# id/2010_11_05_indonesia-mentawai-dan-merapi-m2_.xml.gz
# ko/2010_10_341.xml.gz


(src)="1.1"> Indonesia : Mentawai dan Merapi ( M2 )
(trg)="4.1"> 자카르타에서의 트위터 반응들 :

(src)="1.2"> Rumah yang tertutup abu wedhus gembel ( FB Jogjaku )
(trg)="5.5"> 모두 인도네시아를 위해 기도해주세요 .

(src)="3.1"> Foto-foto musibah ganda tersebut telah banyak dimuat di Facebook .
(trg)="9.2"> 신이시여 , 우리 나라를 다시 일으켜주세요 .

(src)="4.1"> Tweet dari pengguna Twitter di Jakarta ( semuanya menggunakan bahasa Inggris )
(trg)="17.5"> 말레이시아 , 싱가포르 , 그리고 마닐라에서 날아온 예시 트위터 메세지들 :

# id/2010_12_22_serbia-polisi-memburu-misoginis-di-facebook_.xml.gz
# ko/2010_11_438.xml.gz


# id/2011_01_27_mesir-twitter-diblokir-demonstrasi-terus-berlangsung_.xml.gz
# ko/2011_01_938.xml.gz


(src)="1.1"> Mesir : Twitter Diblokir , Demonstrasi Terus Berlangsung
(trg)="1.1"> 이집트 : 트위터 차단 !

(src)="1.2"> Laman Twitter yang diblok , tampilan yang muncul acapkali penduduk Mesir mencoba mengakses Twitter
(trg)="1.2"> The blocked Twitter page Egyptians get when they try and access Twitter

(src)="2.1"> Pemerintah Mesir menyatakan perang dengan internet lebih ekstrem , akses komunikasi telepon selular diputus di area yang dikabarkan menjadi tempat berkumpulnya ribuan orang yang memprotes aksi ini di Hari Revolusi .
(trg)="2.1"> 이집트 당국이 오늘 인터넷과의 전쟁을 선포하고 , 오늘 혁명의 날몇 천명의 시위대 집결 지역의 전화 연결을 끊어버렸다 .

(src)="2.2"> Tujuannya adalah berusaha mengontrol ribuan protes masyarakat dan menekan gerakan ini .
(trg)="2.2"> 이는 몰려드는 시위대를 제어하고 시위 움직임에 혼란을 야기하기 위한 시도로 보인다 .

(src)="3.1"> Demonstrasi merebak di seluruh negeri hari ini , ada juga yang memprotes 30 tahun rezim Presiden Hosni Mubarak agar diakhiri , kasus korupsinya , kegagalan dalam bidang ekonomi , dan kegagalan lainnya .
(trg)="3.1"> 호스니 무바라크의 30년 독재와 정부의 부패 및 경제 정책 실패 등 , 여러 실패들의 이제 끝내자는 목소리가 오늘 전국적인 시위와 함께 일어났다 .

(src)="3.2"> Kabar mengenai titik aksi protes dan tempat berkumpul diumumkan melalui situs-situs jejaring sosial , termasuk situs mikroblog , Twitter , yang telah diblokir oleh pihak berwenang .
(trg)="3.2"> 트위터를 포함한 여러 소셜 네트워크 사이트에 시위 구호와 시위 집결지가 공지 되었고 정부는 이들 사이트를 차단하였다 .

(src)="4.1"> Penyensoran ini memicu amarah para aktivis , terutama karena tindakan kekerasan pemutusan hubungan daring ini merupakan yang pertama kali terjadi di Mesir .
(trg)="4.2"> 온라인에서 사람들의 입을 막기 위해 이런 중대 조치를 취한 것은 이집트 역사 상 처음이다 .

(src)="4.2"> Gerakan ini mengingatkan akan peristiwa tangan besi petinggi Tunisia Zeine El Abidine Ben Ali yang digulingkan penduduk Tunisia meneriakkan suara mereka melalui internet , di negara-negara tetangga Tunisia , gerakan ini menginspirasi negara-negara Arab .
(trg)="4.3"> 이집트 정부의 이러한 조치는 옆 나라 튀니지에서 대통령 지네 엘 아비디네 벤 알리가 한 때 인터넷에 내려쳤던 ' 강철 주먹 ' 을 떠올리게 한다 .

