmato Mustafa mostra una delle inserzioni affisse recentemente all’ interno dei convogli della metropolitana , che invitano a conoscere meglio la fede musulmana .
(trg)="2.2"> Mustafa介紹了一些最近被陳列在地鐵車廂內的廣告 ,

(src)="2.2"> L' inserzione riguarda il Centro Culturale Islamico di Città del Messico , dove nel fine settimana si svolge un evento culturale .
(trg)="2.4"> 這些廣告來自於墨西哥市的伊斯蘭文化中心 ( 西文 ) ,

(src)="3.1"> Le strade di Città del Messico hanno visto altri tentativo di proselitismo musulmano : questo filmato riprende un furgone mentre percorre in lungo e in largo un quartiere , invitando la gente a una conferenza .
(trg)="3.2"> 其他影片中可見到有一輛貨車來回行駛在這個街區的幾條街道 ,

(src)="4.1"> Secondo l’ ultimo censimento , i messicani sono in netta maggioranza ( 88 % ) cattolici .
(trg)="4.1"> 根據最近的人口普查 ,

(src)="4.2"> Sempre i dati del 2008 registrano 25.000 musulmani nel Paese , ossia lo 0,02 % della popolazione .
(trg)="4.4"> 2008年人口普查則顯示 ,
(trg)="4.5"> 該國有25,000名穆斯林 ,

(src)="5.1"> Sebbene molte delle attività e degli eventi pubblici avvengano nel Distretto Federale , un piccolo gruppo di convertiti all’ Islam residenti nello Stato meridionale di Chiapas è stato oggetto di un reportage .
(trg)="5.2"> 然而最近的一些報導提到一小群人轉移到墨西哥南部的恰帕斯州 ( Chiapas ) 。
(trg)="5.3"> Mexico Monitor的記者及部落客Franc Contreras ,

(src)="5.2"> Il giornalista e blogger Franc Contreras , curatore di Mexicomonitor e inviato di Al Jazeera English , nel 2008 si è recato sul posto per realizzare un servizio sul gruppo di indigeni Maya che hanno abbracciato la fede musulmana .
(trg)="5.5"> 在 2008年時他旅行來到這裡製作一份關於一群瑪雅土著皈依伊斯蘭教的報告 。

(src)="5.3"> Il filmato è disponibile qui .
(trg)="5.6"> 這裡可觀看報導影片 。

(src)="6.1"> Alcuni messicani musulmani ricorrono ai blog per comunicare con gli altri e contribuire a diffondere il messaggio dell’ Islam .
(trg)="6.1"> 墨西哥的穆斯林也使用部落格與其他人聯繫 ,

(src)="6.2"> Carlos Alberto Rojas , noto anche come Isa , ha studiato all’ Università Islamica di Medina .
(trg)="6.5"> 曾在麥地那伊斯蘭大學就讀 。

(src)="6.3"> Sul proprio blog offre assistenza e risposte a chiunque abbia delle domande .
(trg)="6.6"> 他還持續經營部落格 ,

(src)="6.4"> Ha pubblicato i propri recapiti telefonici e le fasce orarie in cui è raggiungibile per rispondere a quesiti sull’ Islam , sul digiuno o sulle iniziative in programma .
(trg)="6.7"> 對那些有問題的人提供援助和支持 。

# it/2009_09_usa-un-francobollo-di-vecchia-data-per-le-festivita-musulmane-suscita-controversie-e-discriminazioni_.xml.gz
# zht/2009_09_24_4414_.xml.gz


(src)="1.1"> USA : un francobollo di vecchia data per le festività musulmane suscita controversie e discriminazioni
(trg)="1.1"> 美國 : 開齋節郵票與田納西州仇恨

(src)="2.1"> Il francobollo nella versione del 2008 , prima dell' aumento di valore .
(trg)="2.1"> 漲價前的2008年郵票版本

(src)="3.1"> Mentre i musulmani residenti negli Stati Uniti stavano celebrando il Eid al-Fitr , festività che segna la fine del Ramadan , ha preso a circolare una strana catena di email .
(trg)="3.1"> 美國穆斯林此刻正在歡慶開齋節 ( Eid al-Fitr ) ,
(trg)="3.2"> 卻突然出現一連串惡意電子郵件 ,

