# fa/2012_06_07_990_.xml.gz
# fil/2012_06_afghanistan-mga-batang-babae-nilason-dahil-sa-pagpasok-sa-eskwelahan_.xml.gz


(src)="1.1"> افغانستان : مسموم کردن دختران به خاطر رفتن به مدرسه
(trg)="1.1"> Afghanistan : Mga Batang Babae , Nilason Dahil sa Pagpasok sa Eskwelahan

(src)="2.1"> در روز ۳ ژوئن ۲۰۱۲ ، حدود ۶۵ دختر بودند پس از مسموم در مدرسه ‌ شان در استان شمالی شرقی تخار افغانستان سریعاً به بیمارستان منقل شدند .
(trg)="2.1"> Noong Hunyo 3 , 2012 , 65 batang babae ang naging biktima ng panglalason habang nasa paaralan sa hilagang-silangang lalawigan ng Takhar sa bansang Afghanistan .

(src)="2.2"> این حادثه ، جدیدترین حمله از سری از چنین حملاتی علیه مدارس دخترانه در این استان بوده است .
(trg)="2.3"> Ang naturang pangyayari ay ang pinakabagong insidente sa serye ng pag-atake sa mga paaralang pambabae sa lalawigan .

(src)="2.3"> در روز ۲۹ مه ، در حدود ۱۶۰ دختر پس از حمله گازی به مدرسه کارشان به بیمارستان کشید .
(trg)="2.4"> Noong ika-29 ng Mayo , humigit-kumulang 160 batang babae ang dinala sa mga ospital matapos ang isang gas attack sa eskwelahan .

(src)="2.4"> اوایل بهار امسال ، بیش از ۲۷۰ دختر در حملات ضد مدرسه ای به دو محل مختلف مسموم شدند .
(trg)="2.5"> Mga ilang buwan bago nito , mahigit 270 batang babae naman ang nilason sa dalawang magkaibang lokasyon .

(src)="2.5"> به طور کلی ، در سال گذشته صدها تن از دختران در سراسر افغانستان از حملات مشابهی رنج بردند .
(trg)="2.6"> Sa kabuuan , may daan-daang kababaihan sa iba 't ibang panig ng bansa ang naging biktima ng ganitong uri ng pag-atake sa nakalipas na taon .

(src)="3.1"> مقامات رسمی ، طالبان را برای این حوادث مقصر شناخته اند .
(trg)="3.1"> Sinisisi ng pamahalaan ang grupong Taliban sa mga insidente .

(src)="3.2"> بین سال های ۱۹۹۶ و ۲۰۰۱ ، هنگامی که جنبش بنیادگرا کنترل بسیاری از کشور را در دست گرفته بود ، زنان از رفتن به مدرسه منع شدند .
(trg)="3.2"> Sa mga taong 1996 hanggang 2001 , kung kailan sakop ng pangkat ang malaking bahagi ng bansa , ipinagbawal ang edukasyon para sa mga kababaihan .

(src)="3.4"> دختران جوان دانش آموز ، بیهوش ، روی چمن یک بیمارستان در شهر مرکز استان شمالی تخار ، بعد از این که در مدرسه ‌ شان مسموم شدند ، دراز کشیده ‌ اند .
(trg)="4.1"> Mga batang babae na nakahandusay sa labas ng ospital sa kabisera ng lalawigan ng Takhar matapos ang insidente ng panglalason .

(src)="3.6"> تصویر از Teresa Nabais , کپی رایت از Demotix ( 03 / 07 / 2009 )
(trg)="4.2"> Litrato mula sa Pajhwok Afghan News , karapatang maglathala ni Demotix ( 18 / 04 / 2012 )

(src)="4.1"> طالبان دخالت در حملات علیه مدرسه را رد کرده است .
(trg)="5.1"> Dahil sa patuloy na karahasan at pagtatangka sa kanilang buhay , nangangailangan ng pambihirang tapang upang maging babaeng estudyante sa Afghanistan .

