# id/2009_01_29_yunani-protes-keras-terhadap-pengiriman-senjata-menuju-israel_.xml.gz
# ru/2009_01_23_29_.xml.gz


(src)="1.1"> Yunani : Protes Keras Terhadap Pengiriman Senjata Menuju Israel
(trg)="1.1"> Греция : негодование по поводу поставки оружия в Израиль

(src)="1.2"> Dengan adanya perang yang berkecamuk di Gaza , berita- berita yang muncul awal bulan ini , yang mengabarkan rencana pengiriman persenjataan dalam skala raksasa , produksi Amerika Serikat menuju Israel melalui pelabuhan laut swasta Yunani Astakos , telah membuat berang para blogger Yunani .
(trg)="2.1"> В то время как в секторе Газа полным ходом идут боевые действия , появившиеся ранее в этом месяце сообщения о прохождении чрезвычайно крупного груза с оружием из Соединенных Штатов в Израиль через греческий порт Астакос вызвало негодование среди греческих блогеров .

(src)="1.3"> Mereka , dengan menggunakan Twitter , berhasil mempelajari situasi ini dan memberi tekanan kepada pemerintah untuk menghentikan transfer tersebut .
(trg)="2.2"> Для расследования этой ситуации и оказания давления на правительство с целью приостановления перевозки они использовали сайт Twitter .

(src)="2.1"> Pengiriman persenjataan tersebut akhirnya ditunda setelah partai oposisi turut memberi tekanan kepada pemerintah berkuasa Yunani dan Amnesti Internasional menuntut embargo senjata .
(trg)="3.1"> Поставка боеприпасов была приостановлена , в то время как правительство подверглось беспощадной критике со стороны оппозиции , а Амнести Интернэшнл ( Amensty International ) стало призывать к наложению эмбарго .

(src)="3.1"> Pada mulanya , sumber resmi mempertanyakan artikel yang ditulis kantor berita Reuters pada tanggal 9 Januari .
(trg)="4.1"> Сначала официальные источники опровергали сообщение , поступившее от международной службы новостей Рэйтерс 9-го января .

(src)="3.2"> Namun artikel tersebut diangkat oleh para pengguna situs Twitter dan ditelaah oleh situs Indy.gr - situs cabang grup Indymedia Athens , yang menyediakan terjemahan artikel dalam bahasa Yunani .
(trg)="4.2"> Но после того , как Indy. gr , входящая в состав группы Indymedia Athens , предоставила греческий перевод статьи , оно привлекло внимание пользователей Twitter и они занялись расследованием происходящего .

(src)="4.1"> Ide untuk menyelenggarakan embargo pelabuhan laut swasta tersebut kemudian muncul dan " ditweetkan " ulang secara luas :
(trg)="5.1"> Идея организовать эмбарго порта была предложена и активно обсуждалась пользователями Twitter .

(src)="4.2"> itsomp : http : / / is.gd / f8Wa Bisakah kita adakan embargo pada pelabuhan laut Astakos ?
(trg)="5.2"> itsomp : http : / / is.gd / f8Wa Мы можем организовать эмбарго порта Астакос ?

(src)="4.3"> Khusus kapal AS dan Israel ..
(trg)="5.3"> Только судна США и Израиля ...

(src)="4.4"> Beberapa pengguna Twitter juga mengirimkan pertanyaan langsung kepada pihak tim dunia maya Departemen Luar Negeri ( Deplu ) Yunani , yang juga memiliki akun Twitter :
(trg)="5.4"> Некоторые напрямую обратились с вопросами к Министру иностранных дел , веб команда которого зарегистрирована на сайте Twitter .

# id/2009_04_16_india-pemilu-dan-hak-perempuan_.xml.gz
# ru/2009_04_08_50_.xml.gz


(src)="1.1"> India : Pemilu dan Hak Perempuan
(trg)="1.1"> Выборы в Индии и женщины

(src)="1.2"> Pos ini adalah bagian dari Global Voices Liputan Khusus Pemilu India 2009 .
(trg)="1.2"> Эта публикация является частью Специального проекта Global Voices о выборах в Индии 2009

(src)="2.1"> Demokrasi terbesar dunia , India , akan menyelenggarakan pemilu dalam beberapa minggu mendatang .
(trg)="2.1"> В Индии , самом большом в мире демократическом государстве , через несколько недель будут проводиться всеобщие выборы .

(src)="2.2"> Di negara yang berpenduduk lebih dari satu milyar , pemilu hanya merupakan saat " pilih atau rugi " bagi banyak kelompok , partai politik dan masyarakat umum .
(trg)="2.2"> В стране с населением численностью более одного миллиарда всеобщие выборы всегда отвечают принципу " все или ничего " и являются решающими для большинства групп общества , политических партий и всего народа .

