# es/2010_02_10_balcanes-de-quien-es-esta-cancion_.xml.gz
# tr/2009_09_balkanlar-bu-sarki-kimin_.xml.gz


(src)="1.1"> Los Balcanes : “ ¿ De quién es esta canción ? ”
(trg)="1.1"> Balkanlar : Bu Şarkı Kimin ?

(src)="1.2"> Recientemente , varios bloggers macedonios publicaron en sus blogs el documental “ ¿ De quién es esta canción ? ” de la directora búlgara Adela Peeva y empezaron a discutir la historia .
(trg)="1.2"> Son zamanlarda bazı Makedon blogcular Bulgar yönetmen Adela Peeva tarafından çekilmiş olan " Bu Şarkı Kimin ? " isimli belgeseli kendi sitelerinde yayınladılar ve hikayeyi paylaştılar .

(src)="1.3"> El documental fue grabado como una idea que la directora tuvo en una cena en Estambul con varios amigos ( un macedonio , un serbio , un griego y un turco ) , cuando cada uno de ellos dijo que la canción que sonaba como música de fondo era de su país .
(trg)="1.3"> Belgeseli çekme fikri yönetmenin İstanbul ' da birkaç arkadaşıyla ( bir Makedon , bir Sırp , bir Yunan ve bir Türk ) yemek yerken herkesin çalan şarkının kendi ülkelerinden olduğunu iddia etmeleriyle ortaya çıkmış .

(src)="5.1"> El primero en publicar un breve resumen del documental fue Arheo Blog :
(trg)="3.1"> Bu konudaki ilk yazı Arheo Blog sayfasındaki kısa bir eleştiriydi :

(src)="6.1"> Aunque el documental no tiene ninguna tendencia política , la búsqueda de la identidad de una canción muestra la búsqueda de identidad e impaciencia nacional por parte de las naciones de los Balcanes .
(trg)="4.1"> Belgeselin politik bir yatkınlığı yoksa da şarkının kimliğini arayış Balkan milletlerinin kimlik arayışlarını ve sabırsızlıkarını gösteriyor .

(src)="6.2"> En lugar de conectarlos , sin saber la situación , en algunos momentos Peeva debe lidiar con la reacción emocional de las personas entrevistadas pensando que los está ofendiendo .
(trg)="4.2"> Birbilerini buluşturmak yerine Peeva durumu bilmeden kendilerine saygısızlık yapıldığını düşünen insanların tepkileriyle uğraşmak zorunda kalıyor .

(src)="6.3"> Tratando de conectar el legado cultural para los Balcanes , esta vez a través de la música , al final Adela Peeva concluirá que es casi increíble cómo solamente una canción de antecedentes desconocidos puede crear odio en la gente .
(trg)="4.3"> Balkanların tarihi mirasını müzik ile bağlamayı beklerken Adela Peeva sonunda geçmişi kesin olmayan bir şarkının insanlarda nasıl nefret uyandırdığını farkedecek .

(src)="6.4"> Esto se muestra al final de la película , en la escena donde una Fiesta se transforma en un campo que está incendiándose y la salvan “ personas de diferentes etnias ” .
(src)="6.5"> Esto está ocurriendo en la frontera entre Bulgaria y Turquía .
(trg)="4.4"> Filmin sonunda Türkiye ile BUlgaristan arasındaki sınırda bir kutlamanın nasıl yangına dönüştüğünü ve farklı kökenlerden insanların bunu söndürmeye çalıştığını göreceksiniz .

(src)="6.6"> Aunque es un gran documental , me intrigaron dos hechos mencionados en la película – “ Que esta es una canción de guerra y que los ritmos son del norte de Europa , porque no son típicos de los Balcanes ” .
(trg)="4.5"> Harika bir belgesel ve benim dikkatimi çeken iki bilgi şu oldu : " Bu bir savaş şarkısı ve ritimler Kuzey Avrupa ' dan geliyor olmalılar , çünkü Balkanlar ' da sık karşılaşılan türden değiller . "

(src)="6.7"> Depende de ti determinar qué canción es .
(trg)="4.6"> Şarkının gerçekte ne olduğu size kalmış .

