# hu/2012_01_2287.xml.gz
# sq/01_04_1106.xml.gz


(src)="1.1"> Arab világ : Egy év képekben – szerzőink válogatása
(trg)="1.1"> Bota arabe : Një vit në fotografi - Përzgjedhja e autorëve tanë

(src)="1.2"> Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2012 tudósítás-sorozatunk része .
(src)="2.1"> Tiltakozás Bahreinben , 2011 Egyiptomi forradalom , 2011 Tüntetések Marokkóban , 2011 Tüntetések Szíriában 2011 Tunéziai forradalom , 2011 Tüntetések Jemenben , 2011
(trg)="1.2"> Që kur Mohamed Bouazizi , një shitës i ri tunizian i frutave i vuri flakën vetes në qytetin e vogël të Sidi Bouzid në dhjetor 2010 , një valë e protestave të papara popullore po e p  ë   rfshin botën arabe .

(src)="3.2"> A térség példa nélküli eseményeket élt át , melyekről senki még csak elképzelni sem tudta , hogy életében tanúja lehet .
(trg)="1.3"> Rajoni ka parë ngjarje të papara që askush nuk do ta imagjinonte ndonjëherë që do t 'i dëshmonte në jetë .

(src)="4.1"> Három arab diktátort taszítottak le , néhányat a reformok melletti elköteleződésre kényszerítettek , miközben más helyeken a konfrontációk fájdalmasnak és véresnek bizonyultak .
(trg)="2.1"> Tre diktatorë arab janë përmbysur , disa të tjerë u detyruan të përfshihen në reforma , përderisa në vende tjera kundërvënia po dëshmon të jetë e dhimbshme dhe e përgjakur .

(src)="5.1"> 2011 valószínűleg úgy íródik be tehát az arab világ történelmébe , mint az az esztendő , amikor az emberek elkezdtek fellázadni elnyomó rezsimjeik ellen .
(trg)="3.1"> Sido që të jetë , 2011 duket të mbetet i gdhendur në historinë e botës arabe si viti kur njerëzit filluan të ngriten kundër regjimeve të tyre shtypëse .

(src)="7.1"> Tunézia
(trg)="5.1"> Tunizia

(src)="8.1"> Az engedélyével felhasznált fotót Talel Nacer készítette
(trg)="6.1"> Foto nga Talel Nacer , e përdorur me leje

(src)="9.1"> 2011. január 14-én tüntetők ezrei gyűltek össze Tuniszban a belügyminisztérium épülete körül , és a diktátor , Zeine El Abidine Ben Ali lemondását követelték .
(trg)="7.1"> Më 14 janar 2011 mijëra protestues u mblodhën afër ndërtesës së Ministrisë së Brendshme në Tunis duke kërkuar rënien e regjimit të diktatorit Zeine El Abidine Ben Ali .

(src)="9.2"> Később , még ugyanazon a napon Ben Ali Szaúd-Arábiába menekült .
(trg)="7.2"> Më vonë , në të njëjtën ditë , Ben Ali u largua për në Arabinë Saudite .

(src)="10.1"> Afef Abroughi
(trg)="8.1"> Afef Abroughi

(src)="11.1"> Szíria
(trg)="9.1"> Siria

(src)="12.1"> Ismeretlen fotós képe
(trg)="10.1"> Autori i panjohur

(src)="13.1"> Jelentőségteljes üzenet a szíriai „ Kafar Nabel megszállt városából " .
(trg)="11.1"> Një porosi e fuqishme nga " qyteti i pushtuar i Kafar Nabel " , Siri .

(src)="14.1"> Leila Nachawati
(trg)="12.1"> Leila Nachawati

(src)="15.1"> Libanon
(trg)="13.1"> Liban

(src)="16.1"> Az engedélyével közzétett fotót Krikorian készítette
(trg)="14.1"> Foto nga KrikOrion , e përdorur me leje

(src)="17.1"> Noha Libanon 2011-ben nem élt át forradalmat , a cédrusok földjét is erősen befolyásolták a térségben zajló történések és a felfordulás .
(trg)="15.1"> Edhe pse Libani nuk ka kaluar revolucion në vitin 2011 , Toka e Kedërve u ndikua shumë nga zhvillimet dhe trazirat në zonë .