(src)="2.3"> Bagaimana hidup mereka akan berlangsung dalam lima tahun ke depan bergantung pada hari itu .
(trg)="2.3"> От этих выборов будет зависеть то , какой будет их жизнь следующие пять лет .

(src)="4.1"> Warna cerah para perempuan pedesaan India yang tengah berkumpul dengan sukarela demi mobilisasi sosial dan pembangunan desa mereka .
(trg)="3.1"> Индийские женщины из горных поселений в красочных нарядах будут добровольными помощникам социальной мобилизации и образования в своих деревнях

(src)="5.1"> Foto oleh pengguna Flickr mckaysavage atas ijin creative commons .
(trg)="4.1"> Фотография пользователя Flickr user mckaysavage и используется в соответствии с творческой лицензией .

(src)="6.1"> Perempuan India , yang telah lama ditolak hak sah mereka di rumah , tempat kerja , maupun guna memiliki kuasa atas diri sendiri , juga akan berperan besar dalam pemilu mendatang .
(trg)="5.1"> Большую роль в предстоящих выборах играют индийские женщины , у которых на протяжении многих лет не было достойной позиции в семье , на работе и в руководстве .

(src)="6.2"> Kemampuan membaca dan menulis para perempuan di negri ( berdasarkan sensus 2001 ) sampai pada 53.63 % dibandingkan dengan 75.26 % pada pria , tapi perempuan India tidak terlalu terisolasi dari proses politik .
(trg)="5.2"> Грамотность среди деревенских женщин , о чем свидетельствует опрос 2001 года , составляет 53,63 % , тогда как грамотное мужское население соответствует 75,26 % .
(trg)="5.3"> Однако , индийские женщины не исключены из политических процессов .

(src)="6.3"> Level partisipasi mereka meningkat dan beberapa partai terkenal memiliki perempuan sebagai pemimpinnya .
(trg)="5.4"> Уровень их активности растет , и во главе некоторых ведущих политических партий стоят именно женщины .

(src)="7.1"> Meskipun semakin banyak perempuan yang sadar akan hak suara mereka dan berpartisipasi dalam level politik lokal , sebuah laporan memberitakan bahwa tahun ini lebih sedikit perempuan yang kecil kemungkinan terpilih sebagai anggota parlemen di negri tersebut .
(trg)="6.1"> Несмотря на то , что растет число женщин , понимающих свое право голоса и принимающих участие в региональных выборах , в одном из сообщений предполагается , что в этом году в парламент страны будет выбрано меньше женщин .

(src)="8.1"> Pengenalan Undang-Undang Hak Perempuan dalam Lok Sabha ke-14 mendorong para perempuan untuk bisa masuk dalam partai-partai besar kali ini , namun seleksi kandidat akhir masih didominasi oleh pria .
(trg)="7.1"> Представленный на заседании Нижней палаты парламента Индии " Резервационный билль о сохранении мест для женщин в парламенте " указал на растущий процент женщин , выступающих кандидатами от основных политических партий , однако , списки избранных парламентариев показали , что выборные политические должности в Индии в большей степени остаются прерогативой мужчин .

(src)="9.1"> Termasuk partai Ketua Sonia Gandhi , hanya sembilan tokoh perempuan di antara 90-dan kandidat Lok Sabha yang sejauh ini diumumkan oleh Kongres dan daftar BJP dengan 232 kandidat , hanya terdapat 21 perempuan .
(trg)="8.1"> Только девять женщин , включая лидера Индийского национального конгресса Соню Ганди , включены в список кандидатов в Нижнюю палату парламента Индии , о чем сообщалось на конгрессе , а в списках одной из ведущих общенациональных партий Индии , Бхаратия Джаната Парти ( БДП ) , из 232 кандидатов - 21 женщина .

(src)="9.2"> Front Kiri , yang telah menuduh baik BJP dan Kongres tentang kurangnya niat berpolitik pada undang-undang hak perempuan , hanya melihat dua perempuan di antara 42 kandidat di benteng Bengal Barat , yang sebelumnya berjumlah lima dari pemilihan tahun 2004 .
(trg)="8.2"> Партии Левого фронта обвинили БДП и Конгресс в недостаточном проявлении политической воли в отношении резервационного билля для женщин , однако от Левого фронта были выдвинуты только две женщины-кандидата среди общего количества кандидатов в 42 человека , выдвигаемых от штата Западный Бенгал .

