# fr/2010_08_27_42642_.xml.gz
# hu/2010_08_103.xml.gz


(src)="1.1"> Liban : Octroi du permis de travail aux réfugiés palestiniens
(trg)="1.1"> Libanon : Munkát vállalhatnak a palesztin menekültek

(src)="1.2"> Camp de Nahr el Bared , au Liban par nimzilvio sur Flickr
(trg)="1.2"> Nahr el Bared tábor , Libanon ( nimzilvio Flickr felhasználó képe )

(src)="2.1"> Le Liban accueille plus de 400 000 réfugiés palestiniens , dont certains avaient été expulsés ou fui en 1948 au moment de la création de l' état d' Israël et d' autres pendant et après la guerre de 1967 .
(trg)="2.1"> Libanon több mint 400,000 palesztin menekültnek ad otthont , melyek egy része az Izraeli állam 1948-as létrejötte után érkezett , míg mások az 1967-es háború alatt , illetve az után menekültek az országba .

(src)="2.2"> Ces réfugiés n' ont pas le droit d' avoir des propriétés , n' ont pas accès au système de santé et ont besoin d' une autorisation spéciale pour quitter les camps de réfugiés , des restrictions qui ont été critiquées par les organisations militantes pour les droits civiques comme Amnesty International .
(trg)="2.2"> Ezek a menekültek hivatalosan nem birtokolhatnak földet , nincs hozzáférésük az egészségügyi ellátórendszerhez és csak engedéllyel hagyhatják el menekülttáboraikat .
(trg)="2.3"> A korlátozásokat már több szervezet , mint például az Amnesty International is kritizálta .

(src)="3.1"> Jusqu' à récemment , ils étaient exclus du travail dans de nombreuses professions , cependant , une nouvelle législation approuvée par le parlement le 17 août offre aux réfugiés palestiniens les mêmes droits qu' aux autres étrangers ( ils resteront encore exclus des professions libérales , y compris juridiques et médicale . " href="https://globalvoicesonline.org/2010/08/24/lebanon-giving-palestinian-refugees-the-right-to-work/ " > ] )
(trg)="3.1"> Egészen mostanáig több hivatás is tiltott volt számukra , ám a parlament által augusztus 17-én elfogadott új jogszabály a többi külföldiével megegyező munkajogokat biztosít a palesztin menekülteknek ( bizonyos " önálló " szakmáktól , mint a jog vagy az orvostudomány továbbra is el lesznek tiltva ) .

(src)="4.1"> La loi , qui prend effet une fois que le Président Michel Suleiman l' aura ratifiée , a été accueillie avec satisfaction , mais aussi avec quelques critiques.Tandis que certaines institutions , comme l' ONU , voient en cette mesure un pas pour améliorer les conditions de vie des réfugiés de longue durée , d' autres y voient une normalisation de la situation de la population réfugiée au sein du Liban , et ainsi un pas qui les éloignent de la poursuite du droit au retour .
(trg)="4.1"> A jogszabály , mely Michel Suleiman elnök jóváhagyása után lép életbe , vegyes fogadtatásra talált .
(trg)="4.2"> Amíg egyesek , mint például az EN , a menekültek életének jobbátétele érdekében tett nagy lépésként értékelik , mások úgy tekintenek rá , mint a menekülttársadalom normalizálására Libanonban , azaz mint egy távolodó lépésre a Visszatérés Jogának biztosításától .

(src)="6.1"> Je refuse l' idée d' appeler les camps de réfugiés des " bidonvilles " , mais je dois utiliser un discours franc ; les palestiniens sont en train de se faire rouler par les Israéliens , les Américains et les Arabes .
(trg)="6.1"> Igyekszem távoltartani magam attól , hogy a menekülttáborokat nyomornegyedeknek nevezzem , mégis nyílt retorikát kell alkalmaznom ; a palesztinokat leigázzák - az izraeliek , az amerikaiak , az arabok .

(src)="6.2"> Maintenant , par rapport à la récente loi approuvée par le parlement libanais , cela a pris 60 ans aux Libanais pour offrir aux Palestiniens le simple droit de travailler ; je ne sais pas si je dois avoir honte ou plutôt être légèrement optimiste .
(trg)="6.2"> A parlament rendelkezésének tekintetében a libanoniaknak így is 60 évbe telt hogy gyér munkához való jogot biztosítsanak a palesztinoknak ; és én nem is tudom hogy szégyenkezzek vagy legyek kissé optimista .