(src)="6.8"> Cuando el post de Arheo Blog se compartió en Kajmak.ot fueron varias las reacciones :
(trg)="4.7"> Arheo Blog ' daki yazı kajmak.ot ' da paylaşıldığında başka tepkiler aldı :

(src)="7.1"> Arwena :
(trg)="5.1"> Arwena :

(src)="8.1"> No sé por qué siempre hay una tendencia a buscar argumentos y razones para tendencias nacionales .
(trg)="6.1"> Milliyetçi reflekslere neden mantık arandığını anlamıyorum .

(src)="8.2"> Ese es siempre el caso para los Balcanes , porque la política está inevitablemente conectada con la historia .
(trg)="6.2"> Balkanlar için durum bu çünkü politika doğal olarak tarihle bağlantılı .

(src)="8.3"> Me quedo con : “ que el documental no tiene ninguna tendencia política ” , porque está hecho con otro propósito .
(trg)="6.3"> Belgeselin politik amacı olmadığına inanıyorum çünkü başka bir amaçla çekilmiş .

(src)="8.4"> Probablemente no tenía el motivo al comienzo , pero los resultados muestran algo completamente diferente .
(trg)="6.4"> Ama öyle başlamasa da sonu çok farklı oldu .

(src)="8.5"> Esto es algo que hemos visto varias veces cuando hay una mezcla entre legado cultural y logros de diferentes etnias y civilizaciones .
(trg)="6.5"> Kültürel miras ve başka kültür ve medeniyetlerin başarıları söz konusu olduğu zaman böyle sonuçları daha önce de görmüştük .

(src)="8.6"> Todo lo artísitico que incluya más partes , por la naturaleza de esta región , llevará al nacionalismo y será considerado como motivo con tendencias políticas .
(trg)="6.6"> Sanat gibi farklı açıları olan herşey , bu coğrafyanın doğası gereği milliyetçiliğe itilecektir ve amacının politik olduğu düşünülecektir .

(src)="9.1"> Zlochko :
(trg)="7.1"> Zlochko :

(src)="10.1"> Si , si .
(src)="10.2"> Está hecho por razones completamente ingenuas para encontrar el verdadero origen de la canción .
(trg)="8.1"> Tabii , tabii tamamen saf nedenlerle ve şarkının kaynağını bulmak için çekildi .

(src)="10.3"> Es por eso que dice a los bosnios que los serbios tienen el original ( aunque todavía no ha estado en Serbia ) , toca la versión bosnia a los serbios , y a los búlgaros les dice que los turcos alegan que la canción es suya .
(trg)="8.2"> Bu yüzden Boşnaklara Sırpların orijinal şarkıya sahip olduklarını söylüyor ( daha Sırbistan ' a gitmeden ) , Sırplara Boşnak versiyonunu dinletiyor ve Bulgarlara şarkıyı Türklerin sahiplendiğini söylüyor .

(src)="10.4"> No hay nada ingenuo en el documental … y si está lleno de algo es de política .
(trg)="9.1"> Belgeselde saf olan hiçbirşey yok .
(trg)="9.2"> Ve tamamen politik bir belgesel .

(src)="10.5"> Pero es bueno que esté hecho de esta manera – muestra a las naciones de acá en la mejor manera : ) .
(trg)="9.3"> Ama böyle olması daha iyi , bu coğrafyadaki milletleri en iyi şekilde gözler önüne seriyor .

(src)="10.6"> El blogger Razvigor también publicó el video y escribió :
(trg)="10.1"> Razvigor isimli blogcu da videoyu yayınladı ve şunları yazdı :

(src)="11.1"> La autora de la película en la parte para Albania dijo que regresaría , y eso pasó en realidad con su última película “ Divorce Albanian Style ” ( Divorcio al estilo albanés ) .
(trg)="11.1"> Arnavutluk bölümünde yönetmen geri döneceğini söylüyor ve gerçekten de " Arnavut usülü Boşanma " filmiyle geri dönüyor da .

(src)="11.2"> ¿ Está esa película disponible también en Internet ?
(trg)="11.2"> Acaba bu filmi de internette var mı ?