(src)="3.2"> Vi si afferma falsamente che il Presidente Obama avrebbe fatto emettere un nuovo francobollo commemorativo in onore di tali festività , e incita i lettori al suo boicottaggio , ricordando i numerosi attacchi terroristici avvenuti negli USA negli ultimi vent’anni .
(trg)="3.3"> 謊稱總統歐巴馬 ( Barack Obama ) 發行新郵票紀念開齋節 ,
(trg)="3.4"> 並以美國過去20年遭受數次恐怖攻擊為由 ,

(src)="3.3"> Il testo integrale della email si può trovare in questo post di Missives from Marx , che esprime frustrazione per un simile messaggio , scrivendo :
(trg)="3.6"> 電子郵件全文請見Missives from Marx的這篇文章 ,

(src)="3.4"> Oggi ho ricevuto la email che segue , inoltratami da un parente .
(trg)="3.9"> 就是因為這種東西 ,

(src)="3.5"> È a causa di cose simili che mi dovrò usare le quattro settimane del mio corso di Religioni occidentali per demolire gli stereotipi contro i musulmani .
(trg)="3.16"> com網站上指出 ,
(trg)="3.17"> 這封信至少自2002年便已出現 ,
(trg)="3.18"> 而郵票則是在2001年9月1日發行 。

(src)="3.6"> Questo perché il pensiero critico rimane un elemento essenziale di tutti i miei corsi .
(trg)="4.1"> Aziz Poonwalla在BeliefNet部落格City of Brass上說明這封電子郵件的歷史 :

(src)="3.7"> About.com spiega che quel messaggio circola almeno dal 2002 , mentre il francobollo in sé è stato emesso il 1 . settembre 2001 .
(trg)="4.2"> 這封郵件已有不同版本流傳多年 ,

(src)="4.1"> Aziz Poonwalla , sul blog City of Brass del circuito BeliefNet , spiega la storia della e-mail :
(trg)="4.3"> 早已遭人多次揭穿謊言 ,

(src)="4.2"> Diverse versioni di tale messaggio , che girano da anni , sono state più volte smascherate come bufale in passato , ma continuano a circolare .
(trg)="4.5"> 我早已詳細說明過開齋節郵票歷史 ,

(src)="4.3"> Ho scritto estesamente sulla storia del francobollo dell' Eid , la polemica che l’ ha accompagnato quanto è stato introdotto ( alimentata soprattutto dai conservatori repubblicani ) e la sua difesa del francobollo da parte di Bush e del Presidente della Camera Hastert .
(trg)="4.10"> 這張郵票是在2001年9月1日發行 ,

(src)="4.4"> In poche parole , il francobollo è stato emesso il 1 . settembre 2001 , dieci giorni prima dell' attentato dell’ 11/09 , durante l’ amministrazione Bush .
(trg)="4.11"> 在911恐怖攻擊事件發生前十天 ,

(src)="4.5"> Il sindaco Piper si aggiunge a una lunga lista di politici conservatori che non muovono obiezioni nei confronti di emissioni commemorative dell’ Hanukkah , di Kwanzaa o persino del Nuovo Anno Cinese – ma un francobollo dedicato al digiuno islamico viene invece trattato come una minaccia tale da richiedere le forti proteste degli americani “ patriottici ” ?
(trg)="4.12"> 而且當時是布希政府任內 。
(trg)="4.13"> Johnny Piper市長和許多保守派政治人物一樣 ,
(trg)="4.14"> 他們對猶太光明節 、 非裔Kwanzaa 、 華裔舊曆新年都沒有意見 ,

(src)="4.6"> Un post apparso su Clarksville Online , un blog dedicato alla città di Clarksville , Tennessee , spiega perchè quest' anno la email è apparsa sulle prime pagine dei giornali :
(trg)="4.17"> Clarksville市的部落格Clarksville Online有篇文章 ,
(trg)="4.18"> 說明為何這些電子郵件今年會躍上媒體頭條 :

(src)="5.1"> Il sindaco di Clarksville ( Tennessee ) , Johnny Piper , ha inviato un’ esplosiva email anti-islamica agli impiegati del Comune , incoraggiandoli a boicottare un francobollo emesso dal Servizio postale statunitense … …Il sindaco Piper ha poi tentato di difendere il suo operato , che in realtà è semplicemente indifendibile .
(trg)="4.19"> 田納西州Clarksville市市長Johnny Piper寄發一封煽動性反伊斯蘭教電子郵件給市府員工 ,
(trg)="4.20"> 鼓勵他們抵制美國郵政單位發行的郵票 .