(src)="5.1"> Dari Kairo , Eman Hashim berkicau :
(trg)="5.1"> 카이로에서 , 에만 하심은 이렇게 트윗한다 :

(src)="5.3"> Ia menambahkan :
(trg)="5.5"> # jan25

(src)="5.5"> Mohamed ElGohary menambahkan :
(trg)="5.6"> 또한 그녀는이렇게 덧붙인다 :

(src)="5.7"> Rami Raoof menyarankan cara lain dengan menulis pesan :
(trg)="5.11"> 그리고 알라아 아바드 엘 파타는 격노해 소리지른다 :

(src)="5.8"> penduduk internet di # Mesir- bila kamu mau mengakses Twitter.com & Bambuser.com unduhlah TOR dari http : / / torproject.org # Jan25
(trg)="5.12"> 다시 한번 말씀드리자면 , 이집트 법 그 어디에도 웹사이트를 차단시키는 걸 허락하는 조항은 없어요 .

(src)="5.9"> Komunikasi telepon sepertinya diputus juga .
(trg)="5.13"> 단 한 구절도 없단 말입니다 .

(src)="6.2"> Baru saja meninggalkan tahrir square .
(trg)="5.14"> ISP는 불법적인 명령에 따르고 있는 거예요

(src)="6.3"> Gas airmata dilempar dan hampir semua sambungan ponsel tidak berfungsi # jan25
(trg)="5.17"> 최루탄으로 꽉 차있는데다가 휴대폰도 안 터지네요 # jan25

(src)="6.4"> Lalu menambahkan :
(trg)="5.18"> 그리고 이렇게 덧붙인다 :

(src)="6.5"> Komunikasi Mobinil di tahrir square telah diputus # jan25
(trg)="5.19"> 타흐리르 광장에 있는 모비닐 ( 이집트의 모바일 산업 업체 ; 역자 주 ) 이 다 끊어졌어요 # jan25

(src)="6.6"> Dan situs-situs berita pun disaring , untuk memutus berita mengenai protes agar tidak menyebarluas .
(trg)="5.20"> 게다가 뉴스 사이트들도 시위 뉴스가 퍼져나가는 것을 막기 위해 검열되고 있다 .

(src)="7.1"> Jordanian Tololy melaporkan :
(trg)="6.2"> Dostor .

(src)="7.3"> Dan Suad Al Subaie menambahkan :
(trg)="6.4"> 수아드 알 수바이는덧붙인다 :

# id/2011_01_29_mesir-berita-terus-mengalir-keluar-meski-adanya-upaya-pemadaman-informasi_.xml.gz
# ko/2011_01_972.xml.gz


(src)="1.1"> Mesir : Berita terus mengalir keluar meski adanya upaya pemadaman arus informasi
(trg)="1.1"> 이집트 : 정보 전면 차단 상태에서 정보 구해내기 .

(src)="2.1"> Pos ini merupakan bagian dari liputan spesial Egypt Protests 2011 .
(trg)="1.2"> 글로벌 보이스의 특집 보도 2011년 이집트 시위 글입니다 .

(src)="3.1"> Aparat Mesir membredel akses Internet dan memerintahkan penonaktifan jaringan telepon seluler kemarin guna mengantisipasi demonstrasi besar-besaran hari Jumat .
(trg)="1.3"> 어제 이집트 정부는 오늘 시위를 예상해 인터넷을 차단하고 휴대폰 연결을 끊을 것을 명령했다 .

(src)="3.2"> Penutupan tersebut berhasil menghambat arus informasi melalui kedua kanal tersebut .
(trg)="1.4"> 연결망을 차단하면서 매체를 통한 정보 흐름은 눈에 띌 정도로 줄였다 .

(src)="3.3"> Hanya bursa saham saja yang kini masih tersambung ke Internet .
(trg)="1.6"> 블랙베리는 간헐적으로 작동하지만 대부분의 핸드폰이 먹통이다 .

