# id/2015_05_26_pesan-untuk-blogger-ethiopia-mahlet-fantahun-kamu-tidak-sendiri_.xml.gz
# ro/2015_05_302.xml.gz


(src)="1.1"> Pesan Untuk Blogger Ethiopia : Mahlet Fantahun , Kamu Tidak Sendiri
(trg)="1.1"> Mesaj către o bloggeriță etiopiană : Mahlet Fantahun , nu ești singură !

(src)="1.2"> Mahlet Fantahun ( kedua dari kanan ) berdiri dengan Edom Kassaye , seorang jurnalis yang dipenjara .
(trg)="1.2"> Mahlet Fantahun ( a doua din dreapta ) împreună cu Edom Kassaye , un jurnalist arestat .

(src)="2.1"> Sebelum ia ditangkap , blogger Ethiopia Mahlet Fantahun bekerja sebagai ahli data Kementerian Kesehatan Ethiopia .
(trg)="2.1"> Înainte de a fi arestată , bloggerița din Etiopia , Mahlet Fantahun , lucra ca data expert în cadrul Ministerului Sănătății din Etiopia .

(src)="2.2"> Mahlet bergabung dalam kelompok blogging kolektif yang dikenal sebagai Zone9 .
(trg)="2.2"> Mahlet face parte dintr-un grup de bloggeri , cunoscut sub numele de Zone9 .

(src)="2.3"> Kelompok ini mengambil nama mereka dari sebuah penjara Ethiopia di kawasan Addis Ababa bernama Kality , yang memiliki delapan zona .
(trg)="2.3"> Numele grupului provine de la o închisoare de stat din Addis Ababa , numită Kality , care are opt zone .

(src)="3.1"> Saya menulis postingan blog ini sebagai bentuk solidaritas kepada Mahlet Fantahun dan kelompoknya , Zone9 .
(trg)="3.1"> Am scris această postare pentru a-mi arăta solidaritatea față de Mahlet Fantahun și grupul ei , Zone9 .

(src)="4.1"> Gambar Mahlet Fantahun Oleh Melody Sundberg
(trg)="4.1"> Desen reprezentând-o pe Mahlet Fantahun : de Melody Sundberg

(src)="5.1"> Saya belum pernah ke Ethiopia .
(trg)="5.1"> Nu am fost niciodată în Etiopia .

(src)="5.2"> Tetapi saya pernah tinggal selama bertahun-tahun di Afrika Timur , dan saya sangat sadar bahwa kehidupan Mahlet sehari-hari dan risiko yang dia ambil sangat berbeda dari kehidupan saya .
(trg)="5.2"> Însă am petrecut câțiva ani în Africa de Est și sunt conștientă că viața de zi cu zi și riscurile pe care Mahlet și le asumă , sunt extrem de diferite față de viața pe care am avut-o eu .

(src)="5.3"> Saya sangat menghormati orang-orang seperti Mahlet yang memilih untuk menghadapi risiko ini dan menanggung konsekuensinya .
(trg)="5.3"> Oamenii ca Mahlet , care aleg să își asume aceste riscuri , în ciuda consecințelor , au respectul meu cel mai profund .

(src)="6.1"> Saya tidak tahu seperti apa rasanya menghabiskan waktu di penjara Ethiopia .
(trg)="6.1"> Nu am idee cum e să îți petreci atât de multe zile într-o închisoare Etiopiană .

(src)="6.2"> Saya membayangkan hari-hari terburuk dari hari lainnya .
(trg)="6.2"> Îmi pot imagina că unele zile sunt mai rele decât altele .

(src)="6.3"> Saya membayangkan bahwa salah satu bagian yang paling sulit adalah kenyataan tentang ketidakjelasan berapa banyak hari yang harus Anda habiskan di sana .
(trg)="6.3"> Îmi imaginez , de asemenea , că cea mai dificilă parte e că nu știi câte zile mai ai de petrecut în acel loc .

(src)="6.4"> Saya membayangkan bahwa salah satu bagian yang terburuk adalah ketika Anda memikirkan keluarga dan teman-teman , serta khawatir tentang kesehatan dan masa depan Anda .
(trg)="6.4"> Cred că una din cele mai grele situații o înfrunți atunci când te gândești la familie și prieten , care sunt îngrijorați pentru sănătatea și viitorul tău .