(src)="5.2"> I musulmani sono parte integrale di questo Paese .
(trg)="4.28"> 穆斯林是國內重要成員 ,

(src)="5.3"> Servono con onore nelle nostre forze armate , difendendo la nostra nazione , e la nostra libertà .
(trg)="4.29"> 他們在軍隊裡服務 ,
(trg)="4.30"> 捍衛我們的國家與自由 ,

(src)="5.4"> Nessuno dovrebbe essere trattato come cittadino di serie B per il suo credo religioso , o per le azioni di una frangia radicale .
(trg)="4.31"> 沒有人應該因宗教信仰而成為次等公民 ,

(src)="5.5"> Il caso creato dal sindaco è stato fattore di imbarazzo per la nostra città , lo Stato e il Paese .
(trg)="4.32"> 也不該受極端少數人士影響 ,

(src)="5.6"> Sheila Musaji segue il caso della catena di email sul francobollo per The American Muslim sin dal 2005 , e in un aggiornamento commenta le ripugnanti affermazioni del sindaco Piper :
(trg)="4.36"> 他在最近記錄中提到這位市長的可惡行為 :

(src)="6.1"> Sono sicura che il nostro caro sindaco dev'essere rimasto parimenti sorpreso dall' Iftar del Presidente Obama alla Casa Bianca .
(trg)="4.38"> 這位好市長肯定也會很震驚 。

(src)="7.1"> E , ovviamente l' ultima spiaggia di tutti i bigotti : “ Ho dei buoni amici musulmani , ” ha aggiunto immediatamente .
(trg)="4.39"> 而且就像所有心胸狹隘者的最後言論 ,

(src)="7.2"> Forse quei suoi buoni amici musulmani potrebbero chiarirgli perchè QUESTO sia offensivo .
(trg)="4.41"> 或許這些穆斯林好朋友能對市長曉以大義 ,

# it/2010_08_austria-i-social-media-infiammano-la-protesta-studentesca-nelle-universita_.xml.gz
# zht/2009_12_04_5040_.xml.gz


(src)="1.1"> Austria : social media , strumento principe per le proteste studentesche ?
(trg)="1.2"> 各位是否知道 ,

(src)="1.2"> Questo post risale al dicembre 2009 , quando alcune università europee sono state occupate dagli studenti per protestare contro le politiche di riduzione dei finanziamenti all' istruzione e il rallentamento del cosiddetto Processo di Bologna , la riforma del sistema di istruzione superiore istituito tra i Paesi dell' Unione Europea .
(trg)="1.3"> 此刻歐洲許多大學都遭到學生占領 ?

(src)="2.1"> Mentre le proteste proseguono in vari istituti , rimane significativo il fatto che queste non sono state coordinate centralmente da associazioni studentesche , ma interamente organizzate " dal basso " con l' aiuto dei social media via Internet .
(trg)="1.4"> 無數學生在校園禮堂裡埋鍋造飯 、 長期住宿於此 ,
(trg)="1.5"> 也不時論辯或舉辦派對 ,
(trg)="1.6"> 只為抗議教育系統經費不足 ,

(src)="3.1"> Tutto è iniziato a Vienna il 22 ottobre 2009 , quando un piccolo gruppo di studenti ha organizzato un flashmob di protesta in centro città , per poi dirigersi all' Università di Vienna dove ha spontaneamente occupato l' Aula Magna .
(trg)="1.7"> 也抗議名為 「 波隆納進程 」 ( Bologna Process ) 的歐盟教育政策 。