(src)="3.4"> Sebagian jaringan Blackberry masih dapat digunakan , namun sebagian besar jaringan ponsel sama sekali tidak berfungsi .
(trg)="2.3"> 이집트 시위자가 온라인 상으로 대화할 때는 특히 주의 하여야 합니다 .

(src)="4.1"> Aktivis Internet memperingatkan warga Mesir bahwa aktivitas Internet dan ponsel mereka dapat dilacak dan para pengguna dianjurkan untuk berhati-hati .
(trg)="2.4"> 또 반복하자면 , 소셜 네트워크 도구들이 활동가들에게 강력한 목소리를 부여하여 이집트 한참 밖까지 그들의 목소리를 내게 한 것이 사실이지만 이집트 정부가 동일한 도구를 사용하여 사람들의 신원을 알아내고 보복할 수 있다는 점을 잊지 말았으면 합니다 .

(src)="4.2"> Aktivis EFF , Eva Galperin , penulis tamu pada Global Voices Advocacy , mengatakan :
(trg)="2.5"> 그럼에도 불구하고 , 많은 기고자와 목격자들은 디지털 미디어를 사용해서 메시지를 계속 보내고 있다 .

(src)="4.3"> sangatlah penting bagi para demonstran Mesir untuk berhati-hati saat berkomunikasi online .
(trg)="2.6"> 활동가들은 ( 정보 ) 차단 상태를 우회하여 계속 활동할 수 있는 방법을 찾아냈다 .

(src)="4.4"> Untuk memprotes , jejaring sosial telah memberi wadah bagi para aktivis untuk menyuarakan dengan tegas pesan-pesan mereka .
(trg)="3.1"> 세계 사람들이 라디오 , TV , 출판 미디어에 집중한다 .

(src)="4.5"> Pesan-pesan tersebut dapat terdengar jauh ke luar Mesir , namun aktivis patut ingat bahwa pemerintah Mesir juga dapat menggunakan media yang sama untuk mengenali pengguna dan mengganjar aksi para aktivis .
(trg)="3.2"> 사람들은 유선을 통하여 이집트 밖에 동료 , 친구 , 친척에 소식을 알리는데 이 내용을 전달받은 사람들은 처음 발송인의 이름으로 다른 이들에게 메시지를 전하게 된다 .

(src)="4.6"> Meski demikian , beberapa penulis dan pengamat terus menggunakan media digital untuk mengirim keluar pesan-pesan mereka .
(trg)="4.1"> 예를 들어서 노라 샬라비 ( Nora Shalaby ) 의 경우에는 :

(src)="4.7"> Para aktivis berhasil menemukan solusi atas pemblokiran .
(trg)="4.2"> 제는 제 여동생 대신해서 미국에서 트윗하고 있어요 !

(src)="5.1"> Warga di seluruh penjuru dunia memfokuskan diri untuk mendengar kabar dari radio , TV dan media cetak .
(trg)="4.3"> 오늘 카이로 중심가에서 두 명이 경찰 옆에서 자동차에 기름을 들이 부었다고 하네요 .

(src)="5.2"> Mereka juga menggunakan telpon kabel untuk menghubungi teman-teman dan sanak keluarga di luar Mesir , yang kemudian mengirimkan pesan atas nama mereka .
(trg)="4.5"> 특별히 ' 1월 25일의 보이스 : @ Jan25voices '란 뉴스 피드는 인터넷 차단 상태를 분쇄 시키기 위해서 세워졌다 .

(src)="5.3"> Ada juga yang menggunakan telpon kabel untuk menghubungi servis Internet ( dial up ) di luar negeri .
(trg)="4.6"> 이들은 1월 28일 그들의 메시지를 보냈고 현재 700명 넘는 팔로워를 모은 상태이다 .

(src)="6.1"> Nora Shalaby , contohnya mengatakan :
(trg)="4.7"> 그들의 피드를 말하기를 :

(src)="6.3"> Jan25 Voices , pengguna akun @ Jan25voices menyediakan umpan terbaru guna mengatasi pemblokiran Internet .
(trg)="4.9"> 이집트인들은 그 와중에도 트윗을 실시간으로 보내고 있습니다 .