(src)="6.3"> C' est un pas dans la bonne direction , sans conteste en rampant mollement - mais dans la bonne direction .
(trg)="6.3"> Igaz hogy egy lépés ez a jó irányba , de mindannyian beláthatjuk , hogy inkább közönyös kúszásra hasonlít - még ha a jó irányba is .

(src)="6.4"> Il n' y a pas de quoi se vanter , sûrement pas pour le gouvernement libanais .
(trg)="6.4"> Senkinek nem kéne hencegnie , főleg a libanoni kormánynak nem .

(src)="6.5"> Le blogueur Oussama Hayek soutient qu' il " n' y a pas de raison de célébrer les droits palestiniens " car :
(trg)="6.5"> A blogger Oussama Hayek azt mondja nincs ok a palesztin jogok ünneplésére , mivel :

(src)="6.6"> Il y a quelque chose de fondamentalement imparfait avec cette loi approuvée aujourd'hui par le parlement , qui octroie l' autorisation de travailler aux Palestiniens .
(trg)="7.1"> Valami nagyon nem stimmel a parlament által ma elfogadott törvénnyel , ami a palesztinoknak biztosítja a munkavállalás jogát Libanonban .

(src)="6.7"> Elle pue la discrimination permanente contre une nationalité déterminée .
(trg)="7.2"> Bűzlik a folytatódó , egy bizonyos nemzet ellen irányuló diszkriminációtól .

(src)="6.8"> C' est aussi une action erronée pour deux raisons :
(src)="6.9"> Elle exclut les Palestiniens des activités qui nécessitent l' adhésion à un syndicat , une mesure de nature médiévale qui devrait être abolie pour tout le monde ; Elle continue à exclure les Palestiniens de la propriété immobilière .
(trg)="7.3"> Két okból is teljesen rossz döntés : Továbbra is eltiltja a palesztinokat az olyan munkáktól , melyekhez egy szindikátus tagjának kell lenni , egy olyan , a középkori céhekhez hasonlító rendszerben , melyet alapból el kéne törölni .

(src)="7.1"> Le blogueur conclut :
(trg)="8.1"> A blogger így összegez :

(src)="7.2"> C' est vrai que des mouvements Palestiniens violent de façon routinière les lois libanaises et doivent encore accepter de désarmer .
(trg)="8.2"> Igaz hogy a palesztin csoportok rendszeresen megszegik a libanoni törvényeket , és még le kell fegyverkezniük .

(src)="7.3"> Mais tenir en otage une population de 400 000 personnes seulement pour les actions de quelques milliers de voyous est le type de punition collective qu' on aurait attendue plutôt de Saddam ou Staline .
(trg)="8.3"> De egy 400,000 fős népességet fogságban tartani néhány ezer orvgyilkos tevékenysége miatt olyan kollektív büntetés , amit Saddam-tól vagy Sztálintól várnánk .

(src)="7.4"> Ce n' est pas une attitude acceptable de la part de la démocratie à laquelle aspire le Liban .
(trg)="8.4"> Ez egyátalán nem elfogadható viselkedés egy olyan demokráciában , amely Libanon szeretne lenni .

(src)="7.5"> De l' autre face de la médaille , Marillionlb du blog For a better Lebanon pense que les réfugiés ne relèvent pas de la responsabilité du Liban :
(trg)="8.5"> Ezzel szemben Marillionlb a For a better Lebanon munkatársa úgy gondolja hogy a menekültek sorsa nem Libanon felelőssége :

(src)="8.1"> Oui , chaque être humain a droit à une vie décente , d' avoir ses droits fondamentaux protégés , d' avoir accès aux soins médicaux , à l' écolage , à un toit au-dessus de la tête , de vivre avec dignité , de pouvoir travailler et d' être une partie “ constructive ” de la société , etc .
(trg)="9.1"> Igen , minden egyes embernek joga van a rendes élethez , alapvető jogai védelméhez , részesüléshez az egészségügyi ellátásban , a tanuláshoz , ahhoz hogy tető legyen a feje felett , hogy méltósággal éljen , dolgozzon és a társadalom konstruktív tagja legyen ... stb .

(src)="9.1"> MAIS :
(trg)="10.1"> DE :

(src)="10.1"> Afin de jouir et d' obtenir ces droits , chacun doit obéir à certaines lois , particulièrement lorsqu' on est hôte dans un pays étranger ( pour le moins et pour ne pas utiliser le terme " réfugié " ) .
(trg)="11.1"> Ahhoz hogy ilyen jogokat kapjon az embernek bizonyos szabályokat be kell tartania , főleg ha egy idegen ország vendége ( hogy így mondjuk és ne a " menekült " szót használjuk ) .