(src)="5.2"> جانسون ، یک وبلاگ نویس از ایالات متحده ، می نویسد :
(trg)="7.1"> Ayon sa opinyon ng blogger na si Ericka M. Johnson mula sa Estados Unidos :

# fa/2012_06_04_932_.xml.gz
# fil/2012_06_ehipto-mubarak-habambuhay-na-mabibilanggo_.xml.gz


(src)="1.1"> مصر : حبس ابد برای مبارک
(trg)="1.1"> Ehipto : Mubarak , Habambuhay na Mabibilanggo

(src)="1.2"> این پست بخشی از پوشش ویژه ی ماست از انقلاب مصر ۲۰۱۱ .
(trg)="2.1"> Ang artikulong ito ay bahagi ng espeyal na pagbabalita tungkol sa Rebolusyon sa Egypt 2011 .

(src)="2.1"> جهان به تماشا نشسته بود وقتی که یک دادگاه مصری امروز حسنی مبارک ، رئیس جمهور سابق مصر و وزیر کشورش ، حبیب آلعدلی ، را برای نقششان در کشتار معترضان به حبس ابد محکوم کرد .
(trg)="3.3"> Gumugol ng 49 na sesyon , 250 oras , at 60,000 pahina ang buong paglilitis , ayon sa tweet ni Sultan Al Qassemi , mula sa pahayag ng mahistrado na si Ahmed Refaat .

(src)="2.2"> این دادگاه در ۴۹ جلسه ، ۲۵۰ ساعت و ۶۰۰۰۰ صفحه انجام گرفت ؛ به توییت سلطان القاسمی به نقل از قاضی احمد رفعت .
(trg)="4.1"> Ipinalabas sa telebisyon ang makasaysayang hatol , at hindi naman napigilan ng mga netizen na magbigay puna habang ginaganap ang sesyon sa korte .

(src)="3.2"> دو پسر مبارک ، علا و جمال ، از حکم فساد تبرئه شدند ، همان طور که دستیاران ارشد آلعدلی ، که برای مرگ تظاهرکنندگان در طول انقلاب مصر ، که در تاریخ ۲۵ ژانویه ۲۰۱۱ آغاز شد ، مقصر شناخته شده بودند .
(trg)="4.3"> Abswelto din ang ilang opisyales na pinamumunuan ni Al Adly , na sinisisi sa pagkamatay ng mga demonstrador noong nakaraang taon sa makasaysayang pag-aaklas sa Egypt , na sinimulan noong Enero 25 , 2011 .

(src)="3.3"> پس از صدور حکم ، وبلاگ نویس مصری محمود سالم ، یا Sandmonkey ، توییت کرد :
(trg)="5.1"> Matapos ipinataw ang hatol , ito ang tweet ng blogger na taga-Egypt na si Mahmoud Salem , o Sandmonkey :

# fa/2012_06_15_1045_.xml.gz
# fil/2012_06_graffiti-at-sining-panglungsod-ng-latinong-amerika-sa-internet-at-sa-mga-lansangan_.xml.gz


(src)="1.1"> هنر شهری و گرافیتی در آمریکای لاتین : آنلاین و در خیابان ‌ ها
(trg)="1.1"> Graffiti at Sining Panglungsod ng Latinong Amerika : Sa Internet at sa mga Lansangan

(src)="1.2"> در ژانویه ۲۰۱۰ ، همکار صداهای جهانی ، عیسی ویارئال ، یک سری سه قسمتی درباره ی هنر شهری و گرافیتی در آمریکای لاتین نوشت با عنوان « گرافیتی و هنر شهری : صداهایی از خیابان های آمریکای لاتین » ( ۱ ، ۲ و ۳ ) .
(trg)="1.2"> Noong Enero 2010 , isinulat ni Issa Villarreal , kontributor sa Global Voices , ang isang ulat-serye hinggil sa paglaganap ng sining at graffiti sa maraming lungsod at bayan , na may pamagat na " Graffiti and Urban Art : Voices from Latin American Streets " ( I , II , and III ) .

(src)="2.1"> وبلاگ نویس بولیویایی ، پاتریشیا وارگاس ، ( arquitecta @ در توییتر ) در اوایل امسال بازدیدی از شیلی انجام داده و شاهد جنبش پر جنب و جوش هنر شهری آن بوده است .
(trg)="2.1"> Kamakailan , binisita ng taga-Bolivia na si Patricia Vargas ( @ arquitecta sa Twitter ) ang bansang Chile at nasaksihan niya mismo ang masiglang kilusan ng sining panglungsod sa bansa .

