# he/2016_10_21_440_.xml.gz
# tr/2016_10_terk-edilen-daraya-kasabasinda-vatandas-haberciligini-kutlayan-bir-kitap-yayinlaniyor_.xml.gz


(src)="1.1"> ספר חדש על עיתונאות אזרחית בעיר הסורית הנטושה דאריא
(trg)="1.1"> Terk Edilen Daraya Kasabasında Vatandaş Haberciliğini Kutlayan Bir Kitap Yayınlanıyor

(src)="1.2"> YouTube
(trg)="1.2"> YouTube

(src)="2.1"> החדשות על נפילתה של דאריא למשטר אסאד ב-25 לאוגוסט , 2016 , היו מכה קשה להרבה סורים ולתומכי המהפיכה .
(trg)="2.1"> 25 Ağustos 2016 tarihinde , Daraya kasabasının Esad rejiminin eline düşmesi devrimi destekleyen Suriyeliler tarafından büyük bir felaket olarak yaşandı .

(src)="3.1"> דאריא היתה לסמל כה משמעותי בעיקר בגלל המורשת שלה כמרכז פעילות בלתי-אלימה כנגד משטר אסאד .
(trg)="3.1"> Daraya ’ nın önemli bir sembol niteliğine gelişi , yıllarca Esad rejimine karşı şiddetsiz direnişin bir merkez olmasıdır .

(src)="3.2"> לכן , כשתושבי דאריא הגיעו לאידליב , שנמצאת בשליטת המורדים , אלה קיבלו את פניהם כגיבורים .
(trg)="3.2"> Daraya ’ yı terk edenlerin , devrimcilerin kontrolünde olan Idlib şehrinde kahraman gibi karşılanmalarının sebebi budur .

(src)="3.3"> לפי דיווחים , אדם אחד אמר למוחמד אבו פאריס , פליט מדאריא : ״ אתה מדאריא , אדוני .
(trg)="3.3"> Söylentilere göre , Daraya ’ dan gelen Mohammad Abou Faris , “ Siz Darayalısınız efendim .

(src)="3.4"> בשבילך הכל .
(trg)="3.4"> Her şey sizde .

(src)="3.6"> ״
(trg)="3.5"> Sizden öğrenmek istiyoruz ” diyerek karşılandı .

(src)="4.3"> שרבג ׳ י ומטר נעצרו שניהם על ידי משטר אסאד ב-6 לספטמבר 2011 .
(trg)="4.5"> Sherbaji ve Matar 6 Eylül 2011 tarihinde Esad rejimi tarafından tutuklanmıştı .

(src)="4.4"> גורלו של שרבג ׳ י אינו ידוע עד היום , אך גורלו של מטר נחתם רק שלושה ימים לאחר מעצרו .
(trg)="4.6"> Bugüne kadar Sherbaji hakkında bir haber yok , ama Matar ' a ne olduğu tutuklandıktan üç gün sonra belli olmuştu .

(src)="4.5"> גופתו הוחזרה למשפחתו כשהיא נושאת ראיות ברורות לעינויים שעבר .
(trg)="4.7"> Belli işkence izleri bulunan cesedi ailesine geri verilmişti .

(src)="5.1"> גורלם של פעילים מדאריא , הסבל שעברה העיר תחת המצור , ונפילתה הפכו אותה לסמל זוועות וייאוש המלחמה .
(trg)="5.1"> Daraya aktivistlerinin kaderi , kuşatma altında yaşanılan acıları ve sonunda düşüşü , savaşın çaresizliğin simgesi olarak alındı .

(src)="5.2"> קבוצת עיתונאים אחת טוענת שהמצב יכול להיות שונה .
(trg)="6.3"> Daraya ' nın düşüşünden kısa süre sonra .

(src)="6.2"> הכותרת : ״ דאריא נחה ״ .
(trg)="6.4"> Başlıkta " Daraya Dinlenişte " yazıyor .