(src)="10.2"> Le problème palestinien n' a pas été provoqué par le Liban , et ce ne sont pas les Libanais qui ont privé les Palestiniens de leur patrie ; au contraire , le Liban ( quoique par la force des choses ) , non seulement , a accepté une grande affluence de réfugiés , mais aussi ( par erreur ) a signé les accords du Caire accordant à Yasser Arafat et à son organisation de voyous une liberté totale de semer la pagaille , mais aussi ( à un certain moment ) d' essayer de créer l' Etat palestinien au sein du Liban .
(trg)="12.1"> A palesztin problémát nem Libanon okozta , nem a libanoniak vették el a palesztinok szülőföldjét , épp ellenkezőleg , Libanon ( habár erőszak hatására ) nem csak hatalmas menekült-tömegeket fogadott be , hanem ( helytelenül ) aláírta a Kairói Egyezményt szabad kezet adva Yasser Arafatnak és orvgyilkos csoportainak az erőszakosságra és egy ponton még arra is , hogy megpróbálják a Palesztin államot a libanoni határokon belül megalapítani .

(src)="10.3"> Un commentaire sur le blog a partagé ce point de vue :
(trg)="12.2"> Egy kommentelő egyetértését fejezi ki a blogon :

(src)="11.1"> merci pour ce billet .
(trg)="13.1"> Köszönet ezért a bejegyzésért .

(src)="11.2"> Vous avez raison à 100 pour cent .
(trg)="13.2"> 100 % -osan igazad van .

(src)="12.1"> S' ils veulent des droits , peut-être ils devraient avant tout respecter leur pays hôte et rendre leurs armes .
(trg)="14.1"> Ha jogokat akarnak talán előbb tisztelniük kéne a befogadó országot és átadniuk a fegyvereiket .

(src)="13.1"> Le Liban a souffert plus que tout autre pays à cause des Palestiniens .
(trg)="15.1"> Libanon sokkal többet szenvedett mint amennyit bármelyik országnak kéne a palesztinok miatt .

(src)="13.2"> D' un point de vue palestinien , comme exprimé sur le blog Palestine Free Voice , ces changements n' en sont pas réellement :
(trg)="15.2"> A palesztinok szemszögéből pedig , ahogy azt a Palestine Free Voice fejezi ki a változtatások alig változtatások :

(src)="13.3"> Malheureusement , le Liban n' a pas accordé à ses réfugiés palestiniens de droits civiques réels le 17 août 2010 ou même une amélioration effective pour ce qui est des possibilités de travail .
(trg)="15.3"> Sajnálatos módon augusztus 17-én Libanon nem adott értelmes jogokat a palesztin menekülteknek és nem is javította jelentősen kilátásaikat .

(src)="13.4"> Ce qu' il a fait est d' annuler la taxe pour le permis de travail ( ce qui n' a jamais été un gros problème ) et permettre la création d' un Fonds pour la sécurité sociale ( pas le Fonds de sécurité sociale du Liban , comme erronément rapporté dans la plupart des médias ) .
(trg)="15.4"> Annyit tettek , hogy eltörölték a munkaengedély díját ( ami amúgy sem volt nagy probléma ) és engedélyezték egy privát Társadalombiztosítási Alap létrehozását ( és nem a Libanoni Állami Biztosítási Alapét , ahogy az hibásan megjelent a médiában . )

(src)="13.5"> Enfin , l' utilisateur de Twitter iRevolt résume un point de vue palestinien répandu en expliquant pourquoi des droits égaux - sans la citoyenneté - sont importants pour tant de monde :
(trg)="15.5"> Végül , iRevolt Twitter felhasználó úgy foglalja össze az általános palesztin felfogást , hogy elmagyarázza az egyenlő jogok - állampolgárságtól függetlenül - rengeteg ember számára fontosak :

(src)="13.6"> Si les Palestiniens obtiennent les droits civiques , sociaux et économiques , mais sans la nationalité libanaise , cela assurera la nécessité de leur retour chez eux , réfutant les souhaits israéliens et américains d' intégrer les Palestiniens dans le reste du monde arabe - avec l' abandon d' une manière ou d' une autre de leur identité - et permettant aux Palestiniens d' améliorer leur condition tout en vivant hors de leur patrie .
(trg)="15.6"> Ha a palesztinok libanoni állampolgárság nélkül kapnak civil , társadalmi és gazdasági jogokat akkor az csak hazatérésük szükségességét erősíti megdöntve azt az amerikai-izraeli akaratot , hogy a palesztinokat az arab világ többi részébe integrálják - és engedve a palesztinoknak hogy otthonukon kívül is megerősítsék státuszukat .