(src)="6.4"> Mereka mulai mengirimkan pesan pada tanggal 28 Januari , dan dalam waktu singkat mereka berhasil menjaring 700 pengikut .
(trg)="4.12"> 이들은 각 트윗의 출처를 명시하려고 한다 .

(src)="6.5"> Umpan mereka mengatakan :
(trg)="4.13"> 전형적인 예로는 :

(src)="6.6"> Kami menggunakan telpon dan media lainnya untuk berbincang dengan warga Mesir yang terkurung akibat pemblokiran Internet , menuliskan tweet mereka secara langsung .
(trg)="4.14"> 실황 전화 연결 : 수에즈 사는 사람이 보내온 아직 확인되지 않은 이야기에 따르면 경찰서에서 불도저가 동원되었다고 합니다 .

(src)="6.9"> Salah satu pos lumrah :
(trg)="4.15"> # jan25 # jan28 # Egypt

(src)="6.11"> Banyak diantara mereka merantaikan gambar-gambar yang muncul di Al Jazeera dalam bahasa Inggris , yang menayangkan warta semerta secara langsung , kendati foto-foto tersebut diacak dan tidak dapat diakses dari Mesir .
(trg)="4.18"> 많은 이미지들이 이집트에서 모여지고 있기는 해도 이집트 내에서 볼 수는 없는 상태다 .

(src)="6.12"> CNN menayangkan berita dari stasiun TV pemerintah Mesir .
(trg)="4.19"> CNN의 경우는 이집트 공영 방송을 송출하고 있다 .

(src)="6.13"> Sebuah gambar mini dari Al Jazeera :
(trg)="4.20"> 아래는 알 자지라 방송의 캡쳐 화면이다 .

(src)="7.1"> Foto demonstran yang mengambil jeda untuk bersembahyang .
(trg)="5.1"> Protesters take a prayer break .

(src)="7.2"> Foto mini Al Jazeera English , 28 Januari , 2010
(trg)="5.2"> Al Jazeera English screenshot , January 28 , 2010

(src)="10.3"> Akhirnya , kendati adanya pemblokiran , berkat sifat keakraban masyarakat Mesir , mereka semua dapat menjembatani pengurungan informasi dan terus terhubung dengan dunia luar .
(trg)="8.3"> 그러나 연결성이 강한 이집트 사회 성격은 미디어 폐쇄란 상황에도 불구하고 사람들을 서로 연결시켰다 .

(src)="10.4"> Protes di jalan-jalan kini mencapai momentum .
(trg)="8.4"> 정부의 정보 차단은 기본적으로 이에 대한 반동이라고 볼 수 있다 .

# id/2011_03_11_libya-di-bawah-tangan-besi-di-tripoli-video_.xml.gz
# ko/2011_02_1190.xml.gz


(src)="1.1"> Libya : Di Bawah Tangan Besi di Tripoli ( Video )
(trg)="2.1"> 트리폴리에서는 무슨 일이 벌어지고 있는가 ?

(src)="1.2"> Pos ini merupakan bagian dari liputan khusus kami Gejolak di Libya 2011 .
(trg)="4.1"> 그러나 수도에서 정보가 전해져오는 것은 불가능하다 .

(src)="2.1"> Apa yang sedang terjadi di Tripoli ?
(trg)="4.2"> 트리폴리는 외국 언론에 대해 닫혀있는 상태다 .

(src)="4.1"> Namun hampir mustahil memperoleh informasi dari ibu kota .
(trg)="6.4"> # 리비아 # 카다피 # 2월17일

(src)="4.2"> Tripoli tertutup bagi media asing .
(trg)="6.5"> 알리 트윌은 또 다른 문제에 대해 말한다 .

(src)="5.2"> Dari LiveWord ?
(trg)="6.15"> # Tripoli # 리비아

(src)="5.3"> Libya
(trg)="6.30"> !