(src)="9.3"> Samiya Anwar , seorang pemilih perempuan , menulis tentang pemilihan yang akan berlangsung berpusat di kota asalnya Hyderabad :
(trg)="8.4"> Samiya Anwar , женщина и избиратель , пишет о приближающихся выборах , наблюдая за предвыборной кампанией в своем городе , Хидерабаде :

(src)="9.4"> Ada lebih banyak isu mengenai perempuan daripada tentang pria yang harus dibahas .
(trg)="8.5"> Женским проблемам следует уделять больше внимания чем мужским , не так ли ?

(src)="9.6"> Pertama , jaminan keamanan dari daerah perempuan itu berasal .
(trg)="8.6"> Во-первых , безопасность женщин в обществе , в котором они живут .

(src)="9.7"> Banyak perempuan di Kota Tua ( di Hyderabad ) tidak percaya polisi .
(trg)="8.7"> Большинство женщин центральной части города Хидерабад не доверяют полиции .

(src)="9.8"> Mereka mengalamai kekerasan rumah tangga dan fisik namun tidak mengeluh .
(trg)="8.8"> Они переживают семейное и физическое насилие , но не сообщают об этом .

(src)="9.9"> Kita memerlukan sistem dimana para perempuan berani menghadapi polisi .
(trg)="8.9"> Нам нужна такие условия , чтобы женщины без опаски могли подойти к полицейскому .

(src)="9.10"> Isu-isu seperti kekurangan air , seringnya mati listrik , kecelakaan jalanan dan siksaan fisik pada perempuan di tempat kerja seharusnya yang pertama dipikirkan .
(trg)="8.10"> Такие проблемы как хранение воды , перебои с энергоснабжением , дорожно-транспортные происшествия и физическое насилие женщин на рабочем месте - все это должно обсуждаться в первую очередь .

(src)="9.11"> Masalah kasta adalah masalah besar selama pemilihan di India .
(trg)="8.11"> Вопрос индийской кастовости стоит особенно остро во время выборов в Индии .

(src)="9.12"> Seperti yang pernah dikatakan seseorang " Penduduk India tidak mengkastakan pilihannya tapi memilih berdasarkan kasta " , politik yang membedakan penduduk berdasarkan kastanya dan mengeksploitasi mereka sebagai " suara penting " adalah suatu praktik umum .
(trg)="8.12"> Как кто-то заметил - " Индийцы не отдают голос , но голосуют своей причастностью к касте " .
(trg)="8.13"> Политика разделения людей по кастам и использование эти кастовые группировки как групповой избирательный голос - очень частая практика .

(src)="10.1"> Joshua Meah memblog sistem kasta dan perempuan dalam dunia politik di India dalam Washington Note , berkata :
(trg)="9.1"> Блогер Joshua Meah в Washington Note пишет о кастовой системе и женщинах в индийской политике :

(src)="10.2"> India , kt. benda . ( mungkin mempunyai potensi sebagai kata sifat juga ? ) : negara dimana segala hal yang berlawanan paling tidak mengandung sedikit kebenaran .
(trg)="9.2"> Индия , сущ . ( возможно , у этого понятие есть и качества прилагательного ? ) : страна , где противоположность чему-то всегда будет , по крайней мере , немного правдой .

(src)="10.3"> Ini negara yang sama yang memproduksi banyak politisi perempuan kuat jauh sebelum Amerika mengangkat subyek ini secara terang-terangan - Indira Gandhi dalam hal ini .
(trg)="9.3"> Это та же страна , которая стала родиной большого числа очень влиятельных женщин-политиков задолго до того , как в Америке об этом осмелились говорить .

(src)="10.4"> Bahkan saat ini , Ketua Uttar Pradesh , kota dengan populasi terpadat di India dan rumah bagi 130 juta orang , diketuai oleh perempuan asal dalit ( kasta terendah India ) .
(trg)="9.5"> А в настоящее время - глава индийского штата Уттар-Прадеш , самого населенного индийского штата , в котором проживют 130 миллионов человек .
(trg)="9.6"> Этим штатом руководит женщина , представительница касты далитов , самой низшей индийской касты .

(src)="10.5"> Perkembangan demokrasi India dalam hal pergerakan terhadap persamaan sosial telah dalam beberapa hal membuat kagum dan pada saat bersamaan kecewa .
(trg)="9.7"> Развитие индийской демократии , учитывая движение навстречу социального равенства , может захватывать дух , а может и разбить сердце .