(src)="17.2"> A libanoniakat azonban leginkább a magas megélhetési költségek nyomasztják a legjobban .
(trg)="15.2"> Por për libanezët është kostoja e jetesës ajo që po i besdis ata më së shumti .

(src)="17.3"> Minden kormányzati béremelést követően , s még mielőtt a tervet a parlament jóváhagyná , az árak elképesztően magasra szöknek .
(trg)="15.3"> Pas çdo rritjeje të pagës nga qeveria dhe madje para se plani të miratohet nga parlamenti , çmimet rriten jashtëzakonisht .

(src)="18.1"> Thalia Rahme
(trg)="16.1"> Thalia Rahme

(src)="19.1"> Palesztina
(trg)="17.1"> Palestinë

(src)="20.1"> Jillian C. York Creative Commons ( CC BY-NC-SA 2.0 ) engedéllyel felhasznált fotója
(trg)="18.1"> FFoto nga Jillian C. York , e përdorur nën lejen CC ( CC BY-NC-SA 2.0 )

(src)="21.1"> Palesztina : „ Összefogva menetel a szabadság felé . "
(trg)="19.1"> Palestinë : " Marshojmë të Bashkuar Drejt Lirisë "

(src)="22.1"> Jillian C. York
(trg)="20.1"> Jillian C. York

(src)="23.1"> Jemen
(trg)="21.1"> Jemen

(src)="24.1"> Fotó : Shohdi Al-Sofi , a fotós engedélyével
(trg)="22.1"> E drejta e autorit Shohdi Al-Sofi , e përdorur me leje

(src)="25.1"> A békés tömegfelvonulások , melyek folyamatosan zajlottak 2011-ben , tanúságtételei a jemeniek kitartásának és rendíthetetlenségének , s alapvetően azt bizonyítják , miként az óriásplakáton is olvasható , hogy a „ győzelem a népé " .
(trg)="23.1"> Marshet paqësore masive të Jemenit që nuk u ndalën kurrë përgjatë vitit janë një dëshmi e qëndrueshmërisë dhe elasticitetit të jemenasve dhe dëshmon së fundi , si shkrimet në reklama , se " fitorja është e popullit " .

(src)="26.1"> Noon Arabia
(trg)="24.1"> Noon Arabia

(src)="27.1"> Bahrein
(trg)="25.1"> Bahrein

(src)="28.1"> @ almakna Twitteren posztolt felvétele
(trg)="26.1"> Fotografi e postuar në Twitter nga @ almakna

(src)="29.1"> @ almakna Twitteren megosztott fenti felvétele azon területek sokaságát mutatja , melyeket a jelentések szerint könnygázzal árasztott el egy éjszaka a bahreini hatóság .
(trg)="27.1"> Fotografia e mësipërme , e shpërndarë nga  @ almakna në Twitter , tregon fushat që thuhet të jetë hedhur gaz lotsjellës nga autoritetet bahreine për një natë .

(src)="29.2"> Azon a bizonyos napon magam is fulladoztam a könnygáztól , majd éjjel és a rákövetkező nap betegeskedtem , s közvetlenül figyelemmel kísértem a Twitter-használók siránkozását és panaszait az egész országból .
(trg)="27.2"> Në atë ditë të veçantë , vet mua mu mor fryma nga gazi lotsjellës , duke kaluar natën dhe ditën në vazhdim dhe duke përcjellë cicërimat dhe ankesat nga përdoruesit e Twitter nëpër gjithë vendin .

(src)="30.1"> Amira Al Hussaini
(trg)="28.1"> Amira Al Hussaini

(src)="31.1"> @ SanabisVoice Twitteren posztolt felvétele
(trg)="29.1"> Foto e postuar në Twitter nga @ SanabisVoice

(src)="32.2"> Ilyen fotók bőségesen találhatók online , a netezők osztják meg őket a közösségi oldalalon , állításuk szerint a könnygáztámadások 11 hónapja újra meg újra ismétlődnek , amivel a világ nem túl sokat törődik .
(trg)="30.2"> Fotografi të tilla gjenden me bollëk në internet , të shpërndara nga përdoruesit e internetit në faqet e rrjeteve sociale , dhe tregojnë një ngjarje që po rindodh për 11 muaj - një ngjarje për të cilën bota nuk kujdeset dhe aq .