(src)="2.2"> او عکس ها و انعکاسات خود را در یک پست مهمان در وبلاگ Bitácora Salinasanchez به اشتراک می گذارد :
(trg)="2.2"> Ibinahagi niya ang ilang litrato at ang kanyang mga natutunan sa isang artikulo para sa blog na Bitácora Salinasanchez :

# fa/2012_06_18_1043_.xml.gz
# fil/2012_06_kauna-unahang-pelikulang-animasyon-sa-afghanistan_.xml.gz


(src)="2.1"> با پشت سر گذاشتن سه دهه جنگ و کشتار ، افغان ‌ ها در حال استفاده از تکنولوژی و رسانه های مدرن برای بازسازی کشورشان هستند و نسلی جدید را با چشم ‌ اندازی روشن برای آینده تربیت می ‌ کنند .
(trg)="2.1"> Mula sa tatlong dekada ng giyera at pagkawasak , lumaganap ang paggamit ng modernong teknolohiya at media sa bansang Afghanistan bilang kasangkapan sa muling pagbangon ng bansa at matiyak ang mas magandang bukas para sa mga susunod na henerasyon .

(src)="4.3"> پس از سرنگونی طالبان در افغانستان ، او به کشور بازگشت و تولید بزِ چینی را به پایان رساند .
(trg)="4.2"> Siya ay isang graphic designer mula Hazara na ipinanganak sa Afghanistan ngunit nilisan ang bansa noong sinakop ito ng mga Taliban .

(src)="10.1"> کودکان بامیانی بز چینی را بر روی صفحه ‌ ی نمایشی قرار داده شده در غاری تماشا می کنند .
(trg)="4.3"> Naging kanlungan ni Abbas Ali ang bansang Pakistan kung saan siya nag-aral ng animasyon at nagsimulang gumawa ng mga pelikula .

(src)="14.1"> محمد امین وحیدی ، بلاگ ‌ نویس و مؤسس « مرکز تولیدی سینمای دیدِنو ‌ افغانستان » می نویسد :
(trg)="5.1"> Ayon kay Abbas Ali , nahilig siya sa mga animasyon noong bata pa lang siya :

# fa/2012_07_26_1113_.xml.gz
# fil/2012_07_deklarasyon-ng-kalayaan-ng-internet_.xml.gz


(src)="1.1"> بیانیه اینترنت آزاد
(trg)="1.1"> Deklarasyon ng Kalayaan ng Internet

(src)="2.2"> در بسیاری از کشورهای دنیا ، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی ( هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی ) وبلاگ ‌ نویسان ، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است .
(trg)="1.3"> Sa iba 't ibang bansa , may mga bagong batas na ipinapatupad na humaharang sa paggamit ng internet , habang dumarami naman ang bilang ng mga blogger na nalalagay sa panganib dahil sa pagpapapahayag ng sariling pananaw .

(src)="3.1"> در سال گذشته ، سازمان ‌ های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده ‌ اند تا از آزادی ‌ های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند .
(trg)="2.1"> Sa nakalipas na taon , saksi tayo sa pagsasama-sama ng mga organisasyon mula sa bawat parte ng mundo upang ipaglaban ang ating kalayaan sa internet .

(src)="4.1"> این مبارزات ما را به دوره ‌ ی اینترنت آزاد و باز رسانده است
(trg)="2.2"> Mula sa maigting na pagtutol sa SOPA at PIPA sa Estados Unidos hanggang sa pandaigdigang pagkilos upang labanan ang Anti-Counterfeiting Trade Agreement ( ACTA ) , nakamit natin ang diwa ng pagiging malaya at bukas ng internet .

(src)="5.1"> به تازگی ، شماری از این گروه ‌ ها با هم ‌ فکری بیانیه ‌ ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده ‌ اند .
(trg)="3.1"> Dahil sa mga pangyayaring ito , nagtipon-tipon ang ilang pangkat upang pasinayaan ang Deklarasyon ng Kalayaan ng Internet , kung saan ang Global Voices Advocacy ay bahagi ng mga naunang lumagda .