# id/2011_07_26_norwegia-jejak-daring-pembunuh-massal_.xml.gz
# ko/2011_07_2399.xml.gz


(src)="1.1"> Norwegia : Jejak Daring Pembunuh Massal
(trg)="1.1"> 노르웨이 : 온라인에서 드러나는 학살자의 행적

(src)="2.1"> Pada hari Jumat 22 Juli 2011 , pukul 3 : 26 sore , sebuah ledakan terjadi di Oslo , Norwegia akibatnya tujuh orang tewas dan kerusakan besar terjadi pada beberapa gedung pemerintah .
(trg)="2.3"> 적어도 85명의 사망자를 낸 이 참극은 경찰이 범인을 제압할 때까지 계속되었고 , 범인은 32살의 노르웨이 남성 안데르스 베링 브레이빅 ( Anders Behring Breivik ) 으로 밝혀졌다 .

(src)="3.1"> Laman Facebook Breivik dengan cepat ditemukan ( kini tak lagi aktif ) , demikian juga sebuah pesan Twitter yang dia poskan tanggal 17 Juli .
(trg)="3.1"> 브레이빅이 7월 17일 올린 트위터 메시지를 통해 그의 페이스북 페이지를 찾아낼 수 있었다 .

(src)="3.2"> Narablog dan jurnalis di Norwegia serta di luar negeri terus berusaha untuk menemukan jejak daring pelaku guna memahami apa yang menyebabkan dia melakukan hal-hal yang sulit dimengerti itu .
(trg)="3.2"> ( 현재 계정 삭제 ) 노르웨이를 비롯한 세계의 기자와 블로거들은 이 이해할 수 없는 끔찍한 테러가 자행된 배경 동기를 찾기위해 계속해서 브레이빅의 온라인에서의 행적을 좇고있다 .

(src)="4.1"> Mencari petunjuk motif pembunuhan massal
(trg)="4.1"> 범행동기를 찾아서

(src)="5.3"> Media Norwegia mengkonfirmasi bahwa kedua pos tersebut diunggah Breivik di hari yang sama ketika serangan-serangan itu terjadi .
(trg)="5.3"> 노르웨이 매체는 브레이빅이 테러 당일 이 선언문과 영상을 올렸음을 확인했다 .

(src)="6.1"> Dokumen tersebut bukanlah bahan bacaan yang direkomendasi , namun rasa penasaran yang tinggi mengenai identitas sang pembunuh menjadikannya topik pembicaraan populer .
(trg)="6.1"> 선언문 일독을 권장하는 것은 전혀 아니지만 이 테러리스트가 누구인지에 대한 호기심이 급증하며 다양한 이야기가 오가고 있다 .

(src)="7.1"> Di Twitter , pembicaraan mengenai dokumen tersebut dapat ditemukan dengan menggunakan tagar # N2083 yang merupakan rujukan dari judul dokumen tersebut " 2083 : Sebuah Deklarasi Kemerdekaan Eropa . "
(trg)="7.1"> 트위터에는 브레이빅의 선언문 제목인 " 2083 : 유럽 독립 선언 " 에서 따온 해쉬태그 # N2083 로 선언문에 대한 이야기가 올라오고 있다 .

(src)="8.3"> Coba untuk membatasi aktivitas retoris .
(trg)="8.6"> 사회적 활동을 자제하라 .

(src)="8.4"> Hindari memuat pos secara berlebihan di forum-forum . "
(trg)="8.7"> 포럼에 극단적인 내용의 글을 올리지 마라 .

(src)="9.1"> Terlihat di tempat-tempat lain
(trg)="10.1"> 일요일 , Document .

(src)="10.1"> Hari Minggu , pendiri Document.no Hans Rustad menemukan bahwa manifesto Breivik meniru keseluruhan manifestoTed Kaczynski , yang dikenal sebagai " Unabomber . "
(trg)="10.4"> 다만 카진스키가 " 좌파 " 라고 쓴 대목에 브레이빅은 " 문화 맑스주의자 " 라고 썼을 뿐이다 .

(src)="10.2"> Kaczynski mengirimkan lebih dari selusin bom paket ke berbagai universitas dan kantor maskapai penerbangan antara tahun 1978 dan 1995 , yang menewaskan tiga orang .
(trg)="10.5"> 루스타드는 " 카진스키 선언문 " 연구에 심취한 익명의 제보자가 " 우연하게 둘 사이의 유사성 " 을 발견해 " 이를 제보했다고 밝혔다 .

