# fa/2007_06_30_26_.xml.gz
# fr/2007_06_30_198_.xml.gz


(src)="1.1"> فلسطین : فیلم هایی از بدبختی مردم
(trg)="1.1"> Palestine : Des vidéos de la misère quotidienne

(src)="1.2"> صباح بلاگر فلسطینی ، فیلم های ویدیویی که دشواری ها و بدبختی های مردم فلسطین را نشان می دهد در بلاگ خود منتشر کرده است .
(src)="1.3"> این فیلم های ویدیویی توسط " بتسلم " که " مرکز اطلاعات اسرائیل برای وضعیت حقوق بشر در سرزمین های اشغالی " است ، تهیه شده است .
(trg)="1.2"> Le blogueur Haitam Sabbah a mis en ligne des vidéos produites et diffusées par B'Tselem ( le centre d' information israélien pour les droits de l' Homme dans les territoires occupés ) , qui témoignent de la misère que les Palestiniens endurent .

# fa/2007_06_30_27_.xml.gz
# fr/2007_06_27_193_.xml.gz


(src)="1.1"> مراکش : فعال حقوق بشر در زندان
(trg)="1.1"> Maroc : Un militant de 72 ans emprisonné pour avoir soutenu des prisonniers

(src)="2.1"> مقامات مراکشی ، محمد بوگرین یکی از فعالان حقوق بشر را در سن 72 سالگی به زندان انداختند .
(trg)="1.2"> Selon un article publié sur Middle East On Line , les autorités marocaines ont emprisonné le militant des droits de l' Homme Mohamed Bougrine , âgé de 72 ans , pour son soutien aux prisonniers détenus pour avoir " attaqué les valeurs du royaume musulman " .

(src)="2.2"> " میدل ایست ان لاین " می نویسد که وی متهم است از زندانیانی که به جرم توهین به ارزش های پادشاهی اسلامی به زندان افتاده اند ، دفاع کرده است .
(trg)="1.5"> Ce type , Bougrine , qui a fait de la prison durant le protectorat , est selon toute apparence seulement un soutien de ces prisonniers .

(src)="2.3"> بلاگر مراکشی " مراکو ربپورت " می گوید ( انگلیسی ) بوگرین ظاهرا هیچ جرمی مرتکب نشده است و فقط از زندانی ها حمایت کرده است .
(trg)="1.6"> Il n' a pas attaqué les valeurs religieuses ( quoi que cela puisse vouloir dire ) .

(src)="2.4"> وی می افزاید انگار از این پس داشتن عقیده نیز جرم محسوب می شود .
(trg)="1.7"> C' est donc maintenant un crime d' avoir une opinion ?

# fa/2007_07_05_36_.xml.gz
# fr/2007_06_23_182_.xml.gz


(src)="1.1"> ارمنستان : آمریکا نگران سرمایه گذاری چند میلیارد دلاری ایران در قفقاز است
(trg)="1.1"> Les Etats-Unis s' inquiètent des liens entre l' Arménie et l' Iran

(src)="2.1"> ایران در حال برنامه ریزی برای سرمایه گذاری عظیم در ارمنستان و گرجستان است .
(trg)="1.2"> “ L’ Iran projette d’ investir de façon massive dans les économies de la Georgie et de l’ Arménie .

(src)="2.2"> این سرمایه گذاری در حدود یک میلیارد دلار در هر کدام از این دو کشور خواهد بود .
(trg)="1.3"> Nous parlons d’ un milliard de dollars US pour Tbilissi et d’ un montant équivalent pour Erevan .

(src)="2.3"> کل سرمایه گذاری روسیه در گرجستان در سال گذشته حدود ۳۰ میلیون دلار و در ارمنستان این سرمایه گذاری در حدود یک میلیارد و ۵۰۰ میلیون دلار بوده است .
(trg)="1.4"> Pour votre information : le montant total des investissements de la Russie en Géorgie , en 2006 , n’ excède pas 30 millions de dollars US .

(src)="2.4"> کورنلیج گلس می نویسد ( روسی ) گزارش هایی وجود دارد که از نگرانی آمریکا از رابطه تنگاتنگ انرژی بین ایران و ارمنستان سخن می گوید .
(trg)="1.5"> En ce qui concerne l’ Arménie , après les démarches effectuées par Vladimir Poutine , ils s’ élèveront à 1.5 milliard de dollars .