(src)="5.3"> تا به امروز ، این بیانیه توسط بیش از ۱۳۰۰ سازمان و شرکت امضا شده و این تعداد هنوز در حال رشد است .
(trg)="3.2"> Sa kasalukuyan , higit sa 1300 mga organisasyon at kompanya ang pumirma na sa naturang kasunduan at patuloy na nadadagdagan ang kanilang bilang .

(src)="5.5"> در صورت علاقه ، می ‌ توانید این بیانیه را در این ‌ جا امضا کنید .
(trg)="3.3"> Maaari ka ring lumagda sa Deklarasyon sa pahinang ito ; maaari mo rin itong ipalaganap sa tulong ng iba 't ibang organisasyon , gaya ng sa EFF , Access , at kahit sa Cheezburger .

(src)="6.1"> پیشگفتار
(trg)="3.4"> PANIMULA

(src)="7.1"> ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می ‌ تواند زمینه ‌ ساز دنیایی بهتر باشد .
(trg)="3.5"> Naniniwala kami na lilikha ng mas mabuting mundo ang isang malaya at bukas na Internet .

(src)="7.2"> ما برای آزاد و باز نگه ‌ داشتن اینترنت ، از همه ‌ ی اجتماعات ، صنایع و کشورها می ‌ خواهیم اصول زیر را بپذیرند .
(trg)="3.6"> Upang mapanatiling malaya at bukas ang Internet , nananawagan kami sa mga pamayanan , mga industriya , at mga bansa na kilalanin ang mga prinsipyong ito .

(src)="7.4"> ما به این حرکت بین ‌ المللی می ‌ پیوندیم تا از آزادی ‌ های خود دفاع کنیم ، زیرا معتقدیم که این آزادی ‌ ها ارزش مبارزه را دارند .
(trg)="5.1"> Pag-usapan natin ang mga prinsipyong ito — sumang-ayon o sumalungat , makidebate , isalin , angkinin at palawakin ang diskusyon sa inyong pamayanan — sa paraang ang Internet lamang ang makakagawa .

(src)="7.7"> در آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید .
(trg)="6.1"> Samahan kaming mapanatiling malaya at bukas ang Internet .

(src)="8.1"> بیانیه
(trg)="6.2"> DEKLARASYON

(src)="9.1"> ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم .
(trg)="7.1"> Naninindigan kami sa malaya at bukas na Internet .

(src)="9.3"> دسترسی : دسترسی همگانی به اینترنت سریع و سهل ‌ الوصول را ترویج دهید .
(trg)="8.1"> Kinakatigan namin ang mga prosesong bukas at sumasaklaw sa lahat , tungo sa paggawa ng polisiya sa Internet at tungo sa pagtatatag ng limang pangunahing prinsipyo :

# fa/2012_06_26_1090_.xml.gz
# fil/2012_07_mga-litrato-ng-afghanistan-na-hindi-mo-nakikita_.xml.gz


(src)="1.1"> اشتراک تصاویری از افغانستان که هیچ ‌ گاه نمی ‌ بینید
(trg)="1.1"> Mga Litrato ng Afghanistan na Hindi Mo Pa Nakikita

(src)="2.2"> از مارس ۲۰۱۲ تا کنون ، Loveless در حال ارسال عکس ‌ هایی از سفر خود به افغانستان بر روی توییتر بوده است ، با استفاده از برچسب اختراعی اش ، TheAfghanistanYouNeverSee # ( افغانستانی که هیچ ‌ وقت نمی ‌ بینید ) .
(trg)="3.2"> Magmula noong Marso 2012 , naging daan ang Twitter upang maibahagi ni Loveless ang mga litrato ng kanyang mga paglalakbay sa Afghanistan , gamit ang hashtag na siya mismo ang umimbento , ang # TheAfghanistanYouNeverSee .