(src)="11.3"> Esas son las cosas de las que hablaba cuando buscaba al Michael Moore macedonio .
(trg)="12.1"> Makedon Michael Moore ararken istediğim özellikler bunlardı işte .

# es/2009_09_30_israel-ajami-una-mirada-llena-de-matices-a-la-sociedad-israeli_.xml.gz
# tr/2009_09_israil-ajami-israil-toplumuna-farkli-bir-bakis-yoneltiyor_.xml.gz


(src)="1.1"> Israel : " Ajami " , una mirada llena de matices a la sociedad israelí
(trg)="1.1"> İsrail : " Ajami " İsrail Toplumuna Farklı Bir Bakış Yöneltiyor

(src)="1.2"> Gran ganadora de los Premios Ophir , la película “ Ajami ” continuará ahora su periplo ante un público internacional , pues es el largometraje israelí nominado en la categoría de película extranjera de los Premios de la Academia de 2010 .
(trg)="1.2"> " Ajami " isimli film dün geceki Ophir Ödüllerinde büyük ödülü aldı .
(trg)="1.3"> Film 2010 Oskar Ödüllerinde İsrail adına yabancı film dalında yarışacak ve yabancı izleyicilere kendini gösterecek .

(src)="2.1"> El título “ Ajami ” viene del barrio epónimo donde se desarrolla la historia .
(trg)="2.1"> " Ajami " ismi hikayenin geçtiği Yafa şehrindeki bir mahalleden geliyor .

(src)="2.2"> Escrita y dirigida por el tándem judeo-árabe formado por Yaron Shani y Scandar Copti ( residente de Ajami ) , el argumento refleja un estilo narrativo popular tanto en la literatura como en el cine israelí .
(trg)="2.2"> Filmin karmaşık hikayesi İsrail edebiyatı ve sinemasındaki popüler anlatımı örneklendiriyor .
(trg)="2.3"> Film Arap ve Yahudi bir ikili tarafından yazılıp yönetildi , Ajami ' de yaşayan Scandar Copti ile Yaron Shani .

(src)="4.1"> Después de haber obtenido galardones en los Premios Ophir y en los Festivales de Cine de Cannes y Jerusalén , el camino de " Ajami " recuerda al de las últimas películas israelíes nominadas a los Óscar , " Beaufort " y " Vals con Bashir " .
(trg)="4.1"> Ophir Ödülü , Cannes ve Kudüs Film Festivallerinden alınan övgüler " Ajami " nin yolunun yakın zamanda çıkan diğer Oskar adayı İsrail yapımı filmler olan " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " e benzeyebileceğini gösteriyor .

(src)="4.2"> Hasta la fecha , " Ajami " ha recibido varios Premios Ophir ( a la Mejor Película , al Mejor Director , al Mejor Guión , al Mejor Montaje y a la Mejor Composición Musical ) , así como el premio Mención Especial Cámara de Oro del Festival de Cine de Cannes y el Premio Wolgin a la Mejor Película en el Festival de Cine de Jerusalén de 2009 .
(trg)="4.2"> Şu zamana kadar " Ajami " Ophir Ödüllerinde En İyi Film , En İyi Yönetmen , En İyi Senaryo , En İyi Düzenleme ve En İyi Kompozisyon Ödülleri ile Cannes Film Festivalinde Camera D ' or-Özel Seçim ve 2009 Kudüs Film Festivalinde Wolgin En İyi Film Ödüllerini kazandı .

(src)="5.1"> El avance de la película aún no está disponible en inglés , pero pueden verlo en YouTube en hebreo y en árabe con subtítulos en hebreo .
(trg)="5.1"> Filmin fragmanı YouTube ' da İbranice ve Arapça altyazılarla izlenebilir ( İngilizce altyazılar şu anda yoktu ) .

(src)="5.2"> Para más información , visiten su página de fans en Facebook .
(trg)="5.2"> Film hakkında daha fazla bilgiye Facebook Hayran sayfasından erişilebilir .

(src)="6.1"> Yudit , autora del blog OCCUPIED , está íntimamente ligada a la película , pues vive en el mismo barrio donde la historia tiene lugar , y reflexiona :
(trg)="6.1"> OCCUPIED sayfasının yazarı Yudit hikayenin anlatıldığı mahallede yaşıyor ve filmle çok şey paylaşmış .