(src)="2.5"> اگر برنامه سرمایه گذاری ایران به مرحله اجرا در بیاید این کشور در منطقه جنوب قفقاز مبدل به پر نفوذترین کشور خواهد شد .
(trg)="1.6"> Si ce projet d’ injection de capital est mis en œuvre , l’ Iran pourrait devenir l’ acteur le plus influent de la région Sud Caucase » écrit Kornelij Glas , suite aux rapports selon lesquels les accords énergétiques liant l’ Arménie avec l’ Iran provoquent l’ inquiétude des Etats-Unis d’ Amérique .

(src)="2.6"> یکی از دیپلمات های ارشد آمریکایی نگرانی خود را در مورد گسترش روابط ایران و ارمنستان اعلام کرده و گفته ( انگلیسی ) که بر قراری روابط اقتصادی گسترده ارمنستان با ایران می تواند بر خلاف تحریم های بین المللی علیه ایران باشد که به دلیل برنامه هسته ای این کشور علیه ایران به تصویب رسیده است
(trg)="1.7"> Analysant la situation , où un diplomate américain de haut rang s’ est inquiété des liens économiques grandissant entre l’ Arménie et son voisin l’ Iran , qui pourraient contrecarrer les sanctions internationales imposées à Téhéran pour son programme nucléaire controversé , Armenia Blog commente : :

(src)="3.1"> آرمنیا بلاگ یا بلاگ ارمنستان می نویسد ( انگلیسی ) : ایران همیشه همسایه ما بوده و اگر آمریکا پشتیبانی بیشتری برای فعالیت های خود می خواهد شاید با کمک بیشتر به ارمنستان به تواند ضرری را که این کشور از دور شدن از ایران متحمل می شود ، جبران کند .
(trg)="1.8"> « L’ Iran a toujours été notre voisin et si les USA souhaitent plus de soutien dans leurs actions , peut être seule une aide supplémentaire à l’ Arménie contrebalancera le préjudice que causerait une rupture des relations avec un pays ami .

(src)="3.2"> اما باز هم ا گر جنگی اتفاق بیافتد ، روسیه و ایران متحدان واقعی ارمنستان خواهند بود و به نظر من روی امریکا نمی توان حساب کرد
(trg)="1.9"> Là encore , si un conflit éclatait par le futur , la Russie et l’ Iran sont les deux alliés véritables de l’ Arménie , et il serait inutile de compter sur les Etats-Unis pour défendre nos intérêts » .

(src)="4.1"> نازاریان به ایده " زمین مسطح است " توماس فریدمن رجوع کرده و جای ارمنستان را در دنیای جهانی شده جستجو می کند .
(trg)="1.10"> Nazarian cherche à analyser la place de l’ Arménie dans la mondialisation , à la lumière du concept de « La terre plate » formulé par Thomas Friedman .

(src)="4.2"> وی می گوید ( انگلیسی ) : من اطمینانی در مورد جایگاه و سهم ارمنستان در اقتصاد جهانی ندارم .
(trg)="1.11"> « Je m’ interroge toujours sur le rôle de l’ Arménie et sur sa contribution à l’ économie globale .

(src)="4.3"> ارمنستان بازار کوچکی است .
(trg)="1.12"> C’ est un petit marché .

(src)="4.4"> یروان پایتخت آن فقط یک میلیون نفر جمعیت دارد .
(trg)="1.13"> Erevan est une petite ville d’ un million d’ habitants .

(src)="4.5"> طبقه متوسط این کشور بخش بسیار کوچکی از جمعیت ارمنستان را تشکیل می دهد و افراد کمی می توانند از زندگی به سبک غربی بهره مند شوند .
(trg)="1.14"> Il y a pléthore de villes de cette taille autour du monde .