(src)="13.7"> Photo de l' utilisateur de Flickr nimzilvio autorisée par Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic license .
(trg)="15.7"> nimzilvio Flickr felhasználó fotóit a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic license alaján tettük közzé .

# fr/2010_08_28_42950_.xml.gz
# hu/2010_08_119.xml.gz


(src)="1.1"> Philippines : Nous demandons pardon à Hong Kong pour cet incident tragique
(trg)="1.1"> Fülöp-szigetek : “ Hong Kong , nagyon sajnáljuk ami történt ”

(src)="2.1"> L’ issue sanglante de la prise d’ otage de résidents hongkongais à Manille lundi dernier a suscité l’ indignation autour du monde , et de nombreux Philippins ont exprimé leurs regrets sur une page Facebook .
(trg)="1.2"> A múlt hétfőn történt hong-kongi turisták túszul ejtése Manilában , a vérontás amely világszerte hatalmas felháborodást keltett , most arra ösztökélte a filippínókat hogy egy Facebook oldalon keresztül kérjenek bocsánatot .

(src)="3.1"> Cette page , intitulée “ Hong Kong , our apology for what happened ” ( Nous demandons pardon à Hong Kong pour ce qui s’ est passé ) , compte aujourd’hui plus de 35 000 sympathisants .
(trg)="2.1"> A " Hong Kong , our apology for what happened " ( " Hong Kong , nagyon sajnáljuk ami történt " ) Facebook oldalt már több mint 30,000-en lájkolták .

(src)="3.2"> Son mur est rempli d’ excuses d’ utilisateurs de Facebook philippins :
(trg)="2.2"> Fala hemzseg a filippínó Facebook felhasználók bocsánatkéréseitől :

(src)="4.1"> Roland Jacob Delos Santos : Peuple de Hong Kong , tous nos regrets et nos condoléances .
(trg)="3.1"> Roland Jacob Delos Santos : Hong Kong emberei , fogadjátok bocsánatkérésünket és részvétünket .

(src)="4.2"> Nous sommes unis avec vous dans votre deuil .
(trg)="3.2"> Egyek vagyunk veletek a veszteségetek gyászolásában .

(src)="4.3"> Nous vous prions de pardonner notre président , il ne sait pas ce qu’ il fait .
(trg)="3.3"> Kérlek bocsássatok meg az elnökünknek - fogalma sincs mit csinál .

(src)="5.1"> Ely Realeza : Nous ne voulons pas défendre notre image , mais simplement demander humblement votre pardon .
(trg)="4.1"> Ely Realeza : Nem kell megvédenünk a nevünket , csak alázatosnak lennünk és bocsánatot kérnünk ...

(src)="5.2"> Rowena Agulto : Au peuple de Hong Kong , toutes nos excuses les plus sincères pour ce qui s’ est passé dans notre pays !
(trg)="5.1"> Rowena Agulto : Őszintén kérünk bocsánatot a hong kongiaktól azért ami az országunkban történt !

(src)="5.3"> Je pleure encore chaque fois que je revois les images de ce drame .
(trg)="5.2"> Még mindig elsírom magam akárhányszor megnézem az incidensről készült videót !

(src)="5.4"> Je suis si désolée pour ces vies innocentes qui ont été ravies !
(trg)="5.3"> Nagyon sajnálom az ártatlan életeket , melyek elvesztek .

(src)="5.5"> Que Dieu soit avec nous !
(trg)="5.4"> Isten legyen velünk !