(src)="33.1"> Amira Al Hussaini
(trg)="31.1"> Amira Al Hussaini

(src)="34.1"> Egyiptom
(trg)="32.1"> Egjipt

(src)="35.1"> Fotó : rouelshimi , Creative Commons licenccel közzétett kép ( CC BY-NC-SA 2.0 )
(trg)="33.1"> Foto nga rouelshimi , e përdorur nën lejen CC ( CC BY-NC-SA 2.0 )

(src)="36.1"> Január 25-én a tüntetők első hulláma a Tahrír térre megy .
(trg)="34.1"> 25 janar , vala e parë e protestuesve shkojnë në sheshin Tahrir .

(src)="36.2"> Ez a forradalom hajnala .
(trg)="34.2"> Është lindja e revolucionit .

(src)="37.1"> Tarek Amr
(trg)="35.1"> Tarek Amr

(src)="38.1"> Marokkó
(trg)="36.1"> Marok

(src)="39.1"> Amine Hachimoto engedéllyel felhasznált fotója .
(trg)="37.1"> E drejta e autorit Amine Hachimoto .

(src)="40.1"> A parlament előtt pózoló marokkói szupermanre felnéző kislány mintha azon tűnődne , az óriás tud-e repülni .
(trg)="38.1"> Vajza e vogël që po ngre sytë drejt Supermenit maroken që është ndalur para parlamentit duket që po pyet veten nëse ai mund të fluturojë .

(src)="40.2"> Talán egy poénra készülő ultranacionalista ?
(trg)="38.2"> Mbase ai është një ultranacionalist që po përpiqet të arrijë diçka ?

(src)="40.3"> Vagy talán a február 20. pártoló csoport egyik támogatója ?
(trg)="38.3"> Ose është mbështetës i grupit pro-reformave 20 Shkurti ?

(src)="40.4"> Valójában nem fontos , mert Amine Hachimoto megragadó fotója mögött egy új marokkói valóság húzódik meg : 2011 az az esztendő , amikor az utca az erőszakmentes politikai megnyilvánulás színtere lett , ami valószínűleg az elkövetkezendő években is folytatódni fog .
(src)="41.1"> Hisham Almiraat
(src)="42.1"> Ez a poszt angol nyelvű tudósításaink része :
(trg)="38.5"> Sepse prapa kësaj fotoje të mahnitshme nga Amine Hachimoto qëndron një realitet i ri në Marok : 2011 është viti kur rruga është bërë teatri i shprehjes jo të dhunshme politike .

(src)="43.1"> Tiltakozás Bahreinben , 2011 Egyiptomi forradalom , 2011 Tüntetések Marokkóban , 2011 Tiltakozások Szíriában , 2011 Tunéziai forradalom , 2011 Tüntetések Jemenben , 2011
(trg)="38.6"> Diçka që duket të vazhdojë në vitet që vijnë .

# hu/2016_12_9075.xml.gz
# sq/01_05_1936.xml.gz


(src)="1.2"> Gnaid ( középen ) újszülött lányával és családjával .
(trg)="1.2"> Neidi , në qendër , me bijën e sapolindur dhe familjen .

(src)="1.3"> A képet a szerző engedélyével tesszük közzé .
(trg)="1.3"> Përdoret me leje .

(src)="2.1"> „ Aleppo él és nem fog meghalni ! ”
(trg)="2.1"> “ Halepi është i gjallë dhe nuk do të vdesë ! ”

(src)="3.1"> Ezzel jelentette be kislánya születését Gnaid , a videós újságíró és immár kétszeres apuka idén november 24-én , egy csütörtök napon .
(trg)="3.1"> Këtë e shkroi Neidi , gazetari televiziv , në Fejsbuk kur e shpërndau lajmin e lindjes së fëmijës së dytë , bijës foshnje , të enjten e 24 nëntorit të vitit 2016 .

(src)="4.1"> Mindkét gyerek az ostrom alatt született és nő fel .
(trg)="4.1"> Të dy fëmijët janë të lindur dhe jetojnë gjatë kohës së okupimit .