(src)="10.6"> Vinod Sharma juga membahas soal " suara penting " melalui percakapan khayalan antara tiga sosok wanita kuat- Mayawati ( Ketua Menteri Uttar Pradesh ) yang adalah seorang dalit ( kasta rendah ) , Maneka Gandhi ( menantu perempuan Indira Gandhi ) dan seorang tokoh sosial yang kuat dan aktivis hak binatang , dan Sonia Gandhi ( ipar perempuan terasingkan Maneka ) dan Kongres partai tertinggi .
(trg)="9.8"> Блогер Vinod Sharma также гипотетически размышляет на тему будущих результатов голосования , составив вымышленную дискуссию трех сильнейших женщин-политиков - Маявати ( глава штата Уттар-Прадеш и представитель самой низшей касты , далитов ) , Манеки Ганди ( невестка Индиры Ганди ) и известного борца за социальное равенство и права животных , Сони Ганди ( родственница Манеки ) .
(trg)="9.9"> В разговоре с ними принимает участие и главная партия Конгресса .

(src)="10.7"> Berikut adalah kutipannya :
(trg)="9.10"> Вот отрывок из этого разговора :

(src)="11.1"> Sonia : Partai Kongres adalah partai nasional dengan sejarah yang hebat .
(trg)="10.1"> Соня : Партия Конгресса - национальная партия с великой историей .

(src)="12.1"> Mayawati : Dan tanpa masa depan .
(trg)="11.1"> Маявати : И без будущего .

(src)="13.1"> Sonia : Jangan berkata begitu .
(trg)="12.1"> Соня : Не говори так .

(src)="13.2"> Tolong .
(trg)="12.2"> Пожалуйста .

(src)="13.3"> Itu menyakitkan .
(trg)="12.3"> От этих слов больно .

(src)="13.4"> Kami yakin untuk maju kembali dengan kekuatan sendiri .
(trg)="12.4"> Мы уверены , что вернемся к источникам собственной силы .

(src)="13.5"> Mayawati : Benarkah ?
(trg)="13.1"> Маявати : Неужели ?

(src)="13.6"> Dengar , saya tak peduli siapapun yang berasal dari keluarga Gandhi atau raja atau maharaja .
(trg)="13.2"> Послушай , мне все равно , откуда ты - из семью Ганди или из касты раджа , или махараджа .

(src)="13.7"> Bila Anda atau anak Anda mengancam suara penting saya dengan cara apapun , saya akan menjebloskan kalian berdua di balik jeruji .
(trg)="13.3"> Если ты или твой сын каким-то образом станут угрозой моей избирательной базе , я посажу за решетку и тебя и его .

# id/2009_09_28_a-s-prangko-idul-fitri-memprovokasi-rasisme-tennessee_.xml.gz
# ru/2009_09_22_117_.xml.gz


(src)="1.1"> A.S. : Prangko Idul Fitri Memprovokasi Rasisme di Tennessee
(trg)="1.1"> США : Почтовая марка в честь мусульманского праздника Хаит провоцирует расизм в Теннесси

(src)="2.1"> Ketika kaum Muslim di Amerika Serikat merayakan Idul Fitri , perayaan yang menandai berakhirnya bulan Ramadan , sebuah surel berantai bernada miring beredar .
(trg)="2.1"> В то время как мусульмане США празднуют Рамазан Хаит ( Ид аль-Фитр ) , который ознаменовывает окончание месяца Рамадан , оскорбительное электронное письма завершает свое шествие по стране .

(src)="2.2"> Surel tersebut menuduh , dengan tidak adilnya , Presiden Obama meluncurkan sebuah prangko perayaan Idul Fitri dan mengajak para pembaca surel untuk memboikot prangko tersebut , mengatasnamakan beberapa serangan teror yang menghantam Amerika Serikat dalam dua puluh tahun terakhir .
(trg)="2.2"> В тексте письма говорится о том , что Президент Обама выпустил новую почтовую марку в честь празднования двух Хаитов , звучит недвусмысленный призыв бойкотировать марку , при этом упоминается несколько террористических атак на США в течение последних 20 лет .

(src)="2.3"> Isu lengkap surel tersebut dapat dilihat dalam pos ini yang dimuat oleh Missives from Marx , yang mengekspresikan kegundahannya atas surel tersebut , katanya :
(trg)="2.3"> Полный текст электронного письма можно прочитать в статье Missives from Marx .

(src)="2.6"> Inilah sebabnya pikiran kritis merupakan komponen penting dalam pendidikan .
(src)="3.1"> Ternyata , tidak ada yang baru mengenai surel tersebut , atau pun prangko .
(trg)="2.4"> Автор выражает свое полное разочарование письмом и говорит :

(src)="4.2"> Beberapa versi surel , yang telah beredar bertahun-tahun lamanya , telah berulang kali dibuktikan ketidak benarannya , namun surel itu tetap saja beredar .
(trg)="3.1"> История электронного письма , которое циркулирует по Интернету уже несколько лет , не раз объяснялась , но тем не менее , оно все еще существует .