(src)="6.5"> Saya membayangkan rasa frustrasi dengan sistem hukum .
(trg)="6.5"> Îmi imaginez frustrările legate de sistemul judiciar .

(src)="6.6"> Frustrasi dengan dipenjara karena melakukan sesuatu yang seharusnya menjadi hal yang bernilai untuk komunitas : keterlibatan sosial dan bertanggung jawab untuk masa depan negara Anda .
(trg)="6.6"> Frustrarea de a fi inchis pentru ceva ce ar trebui să fie considerat o caIitate în cadrul unei comunități : implicarea socială și preluarea responsabilitații pentru viitorul țării tale .

(src)="7.1"> Pada akhir April , saya menghadiri konferensi di Kopenhagen tentang Global Media Freedom bersama lebih dari 100 jurnalis dan praktisi media dari seluruh dunia .
(src)="7.2"> Satu pertanyaan berulang kali ditanyakan :
(trg)="7.1"> La sfârșitul lunii aprilie , am asistat la o conferință în Copenhaga despre libertatea globală în Media , împreună cu peste 100 de jurnaliști și activiști media din jurul lumii.O întrebare a fost repetată :

(src)="7.3"> Solidaritas adalah kata penting yang terus berulang di # mediafreedom2015 untuk mempertahankan kebebasan media .
(trg)="7.2"> Solidaritatea este un cuvânt care se repetă la # mediafreedom2015 , ca fiind vital pentru a susține Media independentă .

(src)="7.4"> Bagaimana realita praktiknya ?
(trg)="7.3"> Cum arată acest lucru în practică ?

(src)="7.5"> Pertanyaan itu tidak dijawab , setidaknya tidak secara rinci .
(trg)="7.4"> Nimeni nu a răspuns la această întrebare , cel puțin nu într-un mod detaliat .

(src)="7.6"> Tapi perwakilan dari Global Voices selama konferensi di Kopenhagen menyebutkan bagaimana mereka telah bekerja untuk menciptakan kesadaran tentang apa yang sedang terjadi di Ethiopia .
(trg)="7.5"> Însă un reprezentant Global Voices prezent la conferința din Copenhaga , a menționat ce fac ei pentru a sensibiliza publicul cu privire la ceea ce se întâmplă în Etiopia .

(src)="7.7"> Bagaimana bertindak dalam solidaritas .
(trg)="7.6"> Cum putem fi solidari .

(src)="7.8"> Selalu ada sesuatu yang dapat Anda lakukan .
(trg)="7.7"> Există întotdeauna ceva ce putem face .

(src)="8.1"> Menulis satu postingan di blog tidak akan membawa Mahlet dan blogger yang dipenjara keluar dari penjara .
(trg)="8.1"> O simplă postare pe un blog nu îi va scoate pe Mahlet și pe ceilalți bloggeri arestați din închisoare .

(src)="8.2"> Namun , tentang bagaimana menjaga agar cerita ini tetap hidup .
(trg)="8.2"> Însă în felul acesta , menținem povestea lor în viață .

(src)="8.3"> Setidaknya kami tidak tinggal diam .
(trg)="8.3"> Nu rămânem indiferenți .

(src)="9.1"> Karya Zone9 blogger tentang mengambil sikap dan tanggung jawab .
(trg)="9.1"> Munca bloggerilor din Zone9 înseamnă să luăm poziție și să ne asumăm responsabilități .

(src)="9.2"> Ini tentang ambil bagian , tidak hanya untuk keuntungan pribadi tapi untuk Ethiopia .
(trg)="9.2"> Înseamnă a acționa , nu doar pentru un câștig individual , ci pentru întreaga Etiopie .

(src)="9.3"> Ini tentang bekerja untuk perubahan sosial yang konstruktif .
(trg)="9.3"> Este despre a construi schimbarea socială .

(src)="10.1"> Saat ini , saya hanya ingin Mahlet dan Kelompok Zone9 tahu bahwa mereka tidak sendirian .
(trg)="10.1"> În momentul acesta , îmi doresc din suflet ca Mahlet și cei din grupul Zone 9 să simtă că nu sunt singuri .