(src)="6.3"> Es abrumadora y sí , ahí es donde vivo .
(trg)="6.3"> Ajami kelimenin tam manasıyla suratınıza tokat indiriyor .

(src)="6.4"> Va sobre " mi " barrio .
(trg)="6.5"> Ve evet , burası benim yaşadığım yer , benim mahallemle ilgili .

(src)="6.5"> Por supuesto , esta no va a ser una crítica cinematográfica objetiva .
(trg)="6.6"> Bu tarafsız bir film eleştirisi olmayacak .

(src)="6.6"> Conozco a la mayoría de los actores , bueno , a casi todos , al menos de cara , y muchos son muy buenos amigos míos .
(trg)="6.7"> Neredeyse tüm aktörleri , hayır neredeyse değil , hepsini en azından sima olarak tanıyorum ve bazıları çok iyi arkadaşlarım .

(src)="6.7"> Los miembros del reparto han recibido formación , pero no son actores profesionales , se trata solamente de mis vecinos representándose a sí mismos en situaciones que les son familiares y reaccionando como lo harían en la vida real .
(trg)="6.8"> Aktörler eğitildiler ama profesyonel değiller , benim komşularım ve neredeyse kendilerini oynadılar , bildikleri durumlarda doğal tepkilerini verdiler , sanki hikaye gerçekmişçesine .

(src)="6.8"> De hecho , podría haber sido real .
(trg)="6.9"> Hepsi gerçek olabilirdi .

(src)="6.9"> “ Ajami ” es también el subtítulo del blog de Yudit .
(trg)="6.10"> " Ajami " aynı zamanda Yudit ' in blog sayfasının da alt başlığı .

(src)="6.10"> Tal y como ella misma explica :
(trg)="6.11"> Bunu şöyle açıklıyor :

(src)="6.11"> Ajami , Agami or Adjami , o como quiera que deletrees ese nombre viene a simbolizar , a pesar de todo , el hogar .
(trg)="6.12"> Ajami , Agami ya da Adjami .
(trg)="6.13"> Nasıl yazarsanız yazın , bu benim evim .
(trg)="6.14"> Herşeye rağmen .

(src)="6.12"> La palabra " hogar " conlleva muchas asociaciones .
(trg)="6.15"> " Ev " kelimesi birçok anlam ifade eder .

(src)="6.13"> El mío se sitúa en Jaffa ( Yafo ) , que antes de 1948 significaba " la novia del mar " y ahora es un sórdido suburbio al sur de Tel Aviv .
(trg)="6.16"> Benimkisi Yafa ' da , bir zamanlar ( 1948 ' den önce ) " Denizin Gelini " , şimdi Tel Aviv ' in güney varoşu .

(src)="6.14"> Por su parte , Carmia describe " Ajami " en su blog Kishkushim de la siguiente manera :
(trg)="6.17"> Kishkushim ' den Carmia ise " Ajami " yi şöyle anlatıyor :

(src)="6.15"> Una apasionante historia de todo el balagan que acontece en Ajami : las relaciones entre vecinos judíos y árabes , entre habitantes de Cisjordania y árabes israelíes , entre cristianos y musulmanes y todos aquellos que no encajan en estas categorías .
(trg)="7.1"> Ajamideki kaosun insanı içine çeken hikayesi : Yahudi ve Arap komşuların ilişkileri , Batı Şeria ve İsrailli Araplar ile Hristiyanlar ve Müslümanlar , ve aradaki herkesin birbirleriyle olan ilişkileri .

(src)="6.16"> En el blog Midnight East , Ayelet Dekel cuenta sus reacciones tras ver la película en el Festival de Cine de Jerusalén :
(trg)="8.1"> Midnight East ' den Ayelet Dekel ise Kudüs Film Festivali ' nde izlediği filmle ilgili duygularını anlatıyor :

(src)="6.17"> Si me hubieran dado una sinopsis del argumento de esta película , quizá no me habría interesado , puesto que los sucesos que en ella se narran pertenecen a un género que no me atrae especialmente .
(trg)="9.1"> Eğer filmin hikayesini bana birisi anlatsaydı ilgilenmeyebilirdim , çünkü filmde geçen olaylar sevdiğim konularda değil .