(src)="4.3"> Aku sempat menulis sebuah pos blog yang komplit mengenai sejarah prangko Idul Fitri , kontroversi yang mengiringi peluncurannya ( sebagian besar dari politisi Republikan yang konservatif ) , serta pembelaan Presiden Bush dan Ketua Parlemen Hastert .
(trg)="3.2"> Я очень много писал на блогах об истории почтовой марки , посвященной Хаиту , о спорах , сопровождавших ее с самого момента появления ( инициированных в основном Республиканцами ) , и о защите марки со стороны Президента Буша и Спикера Хастерта .

(src)="4.4"> Singkatnya , prangko tersebut diluncurkan tanggal 1 September 2001 , sepuluh hari menjelang serangan 9-11 , pada masa pemerintahan Bushd .
(trg)="3.3"> В двух словах , марка была представлена публике 1 сентября 2001 года , за 10 дней до событий 11 сентября , во время пребывания Буша на президентском посту .

(src)="4.5"> Gubernur Piper bergabung dalam deretan panjang politisi konservatif yang mengatakan tidak keberatan terhadap peluncuran prangko hari raya Hanukkah , Kwanzaa , bahkan Tahun Baru Cina - namun sebuah prangko yang ditujukan bagi kaum Muslim yang merayakan Idul Fitri dipandang sebagai ancaman , hingga respon dari warga Amerika yang “ patriotik " diperlukan ?
(trg)="3.4"> Мэр Пайпер принадлежит к длинному списку консервативных политиков , которые ничего не имеют против марок в честь Хануки , Кванза , даже Китайского Нового года , но марка , посвященная мусульманскому празднику Хаит , является , на их взгляд , знаком угрозы , требующим ответа от « патриотичных » американцев .

(src)="5.1"> Sebuah pos pada Clarksville Online , sebuah blog kota Clarksville , Tennessee , menjelaskan mengapa surel tersebut menjadi tajuk utama tahun ini :
(trg)="5.1"> Автор статьи на сайте Clarksville Online – блоге города Кларксвилл ,

(src)="6.2"> Umat Islam merupakan bagian integral dalam negara ini .
(src)="6.3"> Mereka berjuang dengan gagah dalam angkatan bersenjata kita , membela negeri kita , dan kemerdekaan kita .
(trg)="6.1"> Теннесси , объясняет , почему электронное письмо имело такой большой резонанс в этом году :

(src)="6.4"> Tak seorangpun harus diperlakukan bak warga negara kelas dua semata-mata karena agama dan kepercayaan yang mereka anut , atau akibat aksi yang diluncurkan oleh kelompok sayap radikal .
(src)="6.5"> Insiden yang diciptakan gubernur kita ini tlah mendatangkan malu bagi kota , negara bagian dan negara kita .
(src)="7.1"> Sheila Musaji yang telah merunut surel berantai tentang prangko bagi The American Muslim ( Muslim Amerika - TAM ) sejak tahun 2005 , dan dalam tulisan terbarunya , dia berpendapat tentang aksi kebencian Gubernur Piper :
(trg)="7.1"> Как настоящий мэр , я был удивлен ифтаром ( ифтар -бесплатная раздача еды в любой день недели , во время месяца Рамадан ) , который устроил Президент Обама в Белом Доме .

(src)="8.1"> Aku yakin sang gubernur juga akan amat terkejut mendengar tentang acara buka puasa bersama yang diadakan Presiden Obama di Gedung Putih .
(src)="9.1"> Dan tentu saja , pembelaan akhir mereka yang fanatik adalah : “ Aku punya beberapa teman Muslim yang akrab , ” tambahnya segera . ”
(trg)="8.1"> И , конечно , в качестве оправдания , как и все фанатики , он тут же добавил : « У меня есть несколько хороших друзей мусульман » .

(src)="9.2"> Mungkin teman-teman baik Muslimnya dapat memberitahunya mengapa hal INI ( PDF ) menyinggung .
(trg)="9.1"> Хочется надеется , что эти хорошие друзья мусульмане просветили его , почему ЭТО ( PDF ) является оскорбительным .