# id/2015_11_02_penemuan-penyelamat-dari-ancaman-malaria_.xml.gz
# ro/2015_07_503.xml.gz


(src)="1.1"> Penemuan Penyelamat dari Ancaman Malaria
(trg)="1.1"> Invenția studenților africani care poate scăpa omenirea de malarie

(src)="2.2"> Dembélé dan Niyondiko sudah tidak asing lagi terhadap bahaya malaria , yang merupakan penyebab kematian nomor satu di Afrika Sub-Sahara .
(trg)="1.2"> Salvarea oamenilor nu mai trebuie să coste milioane de dolari datorită celor doi studenți din Africa care au demonstrat că nu îți trebuie mai mult de 59 de cenți pentru a ține in viață oamenii , iar soluția e la fel de ușoară ca o bucată de săpun .

(src)="3.1"> Untuk membantu melawan penyakit tersebut , Dembélé dan Niyondiko menciptakan sebuah sabun yang terbuat dari tanaman obat lokal dan bahan-bahan alami , seperti Shea butter dan minyak sereh , yang dapat mengusir nyamuk pembawa penyakit.Mereka menyebutnya " sabun Faso ” .
(trg)="3.1"> Pentru a contracara boala , Dembele și Niyondiko au inventat un săpun fabricat din ingrediente naturale și locale , precum untul de Shea sau uleiul de lămâie , care resping țânțarii purtători de boală .

(src)="3.2"> Konsepnya sangat menarik karena selain mudah dibuat , bahan-bahannya pun bisa diperoleh di sekitar :
(trg)="3.2"> Ei au numit produsul " Săpunul Faso " și are avantajul de a fi atât accesibil cât și practic :

(src)="6.1"> Penjelasan ilmiah dibalik ide ini pun cukup sederhana , jelas Hugo Jalinière , wartawan di sebuah majalah sains Perancis , Sciences et Avenir :
(trg)="6.1"> Ideea tinerilor este suportată de un procedeu destul de simplu , explică Hugo Jalinière , reporter al revistei franceze de știință Science et Avenir :

(src)="6.4"> Menurut WHO , setiap tahunnya terdapat sekitar 200 juta kasus akibat infeksi malaria , yang menyebabkan kematian kira-kira 660.000 jiwa .
(trg)="6.4"> Potrivit Organizației Mondiale a Sănătății , se înregistrează anual aproximativ 200 de milioane de cazuri de malarie , din care 660.000 evoluează către deces .

(src)="6.5"> Belum ditemukan vaksin untuk malaria , namun berbagai pengobatan untuk mengurangi gejalanya sudah tersedia di mana-mana .
(trg)="6.5"> Nu există vaccin împotriva acestei boli , ci numai o serie de medicamente pentru simptome .

(src)="7.2"> Tanaman pengusir nyamuk semakin banyak diminati seiring permintaan konsumen yang menginginkan perlindungan dari gigitan nyamuk yang aman , mudah digunakan dan ramah lingkungan .
(trg)="7.3"> Acest domeniu de cercetare a insecticidelor pe bază de plante începe să câștige teren deoarece consumatorii cer mijloace de protecție împotriva înțepăturii care să fie sigure , ușoare de folosit și durabile .

(src)="7.3"> Tanaman ini juga bisa tumbuh mudah dan mampu menghalau serangga karena kekayaan kandungan senyawa insektisida alaminya .
(trg)="7.4"> De asemenea , sunt și rentabile datorită compușilor găsiți în plante ca apărare împotriva insectelor .

(src)="7.4"> Piretroid alami yang banyak digunakan dalam program eliminasi malaria sekarang ini pun aman bagi mamalia .
(trg)="8.1"> Piretroidele moderne , care sunt baza actualului program de eliminare a malariei , și care înregistrează un excelent progres , sunt inofensive pentru mamifere

(src)="7.5"> Cuplikan layar dari Peta Afrika Interaktif tentang data Artemisinin via WWARN
(trg)="8.2"> Harta zonelor din Africa care utilizează Artemisinină , potrivit WWARN

(src)="8.1"> Dembélé dan Niyondiko juga sudah sangat paham dengan berbagai tantangan ekonomi dalam berjuang melawan malaria .
(trg)="9.1"> Dembélé și Niyondiko sunt conștienți de obstacolele de tip economic care vor apărea în lupta cu malaria .