(src)="6.3"> Source : Enab Baladi .
(trg)="6.5"> Kaynak : Enab Baladi

(src)="6.4"> ענבי ארצי : תיעוד המהפיכה
(trg)="7.1"> Enab Baladi : Devrimin Günlüğünü Yazmak

(src)="7.2"> הקבוצה מפרסמת בעיקר בערבית , אך גם באנגלית .
(trg)="8.1"> Bu gazeteci grubunun ismi Enan Baladi , Arapça ' da “ Ülkemin Üzümleri ” anlamına gelmekte .

(src)="7.3"> היא מקור חשוב שמסייע לעולם החיצון להבין את ההתפתחויות בסוריה מאז 2011 .
(trg)="9.2"> 2011 ’ den beri Suriye ’ de yer alan gelişmeleri anlamak için değerli bir kaynaktır .

(src)="8.1"> כעת נכנס לתמונה סרגיו פרז .
(trg)="10.1"> Şimdi Sergio Perez ' in profiline gelelim .

(src)="8.2"> הוא מנהל את Bósforo Libros , בית הוצאה לאור קטנטן בספרד הממוקד במאבק הפלסטיני , מזה תשע שנים .
(trg)="10.2"> Son 9 sene boyunca , İspanya ’ da Filistin mücadelesi üzerinde çalışan küçük bir yayın evi işletti , Bósforo Libros .

(src)="8.3"> פרז מגייס עכשיו כסף במימון המוני ( crowdfunding ) דרך אינדיגוגו ונאמלבי , כדי להוציא לקט מאמרים של ענבי ארצי ( ואת סיפורה של הקבוצה ) בספר .
(trg)="10.3"> Şimdi Perez , Indiegogo ve Namlebee platformların vasıtasıyla , grubun geçmişi ve Enab Baladi ’ nin makalelerini bir kitaba çevirmek için bir toplu yardım kampanyası yürütüyor .

(src)="9.1"> הוא מסביר באינדיגוגו :
(trg)="11.1"> Indiegogo ’ da açıkladığı gibi :

(src)="9.2"> הקולות הסוריים הושתקו באופן גורף לגבי המהפיכה שלהם .
(trg)="11.2"> Suriyelilerin sesi , kendi devrimlerine rağmen susturuldu .

(src)="9.3"> בסוריה , הם הושתקו באכזריות של משטר מרושע שנקט בקטלוג שלם של סטיות אנושיות כדי לעקור מהשורש את הקולות הללו .
(trg)="12.1"> Suriye ’ de , bu sesleri yok etmek için her türlü sapıklığı gerçekleştiren iğrenç yönetimin gaddarlığı ile susturuldular .

(src)="9.5"> בעזרת מסע המימון ההמוני הזה אנחנו רוצים להקשיב לסורים .
(trg)="13.2"> Bu toplu yardım kampanyası ile amacımız Suriyelileri dinlemektir .

(src)="9.6"> ואנחנו רוצים שאחרים יקשיבו לסורים גם כן .
(trg)="13.3"> Ve herkesi Suriyelileri dinlemesini istiyoruz .

(src)="10.1"> הספר עצמו ״ ינוהל ״ על ידי עורכי ענבי ארצי , שיבחרו את ״ הסיפורים המשמעותיים ביותר שפורסמו על ידי העיתונאים האזרחים של ענבי ארצי ״ .
(trg)="13.5"> Kitap projesi , Enab Baladi editörleri tarafında idare edilecek , editörler “ Enab Baladi ’ nin halk gazetecileri tarafında yayınlanan en anlamlı yazıları seçecekler ” .

(src)="10.2"> הספר יהיה זמין ברשת בחינם- ״ לקריאה , הורדה , העלאה , ושיתוף ״ .
(trg)="13.6"> Kitap ücretsiz bir şekilde internette erişimde olacak - “ Okunması , indirilmesi ve dağıtması tamamen ücretsiz olacak .