# id/2009_10_07_honduras-video-penduduk-dari-negara-di-bawah-aturan-jam-malam_.xml.gz
# ru/2009_09_25_137_.xml.gz


(src)="1.1"> Honduras : Video Warga dari Negara di Bawah Aturan Jam Malam
(trg)="1.1"> Гондурас : видео жителей страны , в которой действует комендантский час

(src)="2.1"> Tiga bulan sesudah Presiden Honduras Mel Zelaya digulingkan dalam kudeta yang sebagian penduduk Honduras anggap adil dan sebagian lainnya percaya bahwa aksi tersebut ilegal , beliau kembali ke Honduras tanggal 21 September kemarin untuk mencari tempat perlindungan di Kedutaan Besar Brasil di ibu kota Tegucigalpa .
(trg)="2.1"> Через три месяца после свержения со своего поста ( некоторые считают это оправданным , а другие – нелегальным ) Президент Гондураса Мел Зелая 21 сентября вернулся в страну в поисках убежища в Посольстве Бразилии в столице Гондураса - Тегусигальпа .

(src)="2.2"> Kepulangan Zelaya menyebabkan meningkatnya ketegangan politik dan perselisihan di jalan-jalan Honduras , hal ini mengakibatkan masyarakat ketakutan dan kekurangan makanan akibat ketentuan jam malam yang diberlakukan paksa oleh pemerintahan sementara pimpinan Roberto Micheletti .
(trg)="2.2"> Возвращение Зелаи вызвало обострение политического конфликта и появление на улицах Гондураса оборонительных сооружений , которые очень пугают жителей .
(trg)="2.3"> Ведение временным правительством Роберто Мичелетти по всей стране обязательного комендантского часа привело к нехватке продовольствия в домах большинства граждан .

(src)="3.1"> Di kota-kota di seluruh negeri , pendukung Zelaya mengabaikan jam malam dan menggelar protes , sama sekali tak memperdulikan peringatan permerintah dan polisi .
(trg)="3.1"> Несмотря не предупреждения временного правительства и полиции , сторонники Зелаи игнорируют комендантский час и организовывают протесты по всей стране .

(src)="3.2"> Akhirnya , polisi dan pendukung Zelaya bentrok dan menurut laporan yang turun , sudah ada 100 kasus penangkapan .
(trg)="3.2"> В результате , произошли столкновения сторонников Зелаи с полицией , в ходе которых , как сообщается , несколько человек пострадали и около сотни были арестованы .

(src)="3.3"> Jam malam untuk sementara dihentikan pada tanggal 23 September antara pukul 10 pagi hingga 4 sore , memberi kesempatan bagi penduduk Honduras untuk kembali mengisi persedian makanan .
(trg)="3.3"> Действие комендантского часа было временно приостановлено 23 сентября между 10 часами утра и 4 часами дня .

(src)="3.4"> Aaron Ortiz dari Pensieve menulis :
(trg)="4.1"> Аарон Ортиц ( Aaron Ortiz ) , Pensiev , пишет :

(src)="4.1"> Kebanyakan orang sedang bekerja sewaktu Zelaya mengumumkan kepulangannya dan tak dapat menyiapkan diri untuk jam malam yang berlaku berhari-hari lamanya .
(trg)="5.1"> Когда Зелая объявил о своем возвращении , большинство людей по всей стране были на работе и поэтому не смогли подготовиться к комендантскому часу длиною в несколько дней .

(src)="4.2"> Siap-siap menghadapi antrian yang sangat panjang , " venta loca " ( penjualan gila-gilaan ) di pasar dan supermarket , selagi jutaan penduduk Honduras berburu-buru memborong makanan , lilin , diesel , dan barang-barang lain .
(trg)="6.1"> Повсюду можно наблюдать невероятно длинные очереди , “ venta loca ” ( сумасшедшие продажи ) на рынках и голые прилавки в супермаркетах , так как миллионы гондурасцев ринулись на закупку продовольствия , свечей , топлива и других товаров первой необходимости .

# id/2009_10_14_peran-ict-dalam-penyebaran-pengetahuan-masyarakat-pribumi_.xml.gz
# ru/2009_10_06_195_.xml.gz


(src)="1.1"> Peran ICT Dalam Penyebaran Pengetahuan Masyarakat Pribumi
(trg)="1.1"> Интернет и коммуникационные технологии ( ИКТ ) и распространение врожденных навыков

(src)="2.1"> Sekilas pertama , hubungan antara ilmu pengetahuan masyarakat pribumi dengan Internet terkesan luar biasa berbobot .
(trg)="1.2"> На первый взгляд , отношения между врожденными знаниями и Интернетом кажутся несовместимыми .

(src)="2.2"> Pengetahuan pribumi mencakup sekumpulan kepercayaan , kebiasaan dan gambaran yang teramat lekat dengan suatu tempat ; Internet disanjung-sanjung untuk keberhasilannya dalam menghapus tapal batas .
(trg)="1.3"> Врожденные знания снабжают человека опытом и определенным набором убеждений и представлений , напрямую связанных с местом проживания ; Интернет же известен тем , что он способен расширить рамки и границы .