(src)="9.2"> Maka dari itu , Dembele dan Niyondiko berusaha membuat sabun Faso dengan biaya yang semurah mungkin .
(trg)="10.1"> Orice soluție de lungă durată trebuie să fie și accesibilă , având în vedere istoria și eforturile desfășurate în această zonă .

(src)="10.3"> Namun bagaimanapun juga , di sepanjang perbatasan Kamboja-Thailand , P. falciparum telah menjadi kebal terhadap hampir semua obat-obatan antimalaria .
(trg)="11.4"> Totuși , de-a lungul frontierei Cambodgia-Thailanda , Plasmodium falciparum a devenit rezistent la aproape toate medicamentele antimalarie existente .

(src)="10.5"> Dembélé dan Niyondiko sadar jalan yang mereka lalui masih panjang , namun mereka mengatakan bahwa mereka telah siap menghadapi tantangan selanjutnya .
(trg)="11.6"> Dembélé și Niyondiko știu că sunt la începutul unui drum lung , dar aceștia spun că sunt pregătiți .

(src)="10.7"> Setelah menerima penghargaan dari UC Berkeley , dia
(trg)="11.8"> După ce a primit premiul din partea Universității Berkeley , el a adăugat :

(src)="11.2"> Saya sangat bahagia karena penghargaan ini juga merupakan sebuah kemenangan bagi Afrika , khususnya Burkina faso .
(trg)="11.9"> Sunt foarte bucuros pentru că acest premiu reprezintă atât o victorie pentru Africa , cât și pentru Burkina Faso .

(src)="11.4"> Penghargaan ini merupakan kehormatan bagi seluruh pemuda Afrika .
(trg)="11.10"> Aceasta este prima data când o echipă din afara Americii câștigă acest premiu , care este în cinstea tuturor tinerilor din Africa .

(src)="11.5"> Kami berharap semoga ini dapat menginspirasi yang lain untuk terus maju .
(trg)="11.11"> Sperăm că acest lucru îi va inspira și pe alții .

# id/2015_08_25_keindahan-rana-tharus-dalam-foto_.xml.gz
# ro/2015_08_551.xml.gz


(src)="1.4"> Digunakan dengan ijin
(trg)="1.1"> Fotografii uimitoare ale populatiei Tharu de la poalele munților , din vestul Nepalului

(src)="3.1"> Wilayah mereka yang terisolasi telah berkali-kali diserobot oleh perampas tanah .
(trg)="3.1"> Satele izolate au fost prădate în mod constant de către benzile de hoți din sudul Asiei .

(src)="3.3"> Penduduk Tharus juga banyak kehilangan tanah leluhur mereka karena program pemukiman .
(trg)="3.2"> Ei au fost mutați când Rezervația Shuklaphanta din Nepal s-a extins și mulți și-au pierdut meleagurile strămoșești în timpul programului de realocare a terenurilor .

(src)="3.5"> Padahal sebelumnya , mereka menempati menempati 90 % lokasi .
(trg)="3.4"> Înainte ei reprezentau aproape 90 % din totalul populației zonei .

(src)="4.1"> Sangat sulit menemukan dokumen tertulis tentang Rana Tharus karena mereka hidup terisolasi , ungkap Bikram Rana dalam blog-nya :
(trg)="4.1"> Este dificil să găsești documente scrise despre populația Tharu deoarece ei au locuit izolați , scrie Bikram Rana în blog-ul său :

(src)="5.1"> Di India , Rana Tharus-Khiri dan Nainital adalah suku yang dilindungi .
(trg)="4.2"> În India , populația Tharu din Khiri și Nainital este considerată populație defavorizată .

(src)="6.1"> Biarpun dengan segala halangan yang harus dihadapi , mereka tidak melupakan budaya dan tradisi .
(trg)="4.4"> Totuși , în ciuda tuturor obstacolelor , ei nu și-au uitat cultura și tradiția .

(src)="6.2"> Cara hidup , pakaian dan ornamen tradisional mereka sangat menarik mata fotografer dan desainer .
(trg)="4.5"> Modul lor de viață rămâne deosebit iar îmbrăcămintea tradițională și accesoriile sunt o delectare pentru orice fotograf sau designer .