(src)="6.18"> Sin embargo , Ajami es mucho más que su argumento , del mismo modo que la gente es mucho más que la descripción de las circunstancias en que nacen y de los acontecimientos que suceden en sus vidas .
(trg)="9.2"> Ama Ajami anlattığı hikayeden çok daha fazlası , karakterler doğdukları durumdan ve yaşamlarındaki olaylardan çok daha fazlasını temsil ediyorlar .

(src)="6.19"> Dekel también nos permite fisgonear en la vida real de Ibrahim Frege , que interpreta a Malek y a quien Dekel conoció entre bastidores después de ver la película .
(trg)="10.1"> Dekel aynı zamanda filmden sonra tanıştığı Malek rolünü oynayan İbrahim Frege ' nin gerçek yaşamına da ışık tutuyor :

(src)="6.20"> Frege , de 19 años , confesó que nunca se le había pasado por la mente ser actor .
(trg)="11.1"> 19 Yaşındaki Frege aktör olmanın aklının ucundan bile geçmediğini söylüyor .

(src)="6.21"> Mientras aún estaba en el colegio , algunos de sus amigos participantes en los talleres de " Peace Child Israel " ( una organización fundada en 1988 por David Gordon y Yael Drouyannoff para enseñar coexistencia mediante el teatro y las artes ) le invitaron a unirse a ellos simplemente por diversión .
(trg)="11.2"> Okuldayken arkadaşları vakit geçirmek için onu " Barış Çocuk İsrail " ( tiyatro ve sanat aracılığıyla birlikte yaşamayı öğretmeyi amaçlayan David Gordon ve Yael Drouyannoff tarafından 1988 ' de kurulan bir dernek ) derneğinin atölyelerine çağırdılar .

(src)="6.22"> Participó en el taller de teatro durante un año y después recibió una llamada en la que le preguntaron si le gustaría participar en una película .
(trg)="11.3"> Frege bir sene boyunca tiyatro atölyesine katıldı ve bir filmde oynamak isteyip istemediğini soran bir telefon aldı .

(src)="6.23"> Frege cree que estaban buscando a alguien que tuviera un acento similar al que puede oirse en Nablus , ciudad natal de su personaje .
(trg)="11.4"> Frege ' ye göre Nablus ' a , oynadığı karakterin memleketine uygun bir aksan aranıyordu .

(src)="6.24"> Por último , el crítico de cine Yair Raveh se pregunta en su blog Cinemascope si “ Ajami ” podría obtener la luz verde hacia el Óscar .
(trg)="12.1"> Son olarak , Cinemascope blogundan film eleştirmeni Yair Raveh Ajami ' nin Oskar alıp alamayacağına ilişkin yorumları :

(src)="6.25"> ¿ Podría “ Ajami ” convertirse en la tercera película israelí nominada en tres años consecutivos al Óscar a la mejor película en lengua extranjera ( después de “ Beaufort ” y “ Vals con Bashir ” ) ?
(trg)="13.1"> Ajami son üç yılda ( " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " in ardından ) üçüncü kez En İyi Yabancı Dil oskar adayı olabilir mi ?

(src)="6.26"> Muy a mi pesar , tengo que decir que lo dudo .
(trg)="13.2"> Üzülerek söylemeliyim ki , sanmıyorum .

(src)="6.27"> “ Ajami ” es un largometraje extraordinario y , en muchos sentidos , un gran avance para el cine israelí , pero podría resultar demasiado realista , valiente , fiel a la realidad y , quizá , demasiado confusa para el votante medio de los Óscares .
(trg)="13.3"> Ajami harika bir film ve birçok yönden İsrail sineması için bir dönüm noktası ama fazlasıyla gerçekçi ve Oskara oy verenler için fazla kafa karıştırıcı olabilir .