(src)="4.2"> A hét elején Gnaid azt mondta a Global Voices-nak , hogy a szír kormányerők már csak néhány kilométernyire vannak a házától , a még mindig Aleppóban maradt lakosságon és a médiában dolgozókon eluralkodott a pánik .
(trg)="4.2"> Në fillim të javës së kaluar , Neidi në mënyrë të vazhdueshme ka thënë për “ Global Voices ” se forcat shtetërore të Sirisë janë disa kilometra larg shtëpisë së tij dhe se qytetarët dhe gazetarët të cilët janë në lindje të Halepit janë në panik .

(src)="5.1"> Ennek a cikknek az írása közben a Bassár al-Aszádot támogató erők a jelentések szerint ellenőrzésük alatt tartják Kelet-Aleppo nagyobb részét , miután az elmúlt napokban gyorsan haladtak előre az orosz bombázók és az irániak által támogatott milíciák segítségének köszönhetően .
(trg)="5.1"> Për momentin , kemi informata se për shkak të zhvillimeve të hovshme të ditëve të kaluara të përfshira nga bombardimet ruse dhe përkrahjes së madhe për tërheqje të ushtrisë iraniane , forca të cilat e përkrahin kryetarin Bashar al Asad , veprojnë në pjesën më të madhe të Halepit lindor .

(src)="5.2"> Aleppot 2012 óta osztották meg a felkelők által ellenőrzött keleti és a rezsim által ellenőrzött nyugati félre .
(trg)="5.2"> Prej 2012 qyteti është i ndarë ndërmjet rebelëve të cilët veprojnë në pjesën lindore të Halepit dhe shtetit i cili qeverisë me pjesën perëndimore të Halepit .

(src)="5.3"> Az első hordóbombákat 2013 decemberében dobták le a városra , azóta a vegyi fegyverektől a kazettás bombákig sokféle fegyvert bevetettek , aminek köszönhetően a keleti városrészek romhalmazzá váltak .
(trg)="5.3"> Në dhjetor të 2013 në Halep u gjuajtën bombat e para të qeverisë , prej atëherë përdoren armë të llojllojshme , prej armëve kimike e deri te bombat , duke e lënë pjesën lindore në një gërmadhë të madhe .

(src)="5.4"> 2016 júniusában aztán brutális ostromba kezdett a rezsim azzal a céllal , hogy néhány hónap alatt visszafoglalja Aleppót .
(trg)="5.4"> Më pas , në korrik të 2016 shteti bëri një rrethim mizor ku i tregoi qëllimet që për disa muaj të rimarrë pjesën lindore të Halepit .

(src)="6.1"> Amikor Gnaid és családja a távozás lehetséges módjait vették sorra , rengeteg akadályba ütköztek .
(trg)="6.1"> Kur Neidi dhe familja e tij i shqyrtuan mundësitë për lëshim të pjesës lindore të Halepit hasën në shumë pengesa .

(src)="6.2"> A szomszédos Törökországba nehéz átjutni , Szíria kormányzati ellenőrzés alatt lévő területei pedig veszélyesek az aktivisták számára , akik letartóztatástól , kínzástól , sőt haláltól is félnek .
(trg)="6.2"> Shkuarja në Turqinë fqinjë është e vështirë , kurse zonat siriane të marra nga qeveria ishin të rrezikshme për aktivistët medial të cilët frikësohen nga arrestimi , torturimi por edhe vdekjes .

(src)="6.4"> Túlságosan megalázó lenne számára , mondta el a Global Voices-nak .
(trg)="7.2"> Nuk mund të udhëtojmë por , mund të mbijetojmë këtu në Halep edhe përgjatë okupimit edhe atë .

(src)="6.5"> Gnaid a családjával együtt úgy döntött , hogy Kelet-Aleppóban maradnak .
(trg)="7.5"> Por , për fat të keq zëri ynë nuk dëgjohet prej zërit të armës !

(src)="7.2"> A nemzetközi közösséget az emberség hiányával vádolja .
(trg)="7.8"> Por , ne do ti qëndrojmë besnik vendit tonë !

(src)="7.3"> A feleségemnek és nekem sincs útlevelem .
(trg)="7.10"> Unë edhe gruaja ime nuk kemi pasaporta .