(src)="5.1"> نوتز فرام هایرنیک در مورد اقتصاد ارمنستان بسیار نگران تر از بلاگر قبلی است و می نویسد که علیرغم رشد اقتصادی سریع ارمنستان که از اواخر سال های نود میلادی حدود ده درصد بوده ، بلاگر ارمنی به بیانیه ی بانک اروپایی برای بازسازی و توسعه در تاریخ ۱۹ ژوئن اشاره می کند که رشد بالا رفتن ارزش درام پول ملی ارمنستان دیر یا زود بر اقتصاد این این کشور تاثیر منفی خواهد داشت
(trg)="1.15"> Ajoutez à cela que la classe moyenne est un petit segment de la population , le seul qui peut se permettre un style de vie à l’ occidentale , et vous verrez pourquoi une multinationale étrangère n’ a pas intérêt à avoir un représentant officiel en Arménie , encore moins à y établir des unités de production » .

(src)="6.1"> این بلاگر می نویسد ( انگلیسی ) : من اگر چه اقتصاد دان نیستم ولی می توانم بگویم که اقتصاد ارمنستان بر پایه دلار است و احتمالا همیشه چنین باقی خواهد ماند .
(trg)="1.16"> « J’ en ai conclu , même si je ne prétends pas du tout être un économiste , que l’ économie arménienne est basée sur le dollar US et l’ a probablement toujours été .

(src)="6.2"> اگر چه در خیابان مردم با درام اجناس خود را می خرند ولی همیشه به دلار فکر می کنند .
(trg)="1.17"> Même si le dram est échangé dans la rue , les gens pensent toujours en dollars et gardent les prix convertis en dollars à l’ esprit .

(src)="6.3"> کمبود دلار در بازار ارمنستان نشانگر این است که وضعیت اقتصادی این کشور در جایی دچار مشکلی جدی است .
(trg)="1.18"> Les envois de fonds des Arméniens de l’ étranger à leur famille continuent à se déverser mais cet argent ne circule pas .

(src)="6.4"> من متعجب نمی شوم اگر اقتصاد شکوفای ارمنستان در زمان کوتاهی دچار رکود شود .
(src)="6.5"> البته تمامی بلاگرها در مورد اقتصاد ارمنستان بدبین نیستند
(trg)="1.19"> La pénurie permanente de dollars sur le marché est une indication claire qu’ il y a quelque chose de terriblement faussé ici .

(src)="7.1"> لون ( انگلیسی ) که پس از چند سال دوری از وطن به ارمنستان برگشته از تغییراتی که در فرودگاه و مرکز یروان اتفاق افتاده شگفت زده شده است .
(trg)="1.20"> Et je ne serais pas surpris si l’ Arménie , Dieu nous en préserve , connaissait un effondrement à court terme de son « boom économique » .

(src)="7.2"> نرجان می گوید ( انگلیسی ) : که در کشور کوچکی مانند ارمنستان نیز مردم می خواهند زندگی خوبی داشته باشند .
(trg)="1.21"> En fait , je l’ attends . »
(trg)="1.22"> Tous les blogueurs arméniens ne sont pas aussi pessimistes , cependant .

(src)="7.3"> وی می افزاید فشارهای زیادی از سوی نهادهای بین المللی به ارمنستان می آید و کشورهای بزرگی مانند آمریکا روسیه ایران و اتحادیه اروپا می خواهند نفوذ خود را در ارمنستان که جایگاه ویژه استراتژیکی دارد گسترش دهند .
(trg)="1.23"> Levon de retour en Arménie après deux ans à l’ étranger , a été impressionné à son arrivée par les changements rapides constatés à l’ aéroport et dans le centre ville de la capitale Erevan .

(src)="7.4"> بلاگر می افزاید ما کاری در این مورد می توانیم انجام دهیم یا فقط ناظر کشیده شدن کشور به این طرف و آن طرف کشیده شود
(trg)="1.24"> Narjan publie des extraits d’ un article de l’ agence Reuters à propos de “ la petite Arménie ” , leader mondial des véhicules au gaz naturel .

# fa/2007_07_15_45_.xml.gz
# fr/2007_07_15_217_.xml.gz


(src)="1.1"> تونس : هکرها به بلاگ های اپوزیسیون حمله می کنند
(trg)="1.1"> Tunisie : Le blog d' un journaliste piraté et détruit

(src)="2.1"> بلاگ سلیم بوخدهیر خبرنگار و بلاگر تونسی ( انگلیسی ) هک شد و از بین رفت .
(trg)="1.2"> Le blog du journaliste et blogueur tunisien Slim Boukhdhir a été piraté et détruit .