(src)="6.28"> Además , le falta el revuelo previo a los premios del que disfrutó " Vals con Bashir " el año pasado y que " Líbano " está consiguiendo ahora mismo .
(trg)="13.4"> Ve geçen sene " Waltz with Bashir " in oluşturduğu ve şimdi " Lebanon " un sahip olduğu heyecan eksik .

(src)="6.29"> Pero , quién sabe .
(trg)="13.5"> Ama kim bilebilir ki ?

(src)="6.30"> Lecturas recomendadas –
(trg)="14.1"> Önerilen Okumalar

(src)="8.1"> - Israel : Corto de animación ilustra sobre el problema del bloqueo fronterizo a Gaza ( Maya Norton ) – Los bloggers israelíes responden al cortometraje “ Closed Zone , ” dirigido por Yoni Goodman .
(trg)="15.1"> İsrail : Bir Film Kapatılmış Gazze ' nin Problemlerini gösteriyor ( Maya Norton ) .
(trg)="15.2"> İsrailli blogcular Yoni Goodman tarafından çekilmiş " Closed Zone " adlı filmi eleştiriyorlar .

(src)="9.1"> - Líbano : Reacciones de los bloggers libaneses ante la película “ Líbano ” ( Antoun Issa ) – Respuestas desde Líbano ante la película israelí que narra las experiencias de los soldados durante la Guerra Civil Libanesa ( 1975- 1990 ) .
(trg)="16.1"> Lebanon : Lübnanlı blogcular İsrail yapımı Lebanon adlı filmi tartışıyorlar ( Antoun Issa ) .
(trg)="16.2"> Lübnan ' daki iç savaş sırasında ( 1975-1990 ) askerlerin yaşadıklarını anlatan İsrail yapımı filmi tartışıyorlar .

(src)="9.2"> “ Líbano ” es el segundo largometraje en dos años , después de “ Vals con Bashir ” , en el que un director israelí trata este tema .
(trg)="16.3"> " Lebanon " İsrailli yönetmenlerin " Waltz with Bashir " in ardından aynı konuyu işleyen ikinci filmleri .

(src)="10.1"> - Cannes Film Festival : Sources of Hope , Amid a Divide ( Joan Dupont , New York Times ) – tres películas sobre israelíes y palestinos debutaron este año en Cannes .
(trg)="17.1"> Cannes Film Festivali : Bölünmüşlüğün Ortasında Umut Kaynakları ( Joan Dupont , New York Times ) .
(trg)="17.2"> Cannes Film Festivalinde İsrail ve Filistinlilerle ilgili 3 tane film ortaya çıktı .

(src)="10.2"> Dupont entrevista a Copti y Shani , directores de “ Ajami ” .
(trg)="17.3"> Dupont Ajami ' nin yönetmenleri Copti ve Shani ile röportaj yaptı .

# es/2009_10_02_egipto-otro-periodista-sera-deportado_.xml.gz
# tr/2009_10_misir-bir-gazeteci-daha-sinir-disi-edildi_.xml.gz


(src)="1.1"> Egipto : Otro periodista será deportado
(trg)="1.1"> Mısır : Bir gazeteci daha sınır dışı edildi

(src)="1.2"> Para continuar con la serie de acosos o deportaciones de periodistas en Egipto , como los casos de Travis Randall , Philip Rizk y Wael Abbas ; Per Bjorklund , un periodista y blogger sueco ha sido detenido en el aeropuerto de El Cairo a su arribo .
(trg)="1.2"> Gazetecilerin rahatsız edilip sınır dışı edilmeleri Mısır ' da halen devam ediyor .
(trg)="1.3"> Son olarak İsveçli gazeteci ve blog yazarı Per Bjorklund da Travis Randall , Philip Rizk ve Wael Abbas ' la aynı kaderi paylaştı .

(src)="1.3"> Ha sido detenido por seguridad y será deportado de regreso a Praga sin una explicación ; sólo le dijeron que " su nombre en la computadora . "
(trg)="1.4"> Kahire Havaalanına gelen gazeteci güvenlik tarafından durdurulup hiçbir açıklama yapılmadan Prag ' a geri gönderildi .
(trg)="1.5"> Per Bjorklund ' a söylenen tek şey " isminin bilgisayardaki listede olduğu " ydu .