(src)="10.3"> בנוסף , עותקים מודפסים של הספר יהיו זמינים לרכישה .
(trg)="13.7"> Basılı versiyonu satın almak isteyenler için kitap biçiminde de mevcut olacak . ”

(src)="10.4"> לגבי השימוש בכספי התרומות , לפי האתר הוצאות התפעול יחולקו לשלוש פעולות עיקריות :
(trg)="14.1"> Web sayfasında , kampanya vasıtasıyla toplanan bağışların üç ayrı alana ayrılacağını söyleniyor :

(src)="11.1"> שליש מכספי התרומות יועברו ישירות לענבי ארצי .
(trg)="14.2"> Bağışların üçte biri direk Enab Baladi ’ ye gidecek .

(src)="11.2"> זה מאוד חשוב שהם ימשיכו לפרסם , ואנחנו רוצים לתרום .
(trg)="14.3"> Yayına devam etmeleri son derecede önemli ve biz onlara destek vermek istiyoruz .

(src)="11.3"> שליש יהיה לשלם על תרגום .
(trg)="15.1"> Bağışların üçte biri tercümeleri ödemek için kullanılanacak .

(src)="11.4"> אנחנו רוצים לפרסם את הספר באנגלית ובספרדית , שתי השפות המדוברות ביותר בעולם מלבד סינית .
(trg)="15.2"> Kitabı dünyanın en çok konuşulan dilleri İngilizce ve İspanyolca tercüme edilmesini istiyoruz .

(src)="11.5"> אם לא נגייס מספיק כסף , המהדורה האנגלית תהיה בעדיפות ראשונה .
(trg)="15.3"> Masrafları karşılaşmak için gerekli miktara ulaşmazsak , İngilizce versiyonuna daha fazla önem verilecek .

(src)="11.6"> שליש יעזור ליצור את הספר ( עיצוב , סידור , ודפוס ) , לקדם אותו ככל שאנחנו יכולים ולשלוח עותקים מודפסים לתורמים .
(trg)="16.1"> Bağışların üçte biri kitap yapımı ( tasarım , mizanpaj , basım ) , tanıtım ve yardımcılara bir adet göndermek için kullanılanacak .

(src)="11.7"> הקידום הוא מהותי כדי להגיע למספר רב של קוראים .
(trg)="16.2"> Okuyucuların büyük bir miktarına ulaşmak için tanıtım şarttır .

(src)="13.1"> ענבי ארצי הוציאו את וידיאו המסביר את פרוייקט הספר :
(trg)="17.1"> Kitap projesini anlatmak için Enab Baladi aşağıdaki videoyu yayınladı :

# he/2016_10_13_401_.xml.gz
# tr/2016_10_tunuslu-genc-kotu-okul-sartlarini-facebookta-ifsa-ettigi-icin-uzaklastirma-cezasi-aliyordu_.xml.gz


(src)="1.1"> תלמיד בתוניס עומד בפני השעיה בגלל שהתריע על תת-תנאים של בית הספר בפייסבוק
(trg)="1.1"> Tunuslu Genç Kötü Okul Şartlarını Facebook ' ta İfşa Ettiği İçin Uzaklaştırma Cezası Alıyordu

(src)="1.2"> פסולת שהצטברה מחוץ לבית ספר תיכון בביזרט , תוניס .
(trg)="1.2"> Bizerte , Tunus ' daki bir ortaokulun dışındaki çöp yığını .

(src)="1.3"> תמונה : חמזה באטי דרך פייסבוק
(trg)="1.3"> Fotoğraf : Hamza Batti , Facebook .

(src)="2.1"> תלמיד תיכון מתוניס עלול לקבל השעיה לשלושה ימים בגלל שפרסם בפייסבוק את המצב החמור שבו נמצא בית הספר שלו בביזרט שבצפון תוניס .
(trg)="2.1"> Kuzey Tunus ' un Bizerte şehrinde okulun pislik içindeki halini ifşa etmesi nedeniyle Tunuslu lise öğrencisi üç yıllık uzaklaştırma cezası ile karşı karşıya kaldı .