(src)="3.2"> All' arrivo della polizia , la notizia dell' occupazione era già circolata su Twitter , mobilitando così talmente tanti sostenitori che è risultato quasi impossibile sgombrare l' aula .
(trg)="2.3"> 而是完全由基層而起 ,

(src)="4.1"> Il sito web Unsereuni.at
(trg)="4.1"> unsereuni網站截圖

(src)="5.1"> In pochi giorni , gli occupanti , con loro stessa sorpresa , hanno messo in piedi una notevole struttura organizzativa : mobilitazioni e comunicazioni sono state organizzate attraverso gli " hashtag " di Twitter #unibrennt e #unsereuni ( " università a fuoco " e " la nostra università " ) .
(trg)="5.4"> 人們以 # unibrennt與 # unsereuni ( 「 大學著火 」 或 「 我們的大學 」 ) 等Twitter標籤 ,

(src)="6.1"> È stato creato anche un webcast attivo 24 ore su 24 dall' Aula Magna .
(trg)="5.5"> 快速動員與聯繫 。

(src)="7.1"> Tutto ciò ha avuto due effetti :
(src)="8.1"> - Per la prima volta proteste di queste proporzioni non hanno avuto bisogno dei mezzi di comunicazione di massa per mobilitare sostenitori .
(trg)="6.1"> 維也納大學大禮堂也架設24小時網路直播 ,

(src)="8.2"> Infatti , in meno di una settimana dall' inizio della proteste , oltre 20.000 manifestanti hanno scorazzato per le vie di Vienna , anticipando ogni notizia diffusa dai media .
(trg)="6.2"> 包括煮食 、 打掃等組織工作也透過維基頁面安排 ,

(src)="8.3"> I contatti con gli organi di informazione sono stati ridotti al minimo indispensabile , cosa che ha creato molta confusione .
(trg)="8.2"> 活動開始後不到一個星期 ,

(src)="8.4"> Gli studenti semplicemente non ne hanno avuto bisogno e , dato che la protesta non aveva alcuna gerarchia , c' è stata una penuria di portavoce .
(trg)="8.3"> 便有超過兩萬名抗議群眾走上維也納街頭 ,

(src)="9.1"> - Inoltre , dato che chiunque poteva seguire cosa stesse succedendo all' interno dell' Aula Magna ( il canale straming ha registrato un milione di utenti in un mese ) , la stampa scandalistica non ha potuto etichettare i manifestanti come rivoltosi o estremisti .
(trg)="8.5"> 媒體只進行最低限度的報導 ( 造成許多人感到困惑 ) ,

(src)="9.2"> Troppe persone sapevano che non era così .
(trg)="8.6"> 學生根本不需要媒體 ,

(src)="9.3"> Il potere di influenzare l' opinione pubblica sembra essere passato di mano .
(trg)="8.7"> 因抗爭行動缺乏階層架構 ,

(src)="10.1"> Ben presto le proteste hanno contagiato altre città universitarie in Austria e all' estero .
(trg)="8.8"> 而沒有足夠的發言人 。

(src)="10.2"> Ad oggi , a meno di un mese e mezzo dalle prime manifestazioni , quasi 100 università in Austria , Germania , Svizzera , Albania , Serbia , Francia , Italia , Croazia e Olanda sono state occupate o hanno visto altre forme di protesta di massa .
(trg)="9.2"> 因為所有人都能追蹤大禮堂內的情況 ( 網路直播在一個月內累積50萬觀賞人次 ) ,

(src)="11.1"> Gerald Bäck , su Bäck Blog , che è attivo nel campo dell' osservazione dei media , ha rilevato che la portata approssimativa dei tweet , in termini di numero di follower , è stata pari a 386.860 .
(trg)="10.1"> 抗爭很快傳染至奧地利及國外其他大學城 ,

(src)="11.2"> La sua analisi chiarisce quali siano stati i fondamentali fattori di influenza , quali indirizzi web e gli hashtag hashtag maggiormente linkati e usati .
(trg)="10.4"> 或是出現其他形式的大規模抗爭 。

(src)="12.1"> Nel suo blog smime , Michael Schuster , specialista di analisi semantiche , ha fornito una panoramica della copertura dell' evento sui mezzi di comunicazione tradizionali .
(trg)="11.2"> 例如收到這些訊息的不重覆帳戶數達386860個 ,