(src)="3.1"> Di satu sisi , tradisi-tradisi yang termasuk dalam pengetahuan pribumi amatlah unik bila dilihat dari sudut pandang kebudayaan , menggunakan pemahaman lokal sebagai pemecahan masalah .
(trg)="2.1"> С одной стороны , традиции , заключенные в местных знаниях уникальны с точки зрения культуры , они используют местное понимание для решения проблем .

(src)="3.2"> Hal ini menjadikan Internet komponen penting di lapangan ekologi , pendidikan , pertaniamun internet juga merupakan sebuah bazar , yang condong mengarah ke perusahaan-perusahaan besar dan perekonomian raksasa seperti : Amazon.com , Google , Microsoft , PayPal .
(trg)="2.3"> С другой стороны , Интернет призван распространять информацию , способную помочь людям , но также это и своего рода рынок , направленный в сторону больших корпораций и эффекта масштаба : Amazon.com , Google , Microsoft , PayPal .

(src)="3.3"> Pengetahuan masyarakat pribumi memiliki makna spiritual dan komponen perayaan kepercayaan , sedangkan sebagian besar internet bersifat agnostik , dan berhasil meraup keuntungan besar memperdagangkan pornografi .
(trg)="3.1"> Врожденные навыки имеют определенные духовные и культовые компоненты , Интернет же весьма скептичен и делает хорошие деньги на порнографии .

(src)="4.1"> Meski adanya kerenggangan akibat perbedaan , ilmu pengetahuan masyarakat pribumi dan sistem pengetahuan global menjadi semakin erat dalam kurun waktu satu dekade terakhir .
(trg)="4.1"> Но , несмотря на все различия , врожденные навыки и система мировых знаний стали значительно ближе в последнее десятилетие .

(src)="4.2"> Praktisi ilmu pengetahuan pribumi kini mulai meningkatkan penggunaan berbagai media berbeda untuk bertukar pikiran dan mempublikasikan pendidikan tradisionil kepada dunia luas .
(trg)="4.2"> Люди , пользующиеся врожденными знаниями , начали использовать различные медиа источники в целях обмена идеями и распространения традиционного обучения .

(src)="5.1"> Seorang peneliti di Ethiopia memperdebatkan Internet dan Teknologi Komunikasi , atau yang lebih dikenal dengan terminologi ICT , dapat digunakan sebagai metoda murah untuk menangkap , menyimpan dan menyebarkan berbagai bentuk pengetahuan pribumi bagi generasi mendatang .
(trg)="5.1"> Как утверждает исследователь из Эфиопии , Интернет и коммуникационные технологии ( ИКТ ) могут быть использованы в качестве дешевых методов для записи , хранения и передачи различных форм врожденных знаний будущим поколениям .

(src)="6.1"> ICT juga meningkatkan akses bagi sistem pengetahuan pribumi , terutama bagi sekolah-sekolah , dimana proses pembelajaran dapat diikutsertakan dalam kelas .
(trg)="6.1"> ИКТ также увеличивают доступ к системе врожденных знаний , особенно в школах , где такое обучение может быть использовано на уроках .

(src)="7.1"> Menuju pada sistem pendidikan
(trg)="7.1"> ИКТ в системе образования

(src)="8.1"> Seperti yang ditegaskan diatas , ICT menyediakan sebuah contoh sempurna untuk mengintegrasikan pengetahuan pribuli baik dalam sistem pendidikan formal maupun non formal .
(trg)="8.1"> Как говорилось выше , ИКТ представляют собой отличный пример интеграции врожденных знаний в системы формального и неформального образования .

(src)="8.2"> Teknologi dapat memfasilitasi penyebaran pengetahuan mengenai tradisi lokal kepada pelajar maupun sekolah , sehingga memungkinkan pengajaran beberapa kurikulum dalam bahasa lokal .
(trg)="8.2"> Технологии могут способствовать распространению знаний о местных культурах среди студентов и снабжать школы возможностями обучения по некоторым предметам на местном языке .

(src)="9.1"> Sebelum kita masuk kedalam beberapa contoh spesifik , mari kita ikuti debat antara dua narablog mengenai pentingnya membuat pelajar sadar akan adanya sistem-sistem pengetahuan yang berbeda .
(trg)="9.1"> Прежде чем мы перейдем к конкретным примерам , давайте проследим за рассуждениями двух блоггеров о том , на сколько важно для студентов знать о других системах знаний .