(src)="3.1"> יחד עם התמונות , הוא כתב בפוסט :
(trg)="3.1"> Fotoğraflar ile şu yorumları ekledi :

(src)="3.6"> באטי אמר לתחנת רדיו הפרטית MosaiqueFM שהוא נחקר על ידי הנהלת בית הספר בחמישי לאוקטובר .
(trg)="5.1"> Öncü okulda her gün bunları ve fazlasını bulabilirsiniz , Bizerte ' nin yüzü , Tunus ve Kuzey Afrika

(src)="3.9"> רק הבעתי את עצמי באופן חופשי , וזכותי לפרסם תמונות בכוונה לשפר את המצב .
(trg)="5.4"> Sadece kendimi özgürce ifade ediyordum ve durumu geliştirmek amacıyla fotoğraf yayınlama hakkım bulunmakta .

(src)="3.10"> זאת היתה כוונתי .
(trg)="5.5"> Amacım buydu .

# he/2016_11_12_471_.xml.gz
# tr/2016_11_hayatim-iran-icin-iranli-aktivist-sattar-beheshtinin-olumunun-4-yildonumu_.xml.gz


(src)="1.1"> ״ חיי למען איראן ״ : יום השנה הרביעי למותו של הפעיל האיראני סטאר בהשתי
(trg)="1.1"> ‘ Hayatım İran İçin ' : İranlı Aktivist Sattar Beheshti ' nin Ölümünün 4 .

(src)="1.2"> אמו של סטאר בהשתי , גוהאר אשגי , מחזיקה בתמונת בנה במחאה על הירצחו על ידי חוקרים של הממשלה .
(trg)="1.3"> Settar Beheshti ’ nin annesi Gohar Eshghi ' nin hükümetin sorgulayıcıları tarafından öldürülmesini protesto ederek , oğlunun fotoğrafını tutuyor .

(src)="1.3"> אשגי נהפכה לסמל המחאה נגד הדיכוי האיראני של חופש הביטוי ברשת .
(trg)="1.4"> Eshghi , İran ’ ın çevrimiçi ifade özgürlüğüne baskılarına karşı bir direniş sembolü haline gelmiştir .

(src)="1.4"> תמונה מ ICHRI .
(trg)="1.5"> Fotoğraf ICHRI ’ den alındı .

(src)="2.1"> ב-30 באוקטובר , 2012 , סטאר בהשתי נעצר על ידי משטרת האינטרנט האיראנית .
(trg)="2.1"> 30 Ekim 2012 tarihinde , Settar Beheshti İran Siber Polisi tarafından tutuklandı .

(src)="2.3"> בהשתי לא יחזור עוד הביתה .
(trg)="2.3"> Beheshti evini asla tekrar görmeyecekti .

(src)="3.1"> רשויות הכלא יצרו קשר עם משפחתו ב-6 לנובמבר 2012 ובקשו מהם לאסוף את גופתו .
(trg)="3.1"> Cezaevi yetkilileri , 6 Kasım 2012 tarihinde cesedinin alınması için ailesini aradı .

(src)="3.2"> בהשתי הוכה למוות .
(trg)="3.2"> Beheshti ölene kadar dövülmüştü .

(src)="4.1"> מחאה מקוונת
(trg)="4.1"> Çevrimiçi Direniş

(src)="5.1"> ארבע שנים לאחר מותו , בהשתי מגלם את רוח המחאה באיראן , במאבק מתמשך נגד חופש הביטוי ודיכוי ממשלתי .
(trg)="5.1"> Ölümünden dört yıl sonra , ifade özgürlüğüne ve hükümet baskısına karşı devam eden mücadelede , Beheshti İran ' daki direniş ruhunu somutlaştırdı .

(src)="6.1"> סטאר בהשתי , בלוגר שמת בעינווים על ידי חוקר בכלא , עם אמו .
(trg)="6.1"> Bir cezaevinin sorgulayıcısı tarafından işkence altında öldürülmüş bir blog yazarı , Sattar Bahesti annesiyle birlikte .

(src)="6.2"> תמונה באדיבות הקמפיין הבינלאומי לזכויות אדם באיראן .
(trg)="6.2"> Fotoğraf İran İnsan Hakları Uluslararası Seferberliği izni ile yayınlanmıştır .