(src)="2.2"> به نظر می رسد این کار گروهی از هکرها باشد که وب سایت ها و بلاگ های اپوزیسیون تونسی را مورد هدف قرار می دهند .
(trg)="1.3"> Les responsables semblent être le même groupe de hackeurs qui ciblent les blogs et sites de l' opposition tunisienne .

(src)="2.3"> سایت حزب دمکراتیک که حزبی قانون و مخالف دولت فعلی تونس است نیز تاکنون چند بار هک شده است .
(trg)="1.4"> Au cours des dernières semaines , le site du Parti Démocratique Progressiste ( un parti d' opposition officiel ) a été piraté à plusieurs reprises .

(src)="2.4"> وب سایت ها و بلاگ های تونسی به جز سانسور درگیر شدید هکرها هستند .
(trg)="1.5"> Après la censure , le piratage est l' un des problèmes graves que les cyberdissidents tunisiens doivent affronter .

# fa/2007_08_08_80_.xml.gz
# fr/2007_08_07_257_.xml.gz


(src)="2.1"> صداهای جهانی یک مسئول و یا یک سردبیر برای بخش فیلم های ویدیویی خود استخدام می کند .
(trg)="1.2"> Global Voices cherche un éditeur audiovisuel .

(src)="2.2"> از مسئولیتهای سردبیر بخش ویدیو پیدا کردن فیلمهای ویدیویی تهیه شده توسط " شهروندان خبرنگار " در سراسر جهان و انتخاب بخشهایی از آن برای مقالات صداهای جهانی است .
(trg)="2.1"> DESCRIPTION DE L' EMPLOI : L ’ éditeur audiovisuel sera responsable de la recherche et du visionnement des vidéos publiées par les citoyens en ligne du monde entier et aussi de sélectionner et d' expliquer le contexte des clips vidéos 2 à 3 fois par semaine .
(trg)="2.2"> L ’ éditeur audiovisuel travaillera en collaboration intensive avec le reste du staff éditorial de Global Voices ( les rédacteurs et les éditeurs régionaux et les éditeurs de langues ) .

(src)="2.3"> سردبیر بخش ویدیو موظف خواهد بود که در جلسات سردبیری شرکت کرده و با هیات سردبیران صداهای جهانی همکاری کند .
(trg)="3.1"> Comme GV est une organisation virtuelle , une relocalisation de l’ éditeur audiovisuel ne sera pas requise .
(trg)="3.2"> Cependant l' accès régulier à une connection internet à haut débit sera un facteur important pour mener à bien ce poste .

(src)="2.4"> سازمان صداهای جهانی نهادی مجازی است و برای کار کردن در این سازمان احتیاج به تغییر مکان نیست ولی دسترسی به اینترنت با سرعت از نیازهای اساسی برای انجام وظایف مربوط به این شغل است .
(trg)="4.1"> LES QUALIFICATIONS REQUISES : Notre candidat/e idéal/e aura une perspective internationale et une expérience solide en blogging et en reportage citoyen utilisant les multimédias , et plus précisément la vidéo en ligne .

(src)="2.5"> سردبیر بخش ویدیو باید تجربه در سطح بین المللی در زمینه بلاگ نویسی و و یدیوی آن لاین داشته باشد .
(trg)="4.2"> Une solide connaissance de l' écriture en anglais est requise , mais aussi une connaissance importante des outils courants et des tendances dans les vidéos en ligne du monde entier est importante .

(src)="2.6"> تسلط به زبان انگلیسی و فن آوری مربوط به اینترنت از دیگر مشخصات لازم برای کاندیداهای این مسئولیت است .
(trg)="4.3"> Il/elle saura travailler indépendamment et de façon responsable avec uniquement une surveillance à distance .

(src)="2.7"> به جز زبان انگلیسی کاندیدا باید به یک زبان دیگر تسلط داشته باشد .
(trg)="5.1"> Idéalement , il/elle saura lire et écrire correctement dans au moins une langue autre que l' anglais et avoir une connaissance de base des autres langues .

(src)="2.8"> کاندیداهایی که خارج از اروپا و آمریکا زندگی می کنند در اولویت قرار دارند .
(trg)="5.2"> La préférence sera donnée aux candidats se trouvant hors des Etats-Unis et l' Europe de l' Ouest .

(src)="2.9"> 24 اوت آخرین فرصت برای درخواست این کار است .
(trg)="6.2"> La date-limite pour poser sa candidature est le vendredi 24 août 2007 .