(src)="3.1"> Loveless در گفتگو با صداهای جهانی در مورد این برچسب گفت :
(trg)="4.1"> Sa naging panayam ng Global Voices , ibinunyag ni Loveless na :

# fa/2012_08_28_1247_.xml.gz
# fil/2012_07_uganda-nodding-disease-hadlang-sa-kinabukasan-ng-mga-kabataan_.xml.gz


(src)="1.1"> اوگاندا : بیماری نودینگ آینده کودکان را تباه می ‌ کند .
(trg)="1.1"> Uganda : Nodding Disease , Hadlang sa Kinabukasan ng mga Kabataan

(src)="1.2"> نودینگ ، یک بیماری جسمی-روانی ناتوان کننده است که کودکان سنین یک تا 10 سال را درگیر می ‌ کند .
(trg)="2.1"> Ang nodding disease ay isang sakit na nakakapinsala sa utak at katawan ng mga batang may edad 1 hanggang 10 taong gulang .

(src)="1.3"> این بیماری در حال حاضر محدود به مناطقی کوچکی از جنوب سودان ، تانزانیا و شمال اوگاندا است .
(trg)="2.2"> Matatagpuan ang karamdamang ito sa ilang bahagi ng Timog Sudan , Tanzania at hilagang Uganda .

(src)="2.1"> بیماری در حال حاضر غیر قابل درمان و علت آن هم ناشناخته است .
(trg)="3.1"> Sa kasalukuyan walang gamot ang naturang karamdaman at hindi pa rin malaman ang pinanggalingan nito .

(src)="2.2"> به تازگی نشانه ‌ های این بیماری در بعضی از افراد مسن هم دیده شده است .
(trg)="3.2"> Kamakailan may ilang matatanda na rin ang nagpapakita ng mga sintomas nito .

(src)="2.3"> مناطق درگیر این بیماری عمدتاً در بخش شمالی کشور اوگاندا هستند .
(trg)="3.3"> Ang mga apektadong lugar ay matatagpuan sa may bandang hilaga ng bansang Uganda .

(src)="3.1"> یک مرد 18 ساله مثل یک کودک سه ساله می ‌ شود و باید دیگران او را حرکت دهند تا بدنش کمی گرم شود .
(trg)="4.1"> Halimbawa , ang 18 taong gulang na binata ay mistulang 3 taong gulang na bata , at kinakailangan pa itong akayin upang hindi malamigan ang kanyang katawan .

(src)="3.2"> اولین نشانه ‌ های بیماری تکان ‌ های مداوم سر است که امکان خوردن و آشامیدن را از فرد مبتلا می ‌ گیرد .
(trg)="4.2"> Ang mga maagang senyales at sintomas ng sakit na ito ay ang walang tigil na pagtango ng ulo , at ang kawalang-kakayahang kumain at uminom .

(src)="4.1"> یک روزنامه ‌ نگار اوگاندایی به نام فلورنس نالوییمبا پیشگام تحقیقات روشنگرانه در مورد این بیماری است .
(trg)="5.1"> Naisipan ng mamamahayag na si Florence Naluyimba , na taga-Uganda , na imbestigahan ang kalagayang ito at ipaalam ito sa nakakarami .

(src)="4.2"> او می ‌ گوید اگرچه دولت تلاش می ‌ کند در سه مرکز درمانی اقدامات لازم را برای قربانیان انجام دهد با این ‌ حال آن ‌ ها مجبور به طی مسافتی طولانی با پای پیاده یا با دوچرخه برای رسیدن به این سه مرکز درمانی هستند .
(trg)="5.2"> Ayon sa kanya , bagamat pinipilit ng pamahalaan na magpaabot ng mga medisina sa mga biktima sa tulong ng 3 pampublikong sentrong pangkalusugan , karamihan sa kanila ay kinakailangang maglakad o magbisikleta upang makarating sa mga klinika .

(src)="4.3"> بیماران به تنهایی امکان رسیدن به بیمارستان را ندارند و باید توسط اطرافیان حمل شوند و یا با دوچرخه و پس از طی مسیر 30 کیلومتری به آن مراکز آورده شوند .
(trg)="5.3"> Hindi naman magawa ng mga may sakit na ipagamot ang sarili , at madalas kailangan pa silang buhatin o isakay sa bisikleta na may layong 30 kilometro .