(src)="7.1"> איראן מספקת דוגמה מרתקת של המשחק הדינמי בין פקידי ממשלה לפעילים ברשת .
(trg)="7.1"> İran devlet aktörleri ve çevrimiçi eylemciler arasındaki dinamik etkileşim ikna edici bir örnek sağlıyor .

(src)="7.2"> עליית האינטרנט הובילה להזדמנויות רבות , אבל גם לאסטרטגיות חדשות של המדינה לדיכוי הספירה החדשה הזו שהציעה הפוגה ברוכה מהתקשורת הממשלתית המפוקחת היטב .
(trg)="7.2"> İnternetin yükselişi birçok fırsata yol açtı , ama aynı zamanda bir nefes sunan bu yeni alanı bastırmak için devlete yeni stratejiler sundu .

(src)="7.3"> אקטיביזם מקוון הפך למרכיב מרכזי במחאות שפשטו במדינה בשנת 2009 כנגד זיוף בחירות ותלונות ששורשיהן עמוקים כנגד המשטר השולט .
(trg)="7.3"> Çevrimiçi aktivizm 2009 yılında seçim dolandırıcılığına karşı protestoların ve iktidara karşı şikayetlerin önemli bir parçası oldu .

(src)="8.1"> הממשלה הפעילה כוחניות על מנת לכבוש את המחאות הפיזיות , וכן דרכים חדשות לשליטה מוחלטת במידע כדי לעצור את התנועה המקוונת .
(trg)="8.1"> Protestoları bastırmak için hükümet kaba kuvveti kullandı ve çevrimiçi hareketi durdurmak için yeni ağır kontrol biçimlere döndü .

(src)="8.2"> האמצעים כללו סגירה קצרה של תשתיות האינטרנט של המדינה , וכן ניטור ומעקב מקוון של פעילים .
(trg)="8.2"> Çevrimici izleme ve aktivistlerin gözetiminin yanı sıra , ülkenin internet bağlantısı kısa bir ara için kesildi .

(src)="8.4"> עדיין , הפעילות המקוונת רצופה בסכנות-כפי שמדגים המקרה של בהשתי .
(trg)="8.4"> Yine de bu çevrimiçi aktivizm , Beheshti ’ nin hikayesi gibi risklerle doluydu .

(src)="9.1"> ״ חיי למען איראן ״
(trg)="9.1"> ‘ Hayatım İran İçin '

(src)="10.2"> בלילות הוא פרק את תיסכולו וביטא את דעותיו בבלוג שנקרא ״ חיי למען איראן ״ .
(trg)="10.2"> Geceleri , hayal kırıklıklarını ve fikrilerini ‘ Hayatım İran İçin ' ismindeki bir blogda paylaşıyordu .

(src)="10.3"> השם של הבלוג שלו היה משחק מעודן על הססמה שנהייתה מקובלת בעצרות כנגד המשטר .
(trg)="10.3"> Blogun adı hükümete karşı mitinglerde popüler olan bir slogan üzerine ince bir espriydi .

(src)="10.4"> בהשתי נעצר , לפי דיווחים , במחאת סטודנטים בשנת 1999 , ונשאר ישיר לגבי דיעותיו הפוליטיות .
(trg)="10.4"> Söylentilere göre Beheshti 1999 yılında öğrenci protestoları sırasında tutuklanmıştı ve siyasi görüşlerinde açık sözlü kalmıştı .

(src)="11.2"> במהלך אוקטובר 2012 הרשומות שלו השתנו , מבחינת הטון ומבחינת הטבע .
(trg)="11.2"> Ekim 2012 boyunca mesajların tonu ve yapısı değişmişti .

(src)="11.3"> הוא הביע התרסה נועזרת כלפי המשטר , וחצה קווים אדומים כגון לבקר בפומבי את המנהיג העליון .
(trg)="11.3"> Dini Lider ’ i açıkça eleştirip kırmızı çizgileri aşıyordu , rejime karşıtlığını cesaretle ifade ediyordu .