(src)="3.1"> editor @ globalvoicesonline .
(trg)="7.1"> Georgia Popplewell .

# fa/2007_08_20_99_.xml.gz
# fr/2007_08_16_272_.xml.gz


(src)="1.1"> زیمبابوه : صداهای جهانی فیلتر شد
(trg)="1.1"> Zimbabwe : Mugabe met Global Voices Online sur liste noire

(src)="2.1"> ماشا می گوید دولت زیمبابوه لیست چهل سایت را که به تازگی در لیست سیاه قرار گرفته و فیلتر شده اند اعلام کرده است .
(trg)="1.2"> Le gouvernement du Zimbabwe a mis notre site sur liste noire : " De toute évidence , Global Voices est l une des sources de " propagande virulente " pour décrédibiliser " notre juste lutte contre les Anglo-Saxons " .

(src)="2.2"> از جمله این سایتها صداهای جهانی هاروارد است که به گفته دولت زیمبابوه صداهای جهانی علیه مبارزه این کشور علیه آنگلو ساکسونها تبلیغات می کند
(trg)="1.3"> Nous faisons partie des quarante-et-un sites mis sur liste noire par le gouvernement du parti ZANU-PF , une liste qui comprend le Washington Post et CNN , ainsi que Zimpundit , le blog personnel de notre correspondant au Zimbabwe .

# fa/2007_08_24_110_.xml.gz
# fr/2007_08_22_279_.xml.gz


(src)="1.1"> زیمبابوه : استعمار در انتظار
(trg)="1.1"> Pourquoi quelques nations africaines continuent à soutenir Mugabe

(src)="2.2"> وی می گوید دلایل زیادی وجود دارد که چرا کشورهای آفریقایی هنوز از موگابه حمایت می کنند .
(trg)="1.2"> Koudou , sur Agoravox , fait une rapide revue de l' histoire du Zimbabwe qui explique en partie pourquoi certaines nations africaines soutiennent toujours le régime de Mugabe .

# fa/2007_11_09_223_.xml.gz
# fr/2007_11_06_379_.xml.gz


(src)="1.1"> پاکستان : صفحه ویژه صداهای جهانی
(trg)="1.1"> Pakistan : Edition spéciale sur Global Voices

(src)="2.1"> صداهای جهانی به دلیل وضعیت اضطراری که در پاکستان در سوم نوامبر به وجود آمده صفحه ویژه ای راه اندازی کرده است .
(src)="2.2"> در این صفحه اطلاعاتی در این مورد از بلاگهای انگلیسی زبان و سایر منابع معتبر جمع آوری و منتشر شده است .
(trg)="1.2"> A la suite de l' état d' urgence décrété au Pakistan le 3 novembre 2007 , nous avons mis en place une édition spéciale où seront agrégées notre couverture des événements ainsi que des mises à jour régulières tirées de blogs anglophones et d' autres sources d' intérêt .

(src)="2.3"> به صفحه ویژه پاکستان برای اطلاعات بیشتر رجوع کنید
(trg)="1.3"> Vous pourrez la trouver sur notre section spéciale Urgence Pakistan 2007

# fa/2007_12_11_307_.xml.gz
# fr/2007_12_08_395_.xml.gz


(src)="2.1"> پریتام گزارش می دهد که کلاس های آموزشی برای معلولین در کامبوج تشکیل شده تا به آنها لاگیدن و یا وبلاگ نویسی را یاد دهد
(trg)="1.2"> Un atelier d' initiation aux blogs est organisé pour les personnes handicapées le 19 décembre 2007 au Centre National des Handicapés du Cambodge ."La guerre civile de 1975 à 1979 a laissé un grand nombre de personnes handicappées , le plus souvent dans des zones isolées , dans une situation sociale et un environnement difficiles A travers cet atelier d' initiation , nous espérons leur enseigner ce que sont les nouvelles technologies gratuites de communication , les blogs , comment créer et publier un blog , et quels sont les avantages de ce nouveau média pour eux " .