(src)="7.1"> Solveig Boergen , seorang fotografer Jerman yang hidup dan bekerja di Jepang , melakukan ke distrik Kanchanpur di Nepal Barat untuk mengabadikan kehidupan sehari-hari penduduk Rana Tharus .
(trg)="5.1"> Solveig Boergen , un fotograf german care locuiește și muncește în Japonia , călătorește în Nepal , în regiunea Kanchanpur , pentru a captura imagini din viața de zi cu zi a locuitorilor Tharu .

(src)="7.2"> Berikut ini apa yang dia lihat melalui kameranya :
(trg)="5.2"> Iată ce a văzut :

(src)="8.1"> Membersihkan rumah dan memberikan makan ternak .
(trg)="7.1"> Treburile de dimineață cuprind curățarea încăperilor și ducerea vitelor la câmp

(src)="9.1"> Tugas rutin pagi hari , membawa ternak ke pada rumput .
(trg)="8.1"> Treburile de dimineață cuprind curățarea încăperilor și ducerea vitelor la câmp ..

(src)="10.1"> Wanita muda yang membantu menjaga kambing dan mengambil rumput .
(trg)="9.1"> Cea micuță dă o mână de ajutor la îngrijirea caprelor și strângerea ierbii pentru animale .

(src)="11.1"> Wanita dengan pakaian cerah ini membuat mainan dari tanah liat untuk mainan cucunya di festival mendatang .
(trg)="10.1"> Femeia în bluza colorată stă pe un pătuț de frânghii și fabrică figurine din lut pentru nepoții săi .

(src)="11.2"> Gambar yang dibuat terinspirasi alam tato di tangannya dan warna cerah pada blusnya .
(trg)="10.2"> Desenele sale se inspiră din natură , din tatuajele de pe braț și de pe bluza sa .

(src)="14.1"> Menjala ikan .
(trg)="11.2"> Costumul său luminos iese în evidență în marea de galben .

(src)="16.1"> Cukup banyak ikan untuk semua orang .
(trg)="14.1"> Bucuria lucratului împreună și a împărțitului prăzii- ai multe de învățat de la ei

(src)="17.1"> Mempelai wanita sedang berias
(trg)="15.1"> Este de ajuns pentru fiecare .

(src)="18.1"> " Cermin ! Cermin !
(trg)="17.1"> Oglindă , oglinjoară , cine-i cea mai frumoasă din țară ?

(src)="18.2"> Siapakah yang paling cantik ? "
(trg)="18.1"> Să-mi spui dacă nu arăt bine .

(src)="19.1"> Aku terlihat cantik , bukan ?
(trg)="19.1"> Nici picioarele nu scapă .

(src)="20.1"> Dan kaki mereka pun berhias dengan cantik
(trg)="19.2"> Ele sunt încărcate cu ornamente din argint .

(src)="21.1"> Warna-warna cerah yang terinspirasi dari alam .
(trg)="20.1"> La fel ca peticile de pe rochii , culorile alese de Thauru formeaza o compoziție de culori vii inspirate din natură .

(src)="22.1"> Anak-anak kecil yang bermain tanpa beban .
(trg)="21.2"> Zambetele lor sunt valoroase și inocente .

(src)="23.1"> Ketika kamu muda akan mengikuti jejak oraang tua mereka dalam berbudaya , masa depanlah yang akan menentukannya .
(trg)="22.1"> Dacă cei tineri vor păși pe urmele strămoșilor și vor păstra vie cultura- rămâne să decidă viitorul .

(src)="24.1"> Seluruh foto telah mendapat ijin untuk dimuat .
(trg)="23.1"> Toate fotografiile au fost făcute cu acordul locuitorilor .

(src)="24.2"> Cerita ini dapat dilihat juga pada blog Voice of Tharus .
(trg)="23.2"> O versiune a poveștii a fost publicată pe Voice of Tharus .

# id/2016_06_22_pasangan-jurnalis-di-makassar-mendapat-serangan_.xml.gz
# ro/2016_08_983.xml.gz


(src)="1.1"> Pasangan Jurnalis di Makassar Diserang
(trg)="1.1"> Cuplu de jurnalişti atacat în Makassar , Indonezia

(src)="1.2"> Arpan Rachman dan Icha Lamboge meliput tentang keamanan selama pilkada di Makassar .
(trg)="1.2"> Arpan Rachman şi Icha Lamboge reportând despre securitate în timpul elecţiilor din Makassar .