(src)="10.3"> Ketika Kaczynski menulis " penganut paham kiri , " Breivik mengubahnya menjadi " keebudayaan Marxist " .
(trg)="11.5"> " 오슬로 테러 범인은 와우유저 ?

(src)="10.4"> Rustad menulis bahwa dia menemukan seorang nara sumber yang enggan mengungkapkan nama aslinya yang mengaku " mempelajari manifesto tersebut sepanjang malam , dan " tak sengaja menemukan kemiripan " .
(trg)="11.7"> 란 제목의 스레드에서 회원들은 자신들이 행여 브레이빅과 관련이 되었는지 , 이번 테러로 인해 브레이빅의 게임 심취로 각종 매체가 게임에 대한 부정적인 시선을 보내진 않을지 토론하고 있다 .

# id/2011_10_02_bolivia-serikat-sekerja-khusus-pekerja-anak_.xml.gz
# ko/2011_09_2759.xml.gz


(src)="1.1"> Bolivia : Serikat Pekerja Anak
(trg)="1.1"> 볼리비아 : 아동 노동자들 단결하다

(src)="1.2"> Bolivia , dimana perserikatan dibentuk oleh kelompok masyarakat , kini memiliki serikat pekerja baru : anak-anak .
(trg)="1.2"> 사회 구성원들이 폭넓게 노동 조합을 형성하고 있는 볼리비아에서 또 다른 노동자들이 단결했다 .

(src)="2.2"> Rudovsky mencatat :
(trg)="2.2"> 루도브스키는 이렇게 썼다 :

(src)="2.3"> Bolivia memiliki 9 juta penduduk ; satu juta diantaranya merupakan pekerja anak , sebagian diantara mereka mulai bekerja sedini tujuh tahun .
(trg)="2.4"> 그 중 100만 명은 아동 노동자들로 , 7살 정도부터 일을 시작해왔죠 .

(src)="2.4"> Separuh jumlah tersebut anak perempuan .
(trg)="2.5"> 이 중 반은 여자 아이들입니다 .

(src)="2.7"> Anak-anak dan remaja ini bekerja untuk menolong keluarga mereka , membiayai pendidikan mereka , memperoleh uang saku , untuk menabung sehingga bisa memiliki hidup yang lebih baik dari ayah dan kaka laki-laki yang terjangkit penyakit pernapasan silikosis dan menderita kecelakaan di tambang atau ladang gula tebu .
(trg)="2.8"> 이 아이들과 청소년들은 가족들의 생계를 돕고 , 본인들의 학비를 벌고 , 생활비를 마련하고 , 규폐증과 탄광 사고 , 혹은 사탕수수 농장 일에 허덕이는 그들의 아버지와 형제들보다 더 나은 미래를 준비하기 위해 일합니다 .

(src)="2.8"> Pekerja anak di Bolivia .
(trg)="2.9"> Child labor in Bolivia .

(src)="2.9"> Foto oleh Foto PBB di Flickr ( CC BY-NC-ND 2.0 )
(trg)="2.11"> 0 )

(src)="3.2"> Mereka mendirikan serikat agar dilindungi oleh pemerintah dan diperlakukan hormat oleh masyarakat .
(trg)="3.1"> 대다수의 아동 노동자들은 버거운 업무과 학업을 병행하고 있다 .

(src)="3.3"> Seperti yang diungkapkan Marion Gibney oleh melalui tulisannya :
(trg)="3.4"> 마리온 기브니는 이에 대해 이렇게 썼다 :

(src)="3.4"> anak-anak ini tidak melihat kondisi mereka sebagai sesuatu yang memprihatinkan ; mereka bekerja atas keinginan sendiri , and mendirikan serikat-serikat yang bermanfaat bagi mereka .
(trg)="3.5"> 이 아이들은 자신의 상황이 나쁘다고 생각하지 않습니다 ; 그들은 일하기를 원하고 , 자신들의 이익을 위해 노조를 만들었죠 .

(src)="3.5"> Perserikatan tersebut bertujuan untuk memberi perlindungan bagi mereka dan juga hak-hak dasar dari pemerintah , serta meraih pengakuan dari sesama pekerja .
(trg)="3.6"> 노조를 통해 그들은 정부의 보호와 기본 권리를 보장받고 노동직에 종사하는 다른 사람들로부터 존중받기로 되어있습니다 .