(src)="6.1"> Certains commentaires s’ excusent particulièrement pour l’ incompétence de la police et du gouvernement philippins ainsi que pour la mauvaise prise en charge de l’ incident , qui sont en effet perçus comme une des causes du déroulement tragique de cet incident :
(trg)="6.1"> Néhány komment külön elnézést kér a fülöp-szigeteki kormány és rendőrség inkompetenciája és a helyzet helytelenül való kezelése miatt , amely nagy részben hozzájárult a vérontáshoz :

(src)="7.1"> Omar Leyson : Nous sommes sincèrement désolés pour l’ incompétence et l’ insensibilité des autorités/médias impliqués dans ce tragique incident .
(src)="7.2"> Nous vous prions de garder votre confiance en nos compatriotes expatriés qui travaillent dur et honnêtement dans votre beau pays .
(trg)="7.1"> Omar Leyson : Őszintén kérünk elnézést a tragédiában érintett szervek és média hozzá nem értése miatt ... kérlek továbbra is BÍZZATOK OCW társainkban , akik keményen és őszintén dolgoznak szép országotokban ... Csak ételt akarnak vinni a Fülöp-szigeteken maradt családtagjaiknak ...

(src)="7.3"> Ils souhaitent seulement gagner de quoi faire vivre leurs familles aux Philippines .
(src)="7.4"> Encore une fois , nous sommes désolés , que notre Créateur Divin garde sa bénédiction sur chacun d’ entre nous .
(trg)="7.2"> Még egyszer nagyon sajnáljuk és áldjon meg mindnyájunkat az Isteni Teremtő ...

(src)="7.6"> Justin Felix : nos plus sincères condoléances aux citoyens chinois assassinés lors de la prise d’ otages du 23 août .
(trg)="8.1"> Justin Felix : Legmélyebb részvétünk a kínaiaknak , akik az augusztus 23-i túszdrámában életüket vesztették .

(src)="7.7"> Nous savons tous qu’ ils étaient innocents et ne méritaient pas d’ être traités de la sorte .
(trg)="8.2"> Mindannyian tudjuk , hogy ártatlanok voltak és nem érdemelték meg ami történt velük .

(src)="7.8"> Nous sommes désolés que les autorités de notre pays n’ aient pas su répondre à temps et de n’ avoir pas eu les compétences nécessaires pour gérer ce genre de situation .
(trg)="8.3"> Bocsánatot kérünk a hivatalos szerveink által elkövetett hibákért , amiért nem reagáltak elég gyorsan és amiért nem voltak felkészülve egy ilyen helyzet kezelésére .

(src)="7.9"> Nous savons que nos excuses ne suffisent pas à effacer la douleur de leurs familles et de leurs concitoyens chinois à Hong Kong .
(trg)="8.4"> Tudjuk , hogy a bocsánatkérésünk nem enyhíti az áldozatok családtagjainak és minden hong konginak a fájdalmát .

(src)="7.10"> Du fond du cœur , nous sommes sincèrement désolés de ce qui s’ est passé .
(trg)="8.5"> Teljes szívből sajnáljuk ami történt .

(src)="7.11"> Nous sommes vraiment désolés , vraiment.=,((
(trg)="8.6"> Tényleg nagyon sajnáljuk .. = , ( (

(src)="7.12"> Des citoyens de Hong Kong ont également partagé des commentaires avec les Philippins sur cette page :
(trg)="8.7"> Az oldalon a hong kongi polgárok is kommenteket váltanak a filippínókkal :

(src)="8.1"> Wong Johnson : Chers Philippins , je comprends que la source principale de cet incident ait été la trop grande corruption présente dans votre pays , la plupart d’ entre vous en êtes également les victimes .
(trg)="9.1"> Wong Johnson : Kedves filippínók , tudom hogy az incidens legfőbb forrása az országotokban jelen lévő súlyos korrupció , amelynek legtöbben ti is csak áldozatai vagytok .

(src)="8.2"> Nous ne souhaitons donc pas vous pointer du doigt en tant que nation , mais seulement cet incident en particulier .
(trg)="9.2"> Tehát csak az incidenst okozókat és nem az egész nemzeteteket okoljuk .

(src)="9.1"> Christmas Cheung : Bien que la plupart des philippins soient des gens bien , en tant que hongkongais , j’ ai quand même décidé de ne jamais aller aux Philippines de ma vie :S
(trg)="10.1"> Christmas Cheung : A legtöbb filippínó kedves .
(trg)="10.2"> Én azért mégis eldöntöttem hogy soha az életben nem megyek a Fülöp-szigetekre : S
(trg)="11.1"> Laurel Lee : Igazából én csak attól várok bocsánatkérést aki rosszat tett ...

(src)="10.1"> Laurel Lee : En fait , j’ espère juste que les gens ayant une responsabilité dans cette affaire présentent leurs excuses … Vous-mêmes ne pouviez rien y faire , à part regarder ce drame lorsqu’ il s’ est produit et vous avez tous montré que vous y étiez sensibles .
(trg)="11.2"> Ti nem tudtatok semmit tenni csak nézni ahogy megtörténik a dolog , és mind megmutattátok törődésetek .