(src)="7.4"> Nem utazhatunk , viszont életben tudtunk maradni itt Aleppóban , még az ostrom alatt is .
(trg)="7.11"> Nuk mund të udhëtojmë por , mund të mbijetojmë këtu në Halep edhe përgjatë okupimit edhe atë .

(src)="7.5"> Kell lennie most már megoldásnak .
(trg)="7.12"> Për momentin duhet të ketë zgjedhje .

(src)="7.6"> Jogunk van méltóságban és szabadon élni ugyanúgy , mint a világon minden embernek .
(trg)="7.13"> E drejta jonë është që të jetojmë me dinjitet dhe të lirë sikur edhe të gjithë njerëzit në këtë botë .

(src)="7.7"> De sajnos a fegyverek zajától nem hallják a hangunkat .
(trg)="7.14"> Por , për fat të keq zëri ynë nuk dëgjohet nga zëri i armës !

(src)="7.8"> Rengeteg ember vesztette el az otthonát és volt kénytelen elmenni az erőszak és a bombák miatt .
(trg)="7.15"> Një numër i madh i njerëzve i humbën shtëpitë e tyre dhe u larguan nga dhuna dhe bombat .

(src)="7.9"> Talán visszafoglalja a környékünket a rezsim .
(trg)="7.16"> Ndoshta rajoni ynë do i përket shtetit .

(src)="7.10"> De mi ragaszkodunk a saját földünkhöz .
(trg)="7.17"> Por , ne do ti qëndrojmë besnik vendit tonë !

(src)="7.11"> Szégyen az Egyesült Nemzetekre és minden nemzetközi szervezetre , akik segíthettek volna a sebesülteken , de egyszerűen nem tették .
(trg)="7.18"> Turpi i takon Kombeve te Bashkuara dhe të gjithë organizatave ndërkombëtarë të cilët mund ti shpëtojnë të lënduarit , thjesht ato refuzojnë !

(src)="7.12"> Gnaid ezután újabb üzenetet küldött :
(trg)="7.19"> Më pas Neidi dërgoi një tjetër mesazh :

(src)="7.13"> Szörnyen nehéz a helyzet .
(trg)="7.20"> Situata është e vështirë .

(src)="7.14"> Nem tudom , mit mondjak .
(trg)="7.21"> Nuk e di çfarë të them .

(src)="7.15"> Nézem az embereket .
(trg)="7.22"> I shikoj njerëzit .

(src)="7.16"> Nem akarok elmenni .
(trg)="7.23"> Nuk dua të largohem .

(src)="7.17"> Nem akarom elhagyni Aleppót .
(trg)="7.24"> Nuk dua ta lëshoj Halepin .

(src)="7.18"> Fáradt és rettenetesen kimerült vagyok .
(trg)="7.25"> Unë jam i lodhur dhe i rraskapitur .

(src)="7.19"> De nem tehetek mást , minthogy maradok .
(trg)="7.26"> Nuk mund të bëj asgjë përveç se të qëndroj .

(src)="7.20"> Ez az én hazám .
(trg)="7.27"> Ky është vendi im .

(src)="7.21"> Nincs más számomra , csak Aleppo .
(trg)="7.28"> Për mua nuk ekziston asgjë tjetër përveç Halepit .

(src)="7.22"> Nem tudom , mihez kezdhetnék .
(trg)="7.29"> Tashmë se di çfarë të bëj .

(src)="7.23"> Isten kezében van .
(trg)="7.30"> Tash gjithçka është në duart e Zotit .

(src)="7.25"> Fél órája elkezdtek itt harcolni .
(trg)="7.32"> Para gjysmë ore këtu filloi lufta .

(src)="7.26"> Óriási a pánik , főleg a gyerekek között .
(trg)="7.33"> Ka penik të madhe .

(src)="7.27"> Nagyon-nagyon nehéz most .
(trg)="7.35"> Për momentin është shumë , shumë rëndë .

(src)="7.28"> Rakétákkal támad a szír hadsereg .
(trg)="7.36"> Ushtria siriane sulmoi me raketa .

(src)="7.29"> Hamarosan csata lesz már .
(trg)="7.37"> Së shpejti do të ketë përleshje .