# fa/2008_03_21_406_.xml.gz
# fr/2008_03_23_414_.xml.gz


(src)="2.1"> امارات اکنومیست لینکهای مختلفی در مورد شورش و قیام کارگران در امارات متحده چاپ کرده است .
(trg)="1.2"> Le site The Emirates Economist donne les liens vers plusieurs médias qui ont couvert les émeutes d' ouvriers provoquées par l' augmentation du coût de la vie aux Emirats Arabes Unis .
(trg)="1.3"> " La région dépend de la main d'oeuvre immigrée , en particulier d' Asie du Sud-Est , qui envoient leur salaire chez eux .

(src)="2.2"> افزایش هزینه زندگی عامل اصلی این شورشها است
(trg)="1.4"> La valeur de leurs revenus s' effondrant avec le cours du dollar , leur colère monte " .

# fa/2008_04_26_458_.xml.gz
# fr/2008_04_27_445_.xml.gz


(src)="1.1"> عربستان سعودی : آزادی یک بلاگر
(trg)="1.1"> Arabie saoudite : Le blogueur Fouad Alfarhan libéré

(src)="1.2"> فواد الفرحان بلاگر معروف اهل عربستان سعودی پس از 137 روز از زندان آزد شد و به خانه اش در جده بازگشت
(trg)="1.2"> Le très populaire blogueur saoudien Fouad Alfarhan a été libéré aujourd'hui dimanche 27 avril 2008 .
(trg)="1.3"> Il a regagné son domicile de Jeddah après 137 jours de détention .

# fa/2008_05_15_491_.xml.gz
# fr/2008_04_21_439_.xml.gz


(src)="1.1"> ونزوئلا : کارتون سیمسونها ممنوع می شود
(trg)="1.1"> Venezuela : Les Simpson ne sont plus les bienvenus

(src)="2.1"> دولت ونزوئلا از کارتون سیمسونها اثر مت گرونینگ خیلی خشنود به نظر نمی رسد .
(trg)="1.2"> Le gouvernement vénézuélien n' a pas l' air de beaucoup apprécier le dessin animé de Matt Groening , " Les Simpson . "

(src)="2.2"> سیمسونها سریال تلویزیونی امریکایی است که از بیش از 10سال پیش تا کنون بسیار محبوب بوده و چند وقت پیش به دستور دولت ممنوع الپخش شده است .
(trg)="1.3"> La série télé américaine , très populaire depuis plus de dix ans , a été il y a peu interdite de diffusion , sur l' une des chaînes privées du Venezuela , par ordre du gouvernement .

(src)="4.1"> بخش دولتی سازمان نظارت بر رسانه ها شکایاتی را مبتنی بر پخش سیمسونها در ساعت 11در یافت کرده است عجیب به نظر می رسد که برنامه ای با این همه محبوبیت بعد از این همه سال توانسته است موجبات نارضایتی مردم ونزوئلا را برانگیزد
(trg)="1.4"> Apparemment l' agence gouvernementale contrôlant les médias a reçu des plaintes parce que Les Simpson étaient diffusés à 11 heures .

(src)="5.1"> با این حال این خبر داغ برای عقاید عمومی نتنها به دلیل غیر مترقبه بودنش بلکه به خاطرجایگزین شدنش با برنامه " بی واچ " مبدل به یک رسوایی شده است
(trg)="1.5"> On peut trouver étrange qu' après des années de popularité , cette émission puisse susciter une plainte au Venezuela .

(src)="7.1"> کارتون سیمسونها خیلی مبتذل تلقی شده به همین دلیل هم در ونزوئلا ممنوع شده است اما مسئله اینجاست که چرا چنین تصمیمی بعد از یک دوره پخش طولانی این سریال پر بیننده گرفته شده است .
(trg)="1.6"> Cependant cette interdiction , annoncée par un flash spécial , est devenue un scandale pour l' opinion publique , non seulement en raison de sa soudaineté , mais aussi parce que Les Simpson ont été remplacés par " Alerte à Malibu " , pendant la même tranche horaire .

(src)="8.1"> : بلوگوس بلاگری از آرژانتین می نویسد
(trg)="2.1"> Actitud écrit :

(src)="9.1"> چاوز دیگر بس است !
(trg)="3.1"> Los Simpson han sido considerados muy fuertes y por ende censurados en Venezuela .