(src)="5.2"> بسیاری از کودکان ، اعضاء بدن خود را از قبیل انگشتان ، در چنین حوادثی از دست می ‌ دهند .
(trg)="6.2"> Maraming bata ang napuputulan ng iba 't ibang bahagi ng katawan gaya ng mga daliri dahil sa mga aksidenteng ito .

(src)="6.1"> مرکز کنترل بیماری برنامه سم ‌ پاشی هوایی بر ضد مگس سیاه را که به عنوان دلیل اصلی این بیماری مد نظر است در دست اجرا دارد .
(trg)="7.1"> Balak ng Center for Disease Control ng Estados Unidos na magsagawa ng aerial spray upang puksain ang mga black flies , na hinihinalang sangkot sa karamdamang ito .

(src)="7.1"> روستاییان اوگاندایی از این بابت شکایت دارند که از سال 2010 نمونه ‌ هایی از بیماری به آمریکا برده شدند اما تا کنون هیچ اطلاعات قابل اعتمادی در مورد درمان و یا دلیل بروز بیماری به دست نیامده است .
(trg)="8.1"> Nagrereklamo naman ang mga taga-Ugandang nakatira sa mga nayon dahil magmula nang mangolekta ang US ng mga sample noong 2010 , wala pa silang natatanggap na impormasyon hanggang sa ngayon kung ano ang sanhi at kung may gamot ba dito .

(src)="7.2"> در زیر بعضی از عکس ‌ ها و ویدئوهای سایت یوتیوب را در مورد این بیماری می ‌ بینید .
(trg)="9.1"> Narito ang ilang mga larawan at mga bidyo sa YouTube tungkol sa sakit na ito .

(src)="8.1"> بیماری نودینگ در مراحل ابتدایی Photo courtesy of ugandaradionetwork .
(trg)="10.1"> Ang maagang senyales at sintomas ng nodding disease .

(src)="8.2"> com
(trg)="11.1"> Litrato mula sa ugandaradionetwork.com

(src)="9.1"> کودک بیماری که پس از سقوط در آتش به هنگام تشنج ، دچار آسیب شده است .
(src)="9.2"> Photo courtesy 256news .
(trg)="12.1"> Nagtamo ng sugat ang batang ito matapos mahulog sa baga dahil sa pangingisay Litrato mula sa 256news.com

# fa/2012_08_10_1197_.xml.gz
# fil/2012_08_iran-mga-makasaysayang-medalya-ipinagbunyi-referee-binatikos_.xml.gz


(src)="1.2"> This post is part of our special coverage London 2012 Olympics .
(trg)="1.2"> Ang artikulong ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat para sa London 2012 Olympics .

(src)="2.1"> ایرانیان خاطره ‌ انگیزترین روز خود را در تاریخ المپیک در مسابقات 2012 لندن جشن گرفتند .
(trg)="2.1"> Nagdiwang ang mga taga-Iran sa pinakahindi-malilimutang araw sa kasaysayan ng London 2012 Olympics .

(src)="2.2"> ورزشکاران ایرانی دو طلا و دو نقره در روز هفت اوت به ‌ دست آوردند .
(trg)="2.2"> Nagwagi ng dalawang ginto at dalawang pilak na medalya ang mga atleta mula Iran noong ika-7 ng Agosto , 2012 .

(src)="4.1"> احسان حدادی پرتاب ‌ گر دیسک ایران هم به یک مدال نقره رسید .
(trg)="4.1"> Nanalo naman ng medalyang pilak ang discus thrower na si Ehsan Hadadi .

(src)="4.2"> این برای اولین بار در تاریخ المپیک است که ایرانی ‌ ها در رشته ‌ ای غیر از کشتی ، وزنه ‌ برداری و تکواندو مدال می ‌ گیرند .
(trg)="4.3"> Sa patimpalak na weightlifting , nakakuha ang Iran ng isang medalyang ginto at isang medalyang pilak , na ikinagalak ng mga taga-Iran na nakahakot ng apat na ginto at walong medalya sa kabuuan .