(src)="11.4"> להתנגדות גלויה כזו , במיוחד כנגד הדמות השלטת העליונה במדינה , יש כידוע השלכות כבדות .
(trg)="11.4"> Özellikle ülkenin en yüksek iktidarına karşı bu tür açık muhalefetin ağır bir şekilde kınandığı biliniyordu .

(src)="12.3"> הייתי יכול לקרוא לך אמן של רצח .
(trg)="12.2"> Öldürme sanatında sizi bir sanatçı olarak adlandırabiliyorum .

(src)="12.4"> האמן לי , אני רואה בך אמן
(trg)="12.3"> Bana inanın , sizi bir sanatçı olarak görüyorum .

(src)="12.5"> יום לפני מעצרו , בהשתי פרסם רשומה אחרונה מבשרת רעות בבלוג .
(trg)="12.4"> Tutuklanmasından bir gün önce , Beheshti son bir uğursuz blog girişi yayınlamıştı .

(src)="12.6"> ״ הם איימו עלי אתמול ואמרו ׳ אמך תלבש שחורים בקרוב בגלל שאתה לא סותם את הפה הגדול שלך ׳ ״ .
(trg)="12.5"> " Beni dün tehdit edip , kocaman ağzını kapatmadığın için annen yakında siyah giyecek . ” dediler .

(src)="13.1"> בהשתי נעצר ב-30 לאוקטובר על ידי משטרת האינטרנט האיראנית ( FATA ) ונלקח לכלא אווין הידוע לשמצה .
(trg)="13.1"> Beheshti 30 Ekim tarihinde Siber Polis ( FATA ) tarafından tutuklandı ve İran ' ın meşhur Evin Hapishanesi ' ne götürüldü .

(src)="13.2"> ימים ספורים לאחר מעצרו , בהשתי מת בנסיבות מסתוריות ב-3 לנובמבר .
(trg)="13.2"> Gözaltına alındıktan bir kaç gün sonra , 3 Kasım günü esrarengiz koşullar altında öldü .

(src)="13.3"> לפי דיווחים , בהשתי מת מדימום פנימי , כשדימם בריאות , כבד , כליות , ומוח .
(trg)="13.3"> Raporlara göre iç kanama , akciğer , karaciğer , böbrek ve beyin kanamasından öldü .

(src)="14.1"> אכבר טאגיזאדה , חוקר של משטרת האינטרנט האחראי על הכאתו של בהשתי , הורשע בהריגה ונשפט לשלוש שנים בכלא , שנתיים בגלות , ו-74 מלקות .
(trg)="14.1"> Ekber Taghizadeh , Beheshti dövülmesinden sorumlu olan FATA sorgulayıcısının , kasıtlı adam öldürme suçuyla üç yıl hapis , iki yıl sürgün , ve 74 kırbaç cezasına çarptırıldı .

(src)="14.2"> משפחתו של בהשתי סירבה לקבל את המשפט או גזר הדין .
(trg)="14.2"> Beheshti ' nin ailesi hem yargıyı hem de kararı reddetti .

(src)="14.3"> אמו , גוהאר אשגי , אמרה :
(trg)="14.3"> Annesi , Gohar Eshghi ’ nin bu sözleri not edildi :

(src)="14.4"> אנחנו ועורכי הדין שלנו לא השתתפנו במשפט לכאורה , והשארנו את השיפוט לדורות הבאים ולהיסטוריה
(trg)="14.4"> Biz ve avukatımız yargılama oturumlarına katılmadık ve bu kararı gelecek nesillere ve tarihe bırakıyoruz .

(src)="14.5"> מסורת של חילוקי דעות
(trg)="14.5"> Bir muhalefet geleneği

(src)="14.6"> הממשל באיראן ניסה להפוך את מותו של בהשתי למקרה מבודד על ידי נזיפה באנשים המעורבים במותו וטענה שחקירה מקיפה התקיימה בנושא .
(trg)="15.1"> İran rejimi , Beheshti ’ nin öldürülmesine katılanların kınanıp kapsamlı bir soruşturma yer aldığını iddia edip , Beheshti ölümününü istisna bir olaya döndürmeye çalıştı .