(src)="9.2"> باورکردنی نیست که تو خودت را به یک کاریکاتور مسخره و منحط مبدل کرده باشی وکه همه ایده های سوسیالیستی به استالینی مبدل شده اند و کنترل رسانه همانند سانسور کارمندها توسط رژیم دیکتاتوری تقریبا یکسان هستند
(trg)="4.1"> Les Simpson ont été considérés comme très vulgaires et par conséquent ont été interdits au Venezuela .

(src)="10.8"> ما شهروندان آمریکای لاتین می دانیم کسانی که خود را منجی عالم می دانند ، دیزر یا زود بهای چنین ایده ه ای را پرداخت می کنند .
(trg)="4.2"> Le problème est pourquoi prendre cette décision après une aussi longue diffusion d' une série aussi populaire .

(src)="10.9"> چاوز آیا تو درس از رفراندومی که باختی ، چیزی نیاموخته ای ؟ سیمسونها انتقادی از سیستم جامعه آمریکا ؟ اگر تو نمی خواهی خانواده های ما شبیه سیمسونها شود باید بگذاری که مردم ببینند و مقاسیه کنند
(trg)="5.1"> Une opinion plus radicale , en provenance d' Argentine , sur " Blogus " :

(src)="11.1"> : بلاگ نوتیسیاس پاسخ می دهد
(trg)="6.1"> Que ! ? ! ?

(src)="13.1"> چی سازمان نظارت بر برنامه های تلویزیونی کشور به این نتیجه رسیده که چنین کارتونی تا ثیربدی روی بچه ها می
(trg)="7.1"> El organismo de control televisivo del país asegura que la serie es “ una mala influencia ” para los menores .

(src)="15.1"> بچه های ونزوئلا دیگر نمی توانند سیمسونها را تما شا کنند .
(trg)="8.1"> Los niños venezolanos ya no podrán ver Los Simpson .

(src)="15.2"> دولت چاوز یک کانال خصوصی تلویزیون این را به اسم تلون تحت فشار گذاشته که دیگر سریالهایی نظیر اینرا پخش نکند .
(trg)="10.1"> L' organisme de contrôle de la télévision du pays assure que le dessin animé a " une mauvaise influence " sur les mineurs .

(src)="15.4"> عجب تاثیر خوبی این سریال می تواند داشته باشد
(trg)="11.1"> Les enfants vénézuéliens ne pourront plus regarder Les Simpson .

(src)="19.1"> رئیس جمهور ونزوئلا بازهم دستش راروی برنامه های تلویزیونی گذاشته اما این باردر رابطه با بچه ها .
(trg)="11.2"> Le gouvernement de Chavez a obligé Televen , une chaîne privée de télévision , à ne plus programmer la série des mythiques Homer , Marge , Bart , Lisa et Maggie .

(src)="19.2"> اوفکرمی کند که سیمسونها تاثیر بدی به روی بچه ها دارند و تصمیم گرفته است که انها را تشویق به تماشا ی سریالی با دخترانی دکولته پوش کند
(trg)="11.3"> Elle est déjà remplacée par les maîtres nageurs musclés , moulés dans leurs maillots de bains rouges , d' Alerte à Malibu ( Oh oui ... quelle bonne influence ! ) .

# fa/2008_05_16_492_.xml.gz
# fr/2008_04_20_438_.xml.gz


(src)="1.1"> ایدز : تابویی در جهان عرب
(trg)="1.1"> Le SIDA : Un tabou dans le Monde Arabe

(src)="2.1"> ایدز ، بیماری مرگباری که موجب می شود سیستم دفاعی آدم از بین برود ، یک کلمه تابویی در جهان عرب است ولی این کلمه مخوف در خیلی از مقاله های و بلاگ ها ی این هفته از جمله بلاگ های ارد نی و عراقی و فلسطینی و بحرینی و یمنی به وضوح به چشم میخورد
(trg)="1.2"> Le SIDA , le mortel syndrome d' immunodéficience acquise , est un mot tabou dans le Monde Arabe .
(trg)="1.3"> Mais ce mot effrayant a réussi à apparaître dans beaucoup d' articles cette semaine , sur des blogs de Jordanie , d' Iraq , de Palestine , du Bahreïn et du Yémen .