(src)="1.3"> Foto : Arpan Rachman .
(trg)="1.3"> Poza de Arpan Rachman .

(src)="2.1"> Dua jurnalis digital yang berasal dari Makassar diserang pada 5 Juni 2016 ketika menghadiri sebuah acara yang diadakan oleh Korps Alumni Himpunan Mahasiswa Islam ( KAHMI ) Makassar , bertempat di rumah walikota Makassar .
(trg)="2.1"> Doi jurnalişti online din Makassar , în regiunea din Sulawesi de Sud , Indonezia , au fost atacaţi pe 5 Iunie , 2016 în timp ce participau la un eveniment ţinut de filiala Makassar a Studenţilor Islamici Absolvenţi ( KAHMI MAKASSAR ) la casa primarului din Makassar .

(src)="3.1"> Arpan Rahman , yang merupakan penulis Global Voices , dan istrinya Icha Lamboge yang juga bekerja sebagai jurnalis , menceritakan kepada Global Voices bahwa dua orang pria yang mengenakan seragam hitam - bukan seragam yang biasa digunakan petugas keamanan - menghentikan mereka dan meminta kartu pers .
(trg)="3.1"> Autor la Global Voices ( Voci Globale ) , Arpam Rachman şi soţia sa Icha Lamboge , fiind şi ea jurnalistă , au spus celor de la Global Voices despre faptul că au fost acostaţi de doi bărbaţi în uniforme negre - ceea ce nu este uniforma obişnuită pentru gărzile de securitate ale oraşului - care i-au oprit şi le-au cerut cardurile de identitate de jurnalişti .

(src)="3.2"> Para pria tersebut membawa mereka ke sebuah ruangan kecil di belakang rumah .
(src)="3.3"> Ketika Arpan mempertanyakan identitas mereka , para pria tersebut menolak memberikannya .
(trg)="3.2"> După accea , au fost luaţi de aceşti bărbaţi şi duşi în o cameră mică , în spatele casei , unde Arpan l-ea cerut bărbaţilor să sa identifice şi ei , lucru pe care l-au refuzat sa îl facă .

(src)="3.4"> Salah satunya kemudian merebut telepon genggam milik Icha Lamboge , yang merupakan perangkat untuk liputan .
(trg)="3.3"> Apoi , unul dintre bărbaţi a smucit telefonul mobil din mâna lui Lamboge , care era în special folosit pentru reportaje .

(src)="3.5"> Ketika Arpan hendak merebutnya kembali , seorang pria memukul dadanya , sementara seorang lain mencekik lehernya .
(trg)="3.4"> Când Rachman a intervenit şi a încercat sa ia telefonul inapoi , bărbatul l-a lovit in piept în timp ce celălalt bărbat îl sugruma .

(src)="4.1"> Pasangan ini kemudian melaporkan kejadian ini kepada polisi dan Arpan mendapat pemeriksaan oleh dokter .
(trg)="4.1"> Cuplul a raportat incidentul la poliţie , şi Rachman a fost examinat de un doctor .

(src)="4.2"> Secara fisik sudah berangsur-angsur pulih , tapi keduanya masih khawatir tentang keamanan mereka .
(trg)="4.2"> Acum se recuperează după acest incident , însă şi el şi soţia sa sunt îngrijoraţi pentru siguranţa lor .

(src)="5.1"> Aliansi Jurnalistik Independen ( AJI ) cabang Makassar telah mencatat 12 kasus kekerasan terhadap jurnalis yang terjadi sepanjang tahun 2016 , termasuk pelecehan ketika peliputan , pengrusakan perangkat peliputan , intimidasi dan kekerasan fisik .
(trg)="5.1"> Alianţa pentru Jurnalişti Independenţi in Makassar a documentat 12 cazuri de abuz faţă de jurnalişti ( journalist abuse link ) în 2016 , incluse fiind cazuri de hărţuire în timpul reportajului , distrugerea echipamentelor pentru reportaje , intimidare , si agresiune fizică .