(src)="10.2"> Je vois votre bonté , mais je ne peux pas accepter ces excuses .
(trg)="11.3"> Látom bennetek a jót , de ezt a bocsánatkérést nem tudom elfogadni .

(src)="10.3"> Tout simplement parce que ces horribles choses , vous n’ en êtes pas responsables .
(trg)="11.4"> Mert nem ti tettétek azokat a borzalmas dolgokat .

(src)="10.4"> La police , le gouvernement , les types qui prenaient des photos , devraient s’ excuser , ils ne l’ ont pas fait .
(trg)="11.5"> A rendőrségnek , a kormánynak , a fotósoknak kéne bocsánatot kérniük , de nem teszik .

(src)="10.5"> C’ est pourquoi nous sommes en colère .
(trg)="11.6"> Ezért vagyunk még mindig mérgesek .

(src)="11.1"> J’ ai écrit sous le coup de l’ émotion hier , je suis désolée .
(trg)="11.7"> Tegnap is érzelmes szavakat gépeltem ide .

(src)="11.2"> Je veux juste dire que la colère des Hongkongais n’ est une bonne chose pour aucun d’ entre nous .
(trg)="11.8"> Ezért elnézést kérek ... de a lényeg , hogy szabadon engedni a hong kongiak dühét semmi jóra nem vezet .

(src)="11.3"> Vous tous ne méritez pas de recevoir des émotions si négatives de cette manière .
(trg)="11.9"> Nem kell nektek mind ilyen negatív érzelmeket kapnotok .

(src)="11.4"> Quelques commentaires sont empreints de colère , mais il semble y avoir sur cette page un effort positif et conscient pour éviter d’ être offensant :
(trg)="11.10"> Néha van egy-egy mérges kijelentés , de alapjában véve az oldal kommentelői tudatosan próbálják elkerülni , hogy sértőek legyenek :

(src)="12.1"> Jackson Chi Wai Tsang : Je suis de Hong Kong .
(trg)="12.1"> Jackson Chi Wai Tsang : Hong Kongból származom .

(src)="12.2"> Je pense que la plupart des Philippins sur cette page comprennent notre ressenti .
(trg)="12.2"> Szerintem a filippínók akik rajongói lettek ennek az oldalnak együtt éreznek velünk .

(src)="12.3"> Je vous prie de garder cette attitude et de la communiquer aux gens autour de vous qui ne comprennent pas .
(trg)="12.3"> Kérlek tartsátok meg ezt a hozzáállást és adjátok tovább azoknak , akik nem értik .

(src)="13.1"> Anthony Morabe : Chers camarades philippins , s’ ils ont dit du mal de nous , ne ripostez pas .
(trg)="13.1"> Anthony Morabe : Filippínó társaim , Ha valami rosszat mondtak nekünk , ne szóljatok .

(src)="13.2"> Ne débattez pas avec eux , ça ne servira à rien .
(trg)="13.2"> Ne veszekedjetek velük , nem fog segíteni .

(src)="13.3"> Essayez juste d’ être compréhensifs .
(src)="13.4"> Il est tout à fait compréhensible qu’ ils aient des réactions violentes , et ne vous excusez pas , cela aurait pu arriver n’ importe où , je pense qu’ ils l’ ont déjà entendu un million de fois .
(trg)="13.3"> Teljesen érthető ha az események erőszakos reakciókat váltottak ki belőlük , és ne fogjátok arra , hogy ez bárhol megtörténhetett volna , mert szerintem már vagy milliószor hallották .

(src)="13.5"> Espérons juste qu’ un jour , ils pourront nous pardonner .
(trg)="13.4"> Csak reménykedjünk hogy egy nap meg tudnak majd bocsájtani .

(src)="13.6"> PAIX .
(trg)="13.5"> BÉKE .

(src)="14.1"> Xavier Leung : quelques rappels pour tous ceux qui laissent des messages sur cette page :
(trg)="14.1"> Xavier Leung : egy kis emlékeztető azoknak akik üzenetet hagynak ezen az oldalon :

(src)="16.2"> Svp ne pas utiliser Google Traduction , le résultat n’ en est vraiment pas bon .
(trg)="16.1"> 2. kérlek ne használd a Google Translate-et , mert az eredmény nem lesz túl jó .