(src)="3.1"> بلاگر اردنی هریگا که پزشک است گفتگویش را با یکی از اشنایانش در یک کلینیک بیماران اچ ای وی و ایدز در رابطه با کارش با ما در میان می گذارد
(trg)="2.1"> Le blogueur jordanien Hareega , médecin de profession , partage cette " conversation embarrassante " , qu' il a eue avec une de ses connaissances , à propos de son travail dans une clinique s' occupant du VIH et du SIDA :

(src)="4.1"> دوستی ازم پرسید
(trg)="3.1"> Un ami m' a demandé :

(src)="5.1"> -این ماه کارت چطور پیش میره
(trg)="4.1"> " - Comment va ton travail ce mois -ci ?

(src)="6.1"> - خوب , سه بار در هفته موارد اچ ای وی را ویزیت می کن
(trg)="5.1"> - Bien , je fais des consultations VIH trois fois par semaine .
(trg)="6.1"> - VIH ?

(src)="7.1"> اچ ای وی یا ایدز
(trg)="6.2"> Comme le SIDA ?

(src)="8.1"> - اره
(trg)="7.1"> - Oui .

(src)="9.1"> - مراقب باش !
(trg)="8.1"> - Méfie toi !

(src)="10.1"> - مراقب چی باشم ( او من را یک جوری نگاه می کرد انگار که احمقم )
(trg)="9.1"> - Me méfier de quoi ? "
(trg)="10.1"> Il m' a regardé comme si j' étais idiot :

(src)="11.1"> - مراقب اچ ای وی باش
(trg)="11.1"> " - Méfie toi du VIH !

(src)="12.1"> - چرا باید مراقب باشم
(trg)="12.1"> - Pourquoi devrais -je me méfier ?

(src)="13.1"> - چونکه ایدز و اچ ای وی است
(trg)="13.1"> - Méfie toi , c' est le VIH , c' est le SIDA !

(src)="14.1"> - اره ولی چرا من مراقب باشم من که با مریضهام در کلینیک نمی خوابم
(trg)="14.1"> - Mais pourquoi est -ce que je devrais me méfier ?
(trg)="14.2"> Je ne couche pas avec mes patients à la clinique !

(src)="15.1"> - می دونم احمق ولی مراقب باش ایدز است دیگه
(trg)="15.1"> - Je le sais , imbécile , mais méfie toi , c' est le SIDA !

(src)="16.1"> - من حتی برای تزریق مواد هم سرنگهاشون را استفاده نمی کنم
(trg)="16.1"> - Et je ne partage pas non plus avec eux de seringues pour s' injecter des drogues !

(src)="17.1"> - میدونم میدونم اما مراقب باش
(trg)="17.1"> - Je sais , je sais , mais méfie toi seulement !

(src)="18.1"> - از چی
(trg)="18.1"> - De quoi ?

(src)="19.1"> - گوش کن من سر از چیزهای علمی در نمی آورم ( که همین طور هم هست !
(src)="19.2"> ) اما تو باید مراقب باشی یا اینکه من از تو باید فاصله بگیرم .
(trg)="19.1"> - Écoute , je ne suis pas un scientifique ( bien entendu ! ) , mais tu dois te méfier , ou je devrais commencer à me méfier de toi . "

(src)="20.1"> هریگا در ادامه می گوید
(trg)="19.2"> Hareega pousruit :

(src)="21.1"> از اول ژانویه 2008 تا کنون 22 مورد جدید اچ ای وی در اردن دیده شده است .
(trg)="20.1"> Depuis le 1er janvier 2008 , vingt-deux nouveaux cas de VIH ont été diagnostiqués en Jordanie .

(src)="21.2"> در میان اردنی ها حتی آنهایی که تحصیل کرده اند شناخت نسبت به اچ ای وی درحال افت و نزدیک به صفر است
(trg)="21.1"> Les connaissances sur le VIH parmi les Jordaniens , surtout les " bien éduqués " : proches de zéro , et en diminution .

(src)="22.1"> لیلا انور ، بلاگرعراقی ، هم بر خلاف گسترش چشمگیری که این بیماری در منطقه داشته است از نحوهء برخورد مردم با این قضیه بسیار خشمگین است .
(trg)="21.2"> L' Irakienne Layla Anwar est également furieuse de la façon dont ce sujet est " abordé " dans le Monde Arabe , malgré l' incidence croissante de la maladie dans la région .

(src)="22.2"> او می نویسد
(trg)="21.3"> La blogueuse note :