(src)="5.2"> Tidak ada pernyataan resmi dari KAHMI , AJI ataupun Pemda Makassar terkait kejadian yang dialami Arpan Rachman dan Icha Lamboge .
(trg)="5.2"> Nici KAHMI , AJI , sau oficialii din Makassar nu au emis vreo declaraţie în legătură cu atacul asupra la Rachman si Lamboge .

(src)="6.1"> Arpan Rachman and Icha Lamboge meliput kebakaran di kantor Walikota Palopo , yang merupakan buntut dari pilkada .
(trg)="6.1"> Arpan Rachman şi Icha Lamboge reportând despre urmările elecţiilor , unde biroul Primarului Palopo a fost ars .

(src)="6.2"> Foto : Arpan Rachman .
(trg)="6.2"> Poza de Arpan Rachman .

(src)="7.1"> Beberapa saat setelah kejadian , Icha menyatakan bahwa kejadian ini bisa jadi dilupakan begitu saja dan bukti yang ada tidak dipedulikan .
(trg)="7.1"> La scurt timp după incident , Lamboge si-a exprimat îngrijorarea asupra faptului că acest incident ar putea fi " dat la o parte şi uitat , sau probele să fie trucate " .

(src)="7.2"> Mereka sudah mendapatkan bantuan hukum dari Yayasan Lembaga Bantuan Hukum Makassar ( YLBHM ) , tapi tetap saja ada ketidakjelasan dalam proses gugatannya .
(src)="7.3"> Mereka masih tetap merasa ketakutan .
(trg)="7.2"> De la incident , au obţinut reprezentare juridică de la Fundaţia Legal Aid ( Asistenţă Juridică ) Makassar , dar multe încă rămân neclare în legătură cu cazul lor .

(src)="8.1"> Keduanya aktif bekerja sebagai jurnalis .
(trg)="7.3"> În continuare , încă se tem pentru siguranţa lor .

(src)="8.3"> Sedangkan Arpan bekerja sebagai jurnalis investigasi untuk beberapa media seperti BaKTINews , inspiratifnews , Membunuh Indonesia dan Media Lingkungan .
(trg)="8.1"> Cei doi lucrează activ ca jurnalişti , Lamboge lucrând în principal cu SINDO Trijaza FM , o staţie radio cu sediul in Jakarta , iar Rachman lucrând ca jurnalist de investigaţie pentru multe agenţii de ştiri locale , care includ : BaKTINews , inspiratifnews , Membunuh Indonesia şi Media Lingkungan .

(src)="9.1"> Keduanya sedang menggarap sebuah artikel , yang dicurigai menjadi penyebab insiden penyerangan .
(trg)="9.1"> Cuplul a lucrat împreună la reportaje care ei suspectează au provocat acest incident .

(src)="9.2"> Mereka menulis tentang penggusuran besar-besaran di Bulogading untuk majalah Torture : Asian and Global Perspective .
(trg)="9.2"> Pentru o ediţie recentă a revistei de drepturi umane intitulată Tortura : Din Perspective Asiatice şi Globale , cei doi au scris despe controversatele evicţii în masă care iau loc în zona Bulogading , în centrul Makassarului .

(src)="9.3"> Penggusuran tersebut mengundang kontroversial dan beberapa berita yang menulis masalah tersebut telah dicabut karena suhu yang semakin memanas .
(trg)="9.3"> Mai mult de un reportaj online despe aceste evicţii a fost şters în timp ce tensiunile au început să crească .

(src)="10.1"> Kekerasan terhadap jurnalis kerap terjadi di Indonesia .
(trg)="10.1"> În Indonezia , violenţa faţă de jurnalişti se întâmplă regulat .

(src)="10.2"> Penyerangan seperti ini biasanya tidak dilaporkan dan pelaku bisa bebas dari hukuman .
(trg)="10.2"> Acest gen de atacuri nu ies la iveală şi nu sunt des discutate de către media , aşa că agresorii de multe ori nu ajung să fie pedepsiţi .

(src)="11.1"> Insiden yang terjadi pada Icha dan Arpan sempat ditulis oleh sebuah media online lokal , tapi artikelnya telah dicabut tanpa sebab yang jelas .
(trg)="11.1"> Cazul în care Arpan şi Icha sunt implicaţi a fost reportat de un singur site de ştiri locale , însă după aceea , reportajul a fost şters de pe site pentru motive necunoscute .