(src)="2.1"> Per es considerado como uno de los periodistas extranjeros más activos cubriendo la ola de huelgas de trabajo en Egipto y los abusos a los derechos humanos para un número de publicaciones suecas así como también para sitios web activistas como Electronic Intifada .
(trg)="2.1"> Per , Mısır ' daki son grev dalgasını ve insan hakları ihlallerini çeşitli İsveç yayınları ve Electronic Intifada gibi web sitelerine yazan en aktif yabancı yazarlardan sayılıyor .

(src)="2.2"> También escribe en su blog Egypt and Beyound , donde se identifica a sí mismo como :
(trg)="2.2"> O aynı zamanda kendisine ait Mısır ve Ötesi isimli blog sayfasında kendisinden şöyle bahsediyor :

(src)="2.3"> Un periodista independiente viviendo actualmente en El Cairo .
(trg)="3.1"> Şimdilerde Kahire ' de yaşayan serbest gazeteci .

(src)="2.4"> Cubriendo las luchas diarias para otro Egipto y otro Medio Oriente , que son demasiado a menudo invisibles en los relatos de los principales medios de comunicación .
(trg)="3.2"> Ana akım medyada genellikle anlatılmayan başka bir Mısır ve başka bir Orta Doğu için yapılan günlük mücadeleleri belgelemekte .

(src)="2.5"> Egyptian Leftist was the first to publish " Free Per " banners on his blog . " width="400″ height="107″ / >
(src)="3.1"> Como siempre , Egyptian Leftist fue el primero en publicar banners de " Liberen a Per " en su blog
(trg)="5.1"> Çoğunlukla olduğu gibi Egyptian Leftist web sitesi " Per ' i Bırakın " resimlerini ilk yayınlayan oldular .

(src)="4.1"> Hossam El Hamalawy fue el primero en dar la noticia :
(trg)="7.1"> Hossam El Hamalawy haberi veren ilk insanlardandı :

(src)="5.1"> El periodista y blogger sueco Per Bjorklund ha sido detenido alrededor de una hora atrás en el Aeropuerto de El Cairo .
(trg)="8.1"> İsveçli gazeteci ve blog yazarı Per Bjorklund yarım saat önce Kahire Havaalanında durduruldu .

(src)="5.2"> Un Oficial de Policía de Inmigraciones le dijo que " su nombre en la computadora , " según Per con quien hablé por teléfono hace unos pocos minutos .
(trg)="8.2"> Per ile birkaç dakika önce yaptığım konuşmaya göre bir Göçmenlik Bürosu Polisi ona " isminin bilgisayarda kayıtlı olduğunu " söylemiş .

(src)="5.3"> Per está en alguna habitación en el aeropuerto , donde hay otras personas , y espera una explicación por parte de la policía .
(trg)="9.1"> Per havaalanında başka bazı insanlarla birlikte bir odada polisten açıklama bekliyor .

(src)="5.4"> Otro periodista extranjero , James Buck comentó en su blog Journalism not a crime :
(trg)="10.1"> Bir başka yabancı gazeteci James Buck Gazetecilik Suç Değildir isimli blog sayfasında konuyu tartışıyor :

(src)="5.5"> Per es un gran periodista que me ayudó a hacer conexiones cuando yo estuve en Egipto .
(trg)="11.1"> Per bana Mısırdayken çok yardım etmişti , bence harika bir gazeteci .

(src)="5.6"> Parece que El Cairo ha decidido seguir disintiendo con los periodistas del exterior del país .
(trg)="11.2"> Görünüşe göre Kahire muhalif gazetecileri ülke dışında tutmaya karar vermiş .

(src)="5.7"> Este es un gran paso hacia atrás para la libertad de prensa .
(trg)="11.3"> Bu , basın özgürlüğü için geriye doğru büyük bir adım .