(src)="17.1"> 3 .
(src)="17.2"> Svp ne repostez pas de messages que vous avez déjà vu sur cette page , elle est déjà surchargée .
(trg)="17.1"> 3. kérlek ne posztolj újra olyan üzeneteket , amiket ezen az oldalon láttál mert már így is elárasztották az üzenetek

# fr/2010_08_16_41887_.xml.gz
# hu/2010_08_24.xml.gz


(src)="1.1"> Brésil : Indiens , Internet et Interculturalité
(trg)="1.1"> Brazília : Bennszülöttek , Az Internet és az Interkulturalizmus

(src)="1.2"> Photo de Lorena Medeiros sur Flickr , publiée sous licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic
(trg)="1.2"> Lorena Medeiros flickr felhasználó képe , közzétéve az Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons License alpján

(src)="2.1"> L' idée communément partagée dans l' inconscient collectif brésilien , qui veut que l' Indien cesse de l' être dès lors qu' il ( ou elle ) adopte les coutumes et techniques héritées de l' Occident , est battue en brèche par la pratique , qui voit les villages indiens utiliser de plus en plus fréquemment l' informatique précisément pour défendre avec plus d' efficacité leur style de vie et leur culture indigènes .
(trg)="2.1"> A brazil köztudatban élő vélemény , miszerint a bennszülött brazil megszűnik bennszülöttnek lenni amint elkezd a Nyugattól átvett szokásokhoz és technológiákhoz alkalmazkodni szöges ellentétben áll a valósággal , melyben a bennszülött falvak egyre gyakrabban használják a technológia eszközeit épp életmódjuk és kultúrájuk hatékonyabb védelme érdekében .

(src)="3.1"> Sur le blog Taqui Pra Ti , un article du professeur José Bessa Freire , coordinateur du Programme d' études indigénistes ( Université de Rio de Janeiro ) et chercheur au Programme de troisième cycle sur la Mémoire Sociale ( UNIRIO ) discute de l' appropriation par les Indiens des médias sociaux en ligne et de l' utilisation des contenus multimédias pour favoriser la socialisation , revendiquer leurs droits et affirmer l' identité indigène dans le cyberespace :
(trg)="3.1"> A Taqui Pra Ti blog , egy a Professor José Bessa Freire , az Indigenous Studies Program ( University of Rio de Janeiro ) és a Graduate Program in Social Memoy ( UNIRIO ) kutatás koordinátora által írt cikkben foglalkozik a bennszülöttek alkalmazkodásával az elérhető online polgári médiához , valamint a multimédiás tartalmak használatával a szocializáció elősegítése , a jogok védelme és a bennszülött identitás megerősítése a cybertérben érdekében :

# fr/2011_01_23_54451_.xml.gz
# hu/2010_08_28.xml.gz


(src)="1.1"> Japon : les Iles Ogasawara , prochain patrimoine naturel de l' UNESCO ?
(trg)="1.1"> Japán : Az Ogasawara Szigetek lesz a világörökség következő része ?

(src)="1.2"> Avec des communications limitées à un navire affrété environ tous les six jours , les Iles Ogasawara ( 小笠原諸島 ) sont assurément parmi les destinations les moins accessibles depuis Tokyo ( où se situe officiellement le siège de leur préfecture ) !
(trg)="1.2"> A mindössze egy nagyjából hat naponta induló hajójárattal megközelíthető Ogasawara Szigetek ( 小笠原諸島 ) kétségkívül Tokyo legmegközelíthetetlenebb részei .

(src)="1.3"> Foyer de nombre d' espèces endémiques sauvages et de particularités géologiques uniques , les îles ont été placées le 30 janvier 2007 sur une liste provisoire enregistrée auprès de l' UNESCO par le Ministère japonais de l' Environnement comme site potentiel du patrimoine mondial naturel , et , aux côtés du patrimoine historique de la ville de Hiraizumi ( français/anglais ) , elles ont officiellement présenté leur candidature le 18 janvier 2010 .
(trg)="1.3"> A számtalan őshonos vadon élő fajnak otthont adó és egyedülálló földtani vonásokkal rendelkező szigetcsoportot 2007 január 30-án regisztrálta az UNESCO ideiglenes listájára a Japán Környezetvédelmi Minisztérium mint potenciális Világörökség helyszínt , és Hiraizumi ( en / ja ) város történelmi eszközeivel együtt 2010 január 18-án hivatalos jelöltté terjesztették elő .