(src)="3.6"> Sebagai anak-anak , seringkali mereka diejek dan dipukuli oleh orang dewasa , namun mereka belajar untuk beradaptasi dan melindungi diri sendiri .
(trg)="3.8"> 아동 노동은 불법이기 때문에 정부나 다른 단체들에게 아동 노동자 보호를 요청하기가 어렵다 .

(src)="3.7"> Oleh karena serikat pekerja anak-anak dilarang oleh hukum , sulit untuk meminta pemerintah atau ormas untuk melindungi pekerja anak .
(trg)="3.9"> 포토시 아동 노동자 협의회 코낫솝 ( CONNATSOP ) 의 젊은 조정관 노에미 구티레즈 ( Noemi Gutierrez ) 는 이렇게 말한다 :

(src)="3.9"> " Semua orang berpendapat bahwa anak-anak tak seharusnya bekerja , namun mereka tidak menimbang kenyataan ekonomi di negara ini .
(trg)="3.10"> " 모든 사람들이 아이들은 일을 하면 안 된다고 말하지만 , 그 사람들은 이 곳의 경제 상황을 고려하지 않고 있어요 .

(src)="3.10"> Tentu saja , jika semua berkecukupan , tak seorangpun diantara kita harus bekerja .
(trg)="3.11"> 물론 , 우리가 모두 부자라면 우린 일을 안 해도 되겠죠 .

(src)="3.11"> Namun alih-alih berpikir secara rasional , pemerintah hanya berkata bahwa kita harus mengentaskan pekerja anak .
(trg)="3.12"> 하지만 정부는 합리적으로 생각하기는 커녕 아동 노동을 없애야 한다고만 이야기하고 있어요 .

(src)="4.2"> Di beberapa sektor , mereka memperoleh gaji kurang dari separuh gaji kolega dewasa mereka .
(trg)="3.13"> 저라면 그 전에 먼저 가난부터 없애야 한다고 말하겠습니다 .

(src)="4.3"> Terlebih lagi , anak-anak tidak diperbolehkan memiliki akun bank pribadi , sehingga seringkali mereka menyerahkan gaji-gaji mereka kepada orang tua .
(trg)="4.3"> 게다가 , 아이들은 예금 계좌를 열 권한도 없고 대부분이 그들이 번 돈을 곧바로 부모님에게 주고 있어요 .

(src)="4.5"> Kurangnya pengakuan atas anak-anak yang bekerja menimbulkan cobaan yang besar bagi mereka untuk meraih kondisi hidup yang lebih baik .
(trg)="4.5"> 아동노동자에 대한 관심 부족은 이들을 위해 더 나은 업무 환경을 조성하는데 큰 걸림돌 중 하나입니다 .

# id/2012_07_26_deklarasi-kebebasan-internet_.xml.gz
# ko/2012_07_3393.xml.gz


(src)="1.1"> Deklarasi Kebebasan Internet
(trg)="1.1"> 인터넷 자유 선언문

(src)="1.2"> Seperti yang sebagian besar kita ketahui , dunia kini tengah berada di dalam momen krusial dalam hal kebebasan Internet .
(trg)="1.2"> 많은 사람들이 주목하고 있듯이 , 인터넷 자유에 관해서 세계는 지금 중요한 순간에 와 있다 .

(src)="2.1"> Dalam kurun satu tahun terakhir , berbagai organisasi di seluruh dunia bergabung bersama seperti yang belum pernah terjadi sebelumnya berjuang demi kebebasan daring ( online ) .
(trg)="2.1"> 작년 한 해 동안 전세계 각 기관들은 전례없이 한마음으로 뭉쳐 온라인 자유를 위해 싸워왔다 .

(src)="3.1"> Mangingat hal itu , sejumlah kelompok baru-baru ini berkumpul untuk menuliskan Deklarasi Kebebasan Internet , Global Voices Advocacy merupakan salah satu penandatangan inti .
(trg)="3.2"> 글로벌 보이스 애드보커시 ( Global Voices Advocacy ) 는 이 선언문에 최초로 서명한 단체 중 하나다 .