(src)="4.3"> در وزنه ‌ برداری ایران یک طلا و یک نقره دیگر گرفت که با رساندن تعداد مدال ‌ های طلا به چهار و مجموعاً هشت مدال شادی ایرانی ‌ ها را بیشتر کرد .
(src)="5.1"> اما یک مشکل این جشن را خراب کرد .
(trg)="5.1"> Ngunit naudlot ang selebrasyon dahil sa isang kontrobersiya : libu-libong mga taga-Iran ang umalma sa pagkatalo ni Saeid Morad Abdvali sa wrestling , at tinawag nila itong sabwatan ng referee laban sa World Champion ng Iran .

(src)="5.3"> یک صفحه فیسبوک در حمایت از عبدولی راه ‌ اندازی شده و تا کنون طی کمتر از 24 ساعت بیش از 27 هزار لایک خورده است .
(trg)="6.1"> Katunayan isang Facebook page ang inilunsad para suportahan si Abdalvali , at nakalikom naman ito ng higit sa 27,000 likes sa loob lamang ng 24 oras .

(src)="5.4"> از ایرانیان دعوت شده برای کاهش اندوه عبدولی به این صفحه بپیوندند .
(trg)="6.2"> Sa Facebook page inanyayahan ang lahat ng mga taga-Iran na pagaanin ang loob ni Abdavali .

(src)="6.1"> همچنین یک ویدئو تصاویری از این مسابقه منتشر کرده است :
(trg)="6.3"> Isang bidyo ang kanilang inilagay sa nasabing Facebook page :

(src)="7.1"> پرسیس می ‌ نویسد :
(trg)="7.1"> Ayon sa blog ni Persiss :

(src)="7.4"> ایران من می ‌ گوید :
(trg)="7.3"> Ayon naman kay Irane Man ( My Iran ) :

(src)="7.5"> عبدولی میوه ‌ فروش ساده ‌ ای بود که چهار سال برای حضور در مسابقات المپیک رنج کشید .
(trg)="7.4"> Dating naglalako ng mga prutas si Abdavali na sinakripisyo ang apat na taon para sa Olympics ... madalas pinapalakpan lang ng mga tao ang mga nananalo ng gintong medalya ... Huwag nating iwan ang ating kampyeon at suportahan natin siya .

(src)="7.8"> This post is part of our special coverage London 2012 Olympics .
(trg)="7.5"> Ang artikulong ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat para sa London 2012 Olympics .

# fa/2012_08_23_1232_.xml.gz
# fil/2012_09_mga-bansang-arabo-naiibang-eid-sa-syria-palestina-at-bahrain_.xml.gz


(src)="8.3"> اسرائیل عید را به ما تبریک گفت .
(trg)="1.1"> Mga Bansang Arabo : Naiibang Eid sa Syria , Palestina at Bahrain

(src)="8.5"> رعنا باکر می ‌ گوید :
(trg)="4.1"> Paalala ni Razan Saffour , isang aktibistang taga-Syria :

# fa/2013_09_27_2930_.xml.gz
# fil/2013_09_bihag-na-pawikan-pinalaya-sa-pilipinas-dahil-sa-petisyon_.xml.gz


(src)="1.1"> طومار آنلاین سبب آزادی یک لاک ‌ پشت در فیلیپین شد
(trg)="1.1"> Bihag na Pawikan , Pinalaya sa Pilipinas dahil sa Petisyon

(src)="1.2"> ساکنان جزیره لاک ‌ پشت اندکی پیش از آزادی لاک ‌ پشت .
(trg)="1.2"> Mga residente ng Turtle Island bago mapalaya ang pawikan .

(src)="1.3"> Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano
(trg)="1.3"> Kuha ni Ma Cecilia Mendioro Gendrano

(src)="2.1"> یک طومار آنلاین مقامات رسمی محلی استانی در فیلیپین را واداشت تا یک لاک ‌ پشت دریایی پاویکان را که از گونه ‌ های در خطر انقراض است آزاد کنند .
(trg)="2.1"> Isang petisyon sa Change.org ang tagumpay na nakakumbinsi sa mga lokal na opsiyal sa isang lalawigan sa Pilipinas upang palayain ang isang binihag na pawikan .