(src)="9.2"> Salah satu pertanyaan yang muncul : apakah dengan meningkatkan akses kedalam pengetahuan tradisional mampu meningkatkan kredibilitas pengetahuan tradisional di mata para pelajar ?
(trg)="9.2"> Например , могут ли традиционные знания повысить уровень доверия студентов ?

(src)="10.1"> Mungkin .
(trg)="10.1"> Возможно .

(src)="10.2"> George Sefa Dei , yang menulis di blog The Freire Project , memperdebatkan bahwa dalam isu pembangunan dan pendidikan , cendekiawan dan praktisi perlu menemukan keseimbangan antara tradisi dan pembaharuan .
(trg)="10.2"> Джордж Сефа Дей ( George Sefa Dei ) , блог The Freire Project , утверждает , что и в вопросах развития , и в вопросах образования , ученые и практики должны найти баланс между традиционализмом и современностью .

(src)="10.3"> Para pelajar sering bertanya mengapa dan bagaimana bisa beberapa pengetahuan memiliki andil lebih besar dibandingkan dengan cara-cara lain untuk belajar .
(trg)="10.3"> Студенты часто спрашивают , почему и как определенные знания принимаются во внимание больше , чем другие .

(src)="10.4"> Nyatanya , dari sisi para pembelajar , ilmu pengetahuan berlaku secara berbeda tergantung dari sejarah lokal , lingkungan sekitar dan konteks .
(trg)="10.4"> Часть учеников понимает , что знания интерпретируются по-разному – в зависимости от местной истории , окружающей среды и контекста .

(src)="10.5"> Sayangnya , proses-proses pengesahan pengetahuan seringkali gagal untuk memahami keragaman pengetahuan yang bersama-sama dapat berbicara secara menyeluruh kepada keragaman sejarah atas sekumpulan gagasan dan peristiwa yang telah membentuk dan terus membentuk laju manusia dan pembangunan .
(trg)="10.5"> К сожалению , попытки унификации знаний не удались , что говорит о многообразии знаний , ссылающихся на разные истории и события , которые всегда формировали и продолжают формировать развитие человечества .

(src)="10.6"> Dalam mempertanyakan hierarki pengetahuan , para pelajar juga dihadapkan pada posisi problematis pengetahuan yang netral dan apolitik .
(trg)="10.6"> В вопросах иерархии знаний учащиеся также ссылаются на проблемную позицию нейтральных , аполитичных знаний .

(src)="10.7"> Oleh sebab itu , dalam pengajaran tentang Afrika , penting bila kita bersikap transparan dan memahami proses pengajaran melalui , contohnya , sikap ilmu pengetahuan Barat yang memposisikan dirinya sebagai cara-cara pembelajaran yang , netral , universal dan tidak dominan , terlebih lagi mereka terus berupaya untuk menghentikan keabsahan dan mengurangi nilai cara-cara pembelajaran lain .
(trg)="10.7"> Важно , что в нашем учении об Африке мы раскрываем и осознаем процессы через то , что , например , западная наука позиционирует как нейтральные и универсальные методы познания , и более того , пытается свести на нет и обесценить другие методы познания .

(src)="10.8"> Secara teori , hal tersebut terdengar baik .
(trg)="10.8"> В теории это звучит неплохо .

(src)="10.9"> Bagaimana dalam praktiknya ?
(trg)="10.9"> Как же есть на самом деле ?

(src)="11.1"> Passionate Pedagogue , mengomentari pos diatas , dengan mengilustrasikan sebuah rintangan besar .
(trg)="12.1"> Passionate Pedagogue ( Увлеченный педагог ) в комментарии к вышеизложенному посту говорит о главном препятствии .

(src)="12.1"> Aku menghabiskan berjam-jam menyisiri Internet mencari situs-situs mengenai tokoh-tokoh sejarah yang kuajari di kelas yang ditulis oleh penulis pribumi .
(trg)="13.1"> Я провел ни один час в Интернете в поиске сайтов о людях , которым я преподаю историю , сайтов , написанных ими самими .

(src)="12.2"> Seringkali situs yang berhasil kutemukan amatlah rumit atau memiliki pengertian yang sulit dipahami siswa .
(trg)="13.2"> Зачастую сайты эти слишком сложны или недоступны для понимания студентов .

(src)="12.3"> Kali lainnya , situs-situs tersebut ( jika memang benar mereka dapat disebut demikian ) begitu spesifik secara tradisi - hingga akhirnya seorang remaja yang tidak memiliki pengetahuan kebudayaan mengenai daerah atau orang-orang tertentu tidak dapat memahami hal-hal yang dimaksudkan dalam situs .
(trg)="13.3"> А иногда они на столько специфичны , что тинейджер без глубоких знаний о местности или людях , о которых идет речь , не может ничего разобрать .