(src)="14.7"> אך המקרה של בהשתי לא היה הראשון ולא האחרון באיראן .
(trg)="15.2"> Oysa Beheshti ’ nin hikayesi İran ’ da ne ilk , ne de son olacak .

(src)="15.1"> ב-2009 , אומיד רזא מיר סיאפי , בלוגר ועיתונאי איראני , מת בכלא אווין בעת שריצה עונש של שנתיים וחצי והוא בן 29 .
(trg)="16.1"> 2009 yılında iki buçuk yıllık cezasını çekerken , Omid Reza Mir Sayafi , 29 yaşındaki İranlı bir blogger ve gazeteci , Evin Hapishanesi ' nde öldü .

(src)="15.2"> המקרה של סיאפי הגיע לכותרות כאחד הבלוגרים הראשונים בעולם שמת בעודו מרצה את עונשו .
(trg)="16.2"> Dünyada hapis cezasını çekerken öldürülen ilk blogger olarak manşetlerde yer aldı .

(src)="16.1"> המשטר לא נרתע מגזרי דין של מוות לפעילים מקוונים .
(trg)="17.1"> Rejim , çevrimiçi faaliyetlere idam ceası uygulanmaktan çekinmedi .

(src)="16.2"> ב-4 לאוגוסט , 2008 , איראן הוציאה להורג את הבלוגר יעקב מהרנהאד , פעיל פוליטי ובן לעדת המיעוט בלוג ׳ .
(trg)="17.2"> 4 Ağustos 2008 tarihinde , Baloch azınlığı üyesi , siyasi aktivist ve blog yazarı Yaghoob Mehrnehad idam edildi .

(src)="16.3"> מהרנהאד הואשם בחברות בארגון צבאי בלוג ׳ י , אך אחרים טוענים שהוא הפך למטרה בגלל כתיבתו .
(trg)="17.3"> Mehrnehad Baloch militan örgütlerine üye olmakla suçlanmıştı ama bazılarına göre yazılarına karşı hedeflenmişti .

(src)="17.1"> בשנת 2011 , איראן פתחה בגל שני של תקיפת פעילים .
(trg)="18.1"> 2011 ' de İran , eylemcileri hedef alan ikinci bir dalga başlattı .

(src)="17.2"> מספר אנשים דוגמת ואחיד אסגארי ומהדי עליזאדה הוצאו להורג , לאחר שהורשעו בהתססה נגד המשטר , העלבת האסלאם , ופעילות בלתי-מוסרית .
(trg)="18.2"> Vahid Asghari ve Mehdi Alizadeh gibi birçok kişi , hükümete karşı kışkırtma , İslam ' a hakaret ve ahlaksız faaliyet suçlamalarıyla idam cezasına çarptırıldı .

(src)="18.2"> כאם-ויותר מכך , כאימו של סטאר בהשתי במיוחד-הנחישות שלי היא בלתי מתפשרת : אני אראה לאילו שמעמידים פנים שהם לטובת העם שלא אברח משום דבר .
(trg)="18.7"> Bir anne olarak - bundan daha önemlisi , özellikle Sattar Beheshti ' nin annesi olarak kararlılığım uzlaşılmaz : Halkın yanındaymış gibi görünen kişilere , hiçbir şeyden kaçmayacağımı göstereceğim .

(src)="18.3"> מדיניות המשטר נועדו ללא ספק להשתיק את בהשתי , אך מילותיו מהדהדות כעת בכל העולם כביטוי למה שמורגש אך לא נאמר בלבבותיהם ונפשם של מליוני איראנים .
(trg)="18.8"> Rejimin politikaları kesinlikle Beheshti ' yi susturmayı amaçladı , ancak sözleri milyonlarca İranlının gönlü ve zihninde hissedilen ama ifade edilmeyen duyguları tüm dünyaya yankılandı .