(src)="3.1"> View Larger Map
(trg)="2.1"> Térkép nagyítása

(src)="4.1"> Le Centre d' Information Naturelle d' Ogasawara est un site du Ministère de l' Environnement qui fournit un grand nombre d' informations sur l' avancement du processus de sélection jusqu' à maintenant , des plans d' action détaillés , ainsi que des données et statistiques .
(trg)="4.1"> Az Ogasawara Természeti Információs Központ ( en / ja ) a Környezetvédelmi Minisztérium oldala , mely rengeteg információval szolgál a folyamat állásáról , a részletes jövőbeli tervekről , nyers természeti adatokkal együtt .

(src)="4.2"> Un rapide coup d' œil laisse penser que les choses avancent dans le bon sens !
(trg)="4.2"> Egy gyors pillantás ( ja ) is arra a következtetésre juttatja a látogatót , hogy a dolgok a menetrend szerint haladnak !

(src)="5.1"> Un billet sur le blog officiel de l' Association Touristique d' Ogasawara reflète l' enthousiasme :
(trg)="5.1"> Egy bejegyzés az Ogasawara Turista Egyesület hivatalos blogján ( ja ) tükrözi az izgalmakat :

# fr/2010_08_23_42512_.xml.gz
# hu/2010_08_38.xml.gz


(src)="1.1"> Israël : Les photos de la soldate israélienne qui font scandale sur Facebook
(trg)="1.1"> Közel-Kelet : Eden Abergil Facebook fotóinak tágabb háttere

(src)="1.2"> L' album de photos posté sur Facebook sous le titre " A l' armée - les meilleurs jours de ma vie " par l' ex-soldate israélienne Eden Abergil fait scandale depuis qu' il a été révélé , il y a une semaine , qu' il contenait des photos de la soldate posant , tout sourire , en compagnie de prisonniers palestiniens menottés et les yeux bandés " href="https://globalvoicesonline.org/2010/08/21/mena-the-bigger-picture-behind-eden-abergils-facebook-photos/ " > ] .
(trg)="1.2"> Felháborodást váltott ki a volt izraeli katona , Eden Abergil hétfőn közzétett „ IDF - Életem legjobb napjai ” című Facebook fotó albuma , amelynek egyes képein a katona vicceskedve pózol megbilincselt és bekötött szemű palesztin foglyokkal .

(src)="2.1"> L' album de photos était visible par tous jusqu' à ce que E. Abergil change ses paramètres de confidentialité Facebook après l' éclatement du scandale .
(trg)="2.1"> A fényképek bárki számára hozzáférhetők voltak a botrány kitöréséig , utána Abergil megváltoztatta az album hozzáférési jogosultságait a közösségi oldalon .

(src)="2.2"> L' affaire , qui a défrayé la chronique à travers le monde , a soulevé la colère sur les blogs de la région et à l' international ainsi que sur Twitter .
(trg)="2.2"> A történet , amely világszerte bekerült a hírekbe , indulatos reakciókat váltott ki a helyi és a nemzetközi blogokon és a Twitteren .

(src)="3.1"> L' album ne se contentait pas d' aligner des photos de prisonniers , avec la soldate au premier plan , il était aussi assorti de commentaires facétieux .
(trg)="3.1"> Az albumban nemcsak a letartóztatottak és a mellettük pózoló katona képei voltak , hanem viccelődő kommentek is kerültek a képek alá .

(src)="3.2"> Le blogueur jordanian-palestinien Haitham Sabbah , de Sabbah Report , a traduit certains de ces commentaires :
(trg)="3.2"> Haitham Sabbah , jordán-palesztin blogger a Sabbah Reporton osztotta meg néhány megjegyzés fordítását :

(src)="4.1"> Adi Tal : " C' est comme ça que tu es le plus sexy ... "
(trg)="5.1"> Adi Tal : „ Így te vagy a legszexibb ... ”

(src)="5.1"> Eden Abergil : " Ouaip je sais mamma mia quelle journée c' était , regarde comme il fait bien sur ma photo , je me demande s' il a Facebook !
(trg)="6.1"> Eden Abergil : „ Igen tudom lol micsoda nap volt nézd milyen jól kiegészíti a képemet , azon gondolkoztam vajon fenn van-e Facebookon !

(src)="5.2"> Il faut que je l' identifie sur la photo ! lol "
(trg)="6.2"> Tagelnem kell a képen ! lol ”

(src)="6.1"> Shani Cohen : " LOL t' es malade ...
(trg)="7.1"> Shani Cohen : „ LOL te pszichó ...