(src)="5.12"> Hablando sobre la novia de Per ella dijo :
(src)="5.13"> La última llamada que recibí en esta completamente lamentable saga fue hace una hora , cuando A me llamó , aún en el aeropuerto .
(trg)="12.1"> Mısırlı gazeteci ve blog yazarı Scarr , hikayenin diğer tarafını anlatan başka bir yazı yayınladı :

(src)="5.14"> Nadie se había molestado en decirle que Per había sido deportado ( o al menos que le habían dicho que iba a ser deportado .
(trg)="13.1"> Per -Travis Randall gibi- " Gazzeye " yürüyüşüne katılan insanlardandı , ama diğer yabancılar Mısır ' a giriş ve çıkışlarda sorun yaşamadılar .

(src)="5.16"> Ella había estado esperando ahí , sola , todo el tiempo .
(trg)="13.2"> Hayır , büyük bir plan yok .

(src)="5.17"> Ella se echó a llorar .
(src)="6.1"> Primeros tweets sobre la detención de Per :
(src)="7.1"> 3arabawy : Hablé con @perbj .
(trg)="13.3"> " İsminiz bilgisayarda kayıtlı " sadece yaptıklarının en iyisini gösteren bir örnek : rahatsız etmeyi bürokrasi gibi göstermek .

(src)="7.2"> Fue detenido en la Policía de Inmigración del Aeropuerto de Cairo .
(trg)="14.1"> Per ' in kız arkadaşı hakkında ise Scarr şunları söyledi :

(src)="8.1"> 3arabawy : Le dijeron a Per que será deportado en el próximo avión a Praga por la policía egipcia que no le dió ninguna explicación .
(trg)="15.1"> Bu üzücü durum hakkındaki son telefonu bir saat önce havaalanında beni arayan A ' dan aldım .

(src)="9.1"> Maureen_70 : El periodista Per Bjorklund , actualmente en detención egipcia y amenazado con la deportación , es un colaborador de @intifada
(trg)="15.2"> Hiç kimse Per ' in sınırdışı edileceğini ona söylemeye zahmet etmemişti .
(trg)="15.3"> Orada yalnız başına bekledi , ağlamaya başladı .

(src)="10.1"> Sarahcarr : Fuente AP : Per Bjorklund todavía está en el Aeropuerto de Cairo .
(trg)="17.1"> Per ' in alıkonulmasının ardında twitter ' da çıkan ilk yazılar .

(src)="10.3"> El próximo vuelo a Praga es el 1° de octubre .
(src)="10.4"> El blogger egipcio , Mostafa , se preguntaba si los repetitivos incidentes eran un signo de las nuevas medidas tomadas por el gobierno en contra de los periodistas :
(trg)="18.1"> Mısırlı blogcu Mustafa , tekrar eden bu olayların hükümet tarafından gazeteciler için alınan yeni önlemler olup olmadığını soruyor :

(src)="10.5"> Per es un periodista valiente y sus informes son casi siempre altamente informativos .
(trg)="19.1"> Per tüm yazılarının bilgi dolu olduğu cesur bir gazeteci .

(src)="10.6"> Es un buen sujeto .
(trg)="19.2"> İyi bir insan .

(src)="10.7"> Esto es escandaloso y deprimente .
(trg)="19.3"> Bu olay çok üzücü ve çirkin .

(src)="10.8"> Me pregunto si este estúpido gobierno está tratando de reducir el número de periodistas extranjeros en anticipación a los dos años políticamente intensos que vendrán .
(trg)="19.4"> Acaba hükümet politik olarak yoğun geçecek gelecek iki yıl için yabancı gazetecilerin sayısını azaltmaya mı çalışıyor ?

(src)="10.9"> Pueden encontrar más detalles en un post de Joseph Mayton en Bikya Masr y de Zeinobia en Egyptian Chronicles .
(trg)="20.1"> Daha fazla bilgi için Joseph Mayton ' ın Bikya Masr ' daki ve Zeinobia ' nın Mısır Günlükleri ' ndeki yazılarına bakılabilir .

# es/2009_11_21_hungria-vacunas-contra-la-gripe-son-el-gran-experimento-hungaro_.xml.gz
# tr/2009_11_macaristan-grip-asisi-buyuk-macaristan-deneyi-mi_.xml.gz


(src)="1.1"> Hungría : Vacunas contra la gripe son ' El gran experimento húngaro '
(trg)="1.1"> Macaristan : Grip Aşısı " Büyük Macaristan Deneyi " mi ?