(src)="12.2"> Ha registrato 2.700 articoli e identificato quattro correnti durate approssimativamente una settimana ciascuna : " La protesta inizia " , " la protesta continua " , " la protesta si allarga " e , di recente , " ok , adesso basta " .
(trg)="12.4"> 找到四項各延續一星期左右的趨勢 : 「 抗爭發生 」 、 「 抗爭持續 」 、 「 抗爭擴大 」 ,
(trg)="12.5"> 最近則是 「 好了 ,

(src)="13.1"> Luca Hammer di 2-Blog , studente e ideatore tecnico delle attività viennesi in Rete , ha pubblicato un rapporto dettagliato di come i wiki , Twitter e il canale webcast siano stati usati per far funzionare le cose .
(trg)="13.1"> 主導維也納抗爭網路活動的學生Luca Hammer在2-Blog張貼一份田野報告 ,

(src)="14.1"> Sembra che il caso di #unibrennt possa diventare una pietra miliare per la trasformazione della politica austriaca attraverso l' uso dei social media online .
(trg)="13.2"> 說明如何使用維基頁面 、 Twitter及網路轉播運作 。

(src)="14.2"> I mezzi di comunicazione tradizionali e le strutture politiche hanno manifestato molta attenzione , ma anche incertezza , e il movimento è riuscito anche a creare uno spirito di responsabilizzazione degli studenti e dei leader digitali .
(trg)="14.3"> 此事在傳統媒體及政壇引起廣泛注意與困惑 ,

# it/2010_05_egitto-vegetariani-per-effetto-delleconomia_.xml.gz
# zht/2010_04_24_6077_.xml.gz


(src)="1.1"> Egitto : vegetariani per effetto dell' economia ?
(trg)="1.1"> 埃及 : 經濟素食者

(src)="1.2"> Nelle ultime settimane i prezzi della carne rossa hanno subito un drammatico aumento in Egitto .
(trg)="1.2"> 牛豬等紅肉價格近幾週在埃及大漲 ,

(src)="1.3"> Che ciò sia dovuto o meno all' attuale stato dell' economia globale , è chiaro che molti egiziani sono spinti verso la dieta vegetariana a causa dei prezzi troppo alti .
(trg)="1.4"> 許多埃及民眾顯然都因高價而被迫吃素 ,

(src)="1.4"> Recentemente ci sono stati appelli dei cittadini a boicottare la carne , nella speranza che ciò possa contribuire all' abbassamento dei prezzi .
(trg)="1.5"> 故有些人主張抵制肉品 ,
(trg)="1.6"> 希望藉此降低價格 。

(src)="2.1"> Mercato della carne nei pressi di Ataba ; foto di Furibond su Flickr
(trg)="2.1"> 埃及Ataba地區附近肉品市場 ,

(src)="3.1"> Il 15 aprile Masr Al Youm ha citato la notizia sul suo blog : تبدأ جمعيات حماية المستهلك، اليوم، إطلاق حملتها لمقاطعة استهلاك اللحوم فى القاهرة وجميع المحافظات، احتجاجاً على ارتفاع أسعار اللحوم البلدية .
(src)="3.2"> Oggi l' Associazione a Tutela dei Consumatori darà inizio a un boicottaggio della carne , al Cairo e in tutte le altre province egiziane .
(trg)="3.1"> Masr Al Youm於4月15日在部落格提到 :

(src)="3.3"> Questa campagna intende essere una protesta riguardo i prezzi della carne troppo alti .
(trg)="3.2"> 消費者保護協會將於今天 ,

(src)="4.1"> Weekite poi ha scritto di come negli ultimi anni il prezzo della carne rossa abbia avuto un andamento fluttuante . الطريقة اللي بيشتغل بيها السوق
(trg)="3.3"> 在首都開羅及埃及各省發起抵制行動 ,

(src)="10.1"> وبعدين 40
(src)="11.1"> 50
(src)="12.1"> قلنا لأ بأه
(trg)="4.1"> 這就是市場運作 ,