(src)="7.31"> Szerencsére rendben vagyunk .
(trg)="7.39"> Për fat të mirë , jemi mirë .

(src)="7.32"> Még mindig azt várjuk , mi is lesz velünk .
(trg)="7.40"> Ende presim të shohim çfarë do të na ndodhë .

(src)="7.33"> Ezalatt az Aleppo Médiaközpontnál dolgozó kollégái feltöltöttek egy 360 fokos panoráma videót , hogy bemutassák , milyen óriási pusztítás történt Kelet-Aleppo Al-Sáer nevű részében .
(trg)="7.41"> Në ndërkohë , kolegët e tij të qendrës mediale të Hapelit shpërndanë video prej 360 shkallëve për të treguar përhapjen e gërmadhave në zonën e Al Shairit , lagje në pjesën lindore të Halepit .

(src)="8.1"> Gnaid és családja úgy látják , a nemzetközi közösség nem tesz semmit , hogy megállítsa a vérontást .
(trg)="8.1"> Sipas Neidit dhe familjes së tij , shoqëria ndërkombëtare nuk ndërmerrë asgjë për të ndaluar gjakderdhjen .

(src)="8.2"> Már csak abban reménykedik , hogy a családdal együtt biztonságban ki tudnak jutni a felkelők által ellenőrzött területről , abban bízva , hogy oda már nem követik őket a harci repülők .
(trg)="8.2"> E vetmja shpresë e tij dhe familjes së tij është që ato të sigurtë të largohen në zonat të cilat i mban opozita duke shpresuar se më në fund atje nuk do ti ndjekin aeroplanët ushtarak , thotë ai .

# hu/2012_01_2369.xml.gz
# sq/01_13_1118.xml.gz


(src)="1.1"> A Rising Voices pályázata civil média projekteknek
(trg)="1.1"> Rising Voices : Ftesë për propozim-projekte nga fusha e mediumeve qytetare

(src)="1.2"> Jelentkezési határidő : 2012. február 3 . , péntek 23 : 59 GMT
(trg)="1.2"> Afati i fundit për aplikim : e premte , 3 shkurt 2012 , më 11 : 59 PM GMT ( koha mesatare sipas Griniçit )

(src)="2.1"> A Rising Voices küldetésének fontos része , hogy támogassuk és segítsük az alulreprezentált közösségek civil media fejlesztési projektjeit , hogy elkezdhessék kiaknázni a részvételen alapuló digitális média eszközeinek összes előnyét adományaink segítségével .
(trg)="2.1"> Një pjesë e rëndësishme e misionit të Rising Voices , për ta përkrahur dhe për t 'u kujdesur për shfrytëzimin e plotë të mediumeve digjitale nga ana e komuniteteve të papërfaqësuаra , janë mikro-grantet tona për projekte nga lëmia e mediumeve qytetare .

(src)="2.2"> 2007 óta ezek az adományok lehetőséget teremtettek egyének , helyi csoportok , hálózatok és más szervezetek számára , akik nem fértek hozzá nagyobb forrásokhoz , hogy közösségükön belül megtanítsanak másokat ezen eszközök használatára , illetve a használat során folyamatosan támogatást nyújtsanak számukra .
(trg)="2.2"> Që nga viti 2007 , këto mikro-grante paraqesin mundësi për individët , grupet , rrjetet dhe organizatat e tjera që nuk kanë qasje në fondet e mëdha , që t 'i bartin njohuritë e tyre nëpërmjet edukimit te pjesëtarët e tjerë të komunitetit të tyre , për shfrytëzim të veglave digjitale , si dhe të ofrojnë përkrahje të vazhdueshme .

(src)="3.1"> A Rising Voices örömmel jelenti be 2012-es nyílt felhívását mikrotámogatások elnyerésére : jelenleg 4000 dolláros határig fogadunk be projektjavaslatokat nemzetközi projektekre .
(trg)="3.1"> Rising Voices ka kënaqësinë ta shpallë ftesën e hapur për propozim-projekte për vitin 2012 dhe tani pranon projekt-propozime për financim deri në 4,000 dollarë amerikanë për projekte globale .

(src)="3.2"> Ki jelentkezhet ?
(trg)="3.2"> Kush mund të aplikojë