(src)="3.1"> این طومار که توسط راشل پرادو ارائه شده بود توسط بیش از 1500 نفر امضا شد .
(trg)="3.1"> Nilagdaan ng mahigit na 1,500 katao ang petisyon na sinimulang ni Rochelle Prado :

(src)="4.3"> پاویکان را آزاد کنید و عدم تکرار این عمل توسط ساکنان جزیره لاک ‌ پشت را با اجرای برنامه ‌ های حفاظت و حمایت از زندگی دریایی لاک ‌ پشت ‌ ها تضمین کنید .
(trg)="7.1"> ... sa Turtle Island , Guimaras , nakatali ang isang pawikan at pinapakawalan lamang kapag kukunan ng larawan ng mga turista sa halagang limang piso .

(src)="6.1"> جزیره لاک ‌ پشت ، محلی است که جای مشخصی در نقشه رسمی استان ندارد .
(trg)="11.3"> Nagpapasalamat ako sa yo dahil kung natuloy iyon malalagay sa masamang sitwasyon ang aking opisina .

(src)="6.2"> جزیره مورد اشاره بخشی از خشکی است .
(trg)="12.2"> Ang paghatid sa pawikan pabalik sa dagat .

(src)="7.2"> Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano
(trg)="12.3"> Kuha ni Ma Cecilia Mendioro Gendrano

(src)="8.1"> لاک ‌ پشت دریایی در راه خانه .
(trg)="13.1"> Ang papauwing pawikan .

(src)="8.2"> Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano
(trg)="13.2"> Kuha ni Ma Cecilia Mendioro Gendrano

(src)="9.1"> change .
(trg)="15.1"> VICTORY !

(src)="9.2"> org خبرهای خوبی دارد :
(trg)="15.2"> Congratulations to Change.org Philippines petition starter Rochelle Prado .

(src)="9.4"> تبریک به راشل پرادو ارائه ‌ دهنده طومار فیلیپین در change .
(trg)="15.3"> Through her efforts and help from 1,645 others , the DENR Protected Areas and Wildlife Bureau ( PAWB ) has freed the captive Turtle island pawikan that was being used for paid photo-ops .

(src)="9.5"> org .
(trg)="16.1"> — TAGUMPAY !

(src)="9.6"> با تلاش ‌ های او و کمک 1645 نفر ، DENR دفتر حیات وحش و مناطق حفاظت ‌ شده ، لاک ‌ پشت پاویکان اسیر ‌ شده که برای گرفتن عکس و فروش آن مورد استفاده قرار می ‌ گرفت آزاد شد .
(trg)="16.3"> Sa pamamagitan ng kanyang pagsisikap at sa tulong ng 1,645 na iba pa , pinalaya ng DENR Protected Areas and Wildlife Bureau ( PAWB ) ang bihag na pawikan na ginagamit para sa may bayad na pagkuha ng larawan .

(src)="9.7"> مینروا گلیندرو اعتقاد دارد بایستی یک راه گذران زندگی جدید برای ساکنان جزیره فراهم شود :
(trg)="16.4"> Ayon kay Minerva Glindro , kailangang mabigyan ng alternatibong hanapbuhay ang mga nakatira sa isla :

(src)="9.8"> دولت باید برنامه ‌ های جایگزینی برای تأمین معیشت محلی ‌ ها فراهم کند که سبب شود آن ‌ ها حامی محیط زندگی خود باشند .
(trg)="17.1"> The government needs to provide programs that provide a better livelihood for the locals that will make them stewards for their ecosystem .

(src)="9.10"> رنه میخائیل ریسارکیون به اجرای قوانین محیط زیستی اشاره دارد :
(trg)="18.2"> Ang pagpalaya ng pawikan ay hindi sapat upang mabasag ang siklo .

(src)="9.11"> من نمی ‌ دانم ما چه نیازی به طومار داریم .
(trg)="18.3"> Patupad ang mga batas pangkalikasan , sabi ni Rene Mikhael Resurreccion :

(src)="9.12"> اگر این کار خلاف قانون است پس کاری که لازم است را انجام دهید .
(trg)="19.1"> I don 't even know why we NEED a petition .

(src)="9.14"> پینکی آرتورو شاهد سوء استفاده از پاویکان ‌ ها بوده است :
(trg)="19.2"> If it 's against the law , then just freaking do what must be done .