# es/2009_07_21_eua-un-paso-mas-cerca-de-levantar-la-prohibicion-a-viajeros-con-vih_.xml.gz
# fil/2009_07_estados-unidos-nalalapit-sa-isang-hakbang-para-alisin-ang-kaukulang-paglalakbay-kung-may-hiv_.xml.gz


(src)="1.1"> EUA : Un paso más cerca de levantar la prohibición a viajeros con VIH
(trg)="1.1"> Estados Unidos : Nalalapit Na sa Isang Hakbang Para Alisin ang Kaukulang Paglalakbay Kung May HIV

(src)="1.2"> A finales de Junio , el gobierno de los Estados Unidos inició los pasos finales requeridos para levantar las duraderas restricciones de viaje e inmigración impuestas a extranjeros VIH-positivo .
(trg)="1.2"> Noong huling linggo , ang gobyerno ng Estados Unidos ay nagpasimula ng hakbang para alisin ang pagpapalakbay at paghihigpit ng imigrasyon na pinataw sa mga dayuhang may HIV .

(src)="2.1"> Bajo la actual prohibición los extranjeros VIH-positivo , bien fueran turistas o viajeros ejecutivos , no pueden entrar a los E.U.A. , aunque en casos excepcionales puede ser concedido un permiso .
(trg)="2.1"> Sa kasalukuyang pagbawal ng mga dayuhan na may HIV , kahit sila pa ay mga turista o mga mangangalakal , hindi sila makapasok sa Estados Unidos , bagaman maliban na lamang sa mga kaso na ipinagkaloob ng paubaya .

(src)="2.2"> La política , que ha sido aplicada por más de 15 años , también evita que los inmigrantes con VIH se conviertan en residentes legales permanentes .
(trg)="2.2"> Ang patakaran , na inilapat humigit na sa labing-limang taon , ay pumipigil sa mga imigranteng may HIV para maging mga legal na permanenteng residente .

(src)="2.3"> Esto se debe a que el Departamento de Salud y Servicios Humanitarios de los EUA ( HHS ) incluye al VIH como una de las “ enfermedades contagiosas de importancia en la salud pública ” que prohibe a la gente entrar a los EUA .
(trg)="2.3"> Ang dahilan para dito ay ang pagsama ng Departamento ng Pangkalusugan at Pantaong Serbisyo ng Estados Unidos sa HIV bilang isa sa mga “ sakit na makakahawa na makabuluhan sa pampublikong kalusugan . ” na iyong makapigil sa mga taong nais makapasok sa Estados Unidos .

(src)="2.4"> Pero la semana pasada , el HHS introdujo una propuesta de regulación que eliminaría al VIH de la lista de enfermedades contagiosas .
(trg)="2.4"> Pero noong huling linggo , ang Departamento ng Pangkalusugan at Pantaong Serbisyo ay nagpasa ng panukalang regulasyon para mapaalis ang HIV sa listahan ng nakahahawng sakit .

(src)="3.1"> Muchos activistas y bloggers aplauden la propuesta , ya que inicia el proceso para repeler la prohibición .
(trg)="3.1"> Maraming aktibista at manunulat sa Internet ang natuwa sa panukalang ito , dahil ito ay makasimula sa proseso na mapawalang-bisa ang pagbabawal .

(src)="3.2"> Por ejemplo , Erin , quien escribe en An aspiring midwife , dice :
(trg)="3.2"> Halimbawa , si Erin , sa panunulat sa isang naghahangad na komadrona , ay nagsasabi :

(src)="3.3"> “ Tomó hasta el 2009 , pero el gobierno finalmente revocó una de las más descaradas leyes de discriminación legisladas en los últimos veinte años ” .
(trg)="3.3"> “ Tinagal hanggang sa 2009 , pero napatumba sa wakas ng gobyerno ang pinakahalatang diskriminasyon sa batas na inakda sa nakaraang dalawampung taon . ”

(src)="3.4"> Mientras varios países del mundo tienen algunas restricciones de viaje o inmigración en aquellos con VIH , EUA es uno de los pocos países con una política tan estricta para simplemente entrar al país .
(trg)="3.4"> Habang mga iba ’ t ibang bansa sa mundo ay may sariling paghihigpit sa paglalakbay o imigrasyon ukol sa mga taong may HIV , and Estados Unidos ay isa sa mga ilang bansa na may patakaran sa paghihigpit sa simpleng pagpasok sa bansa .

(src)="3.5"> El blog DYM SUM desarrolla :
(trg)="3.5"> Ang blog na DYM SUM ay tumutukoy na :

(src)="3.6"> “ Una interesante nota lateral : Sólo una docena de países en el mundo , además de los Estados Unidos , aún aplican la prohibición de viaje por VIH .
(trg)="3.6"> “ Isang nakakawiling karagdagang tala : ilan lamang sa dosenang bansa sa mundo , maliban sa Estados Unidos , ay maykaroong paghigpit sa paglalakbay ng mga taong may HIV .

(src)="3.7"> Ellos son Irak , China , Arabia Saudita , Libia , Sudán , Qatar , Brunei , Omán , Moldavia , Rusia , Armenia y Corea del Sur .
(trg)="3.7"> Ilan sa ito ay ang Iraq , Tsina , Saudi Arabya , Libya , Sudan , Qatar , Brunei , Oman , Moldoba , Rusya , Armenya at Timog Korea .

(src)="3.8"> Si es necesario , lean la lista por segunda vez y piensen en lo que está mal aquí ” .
(trg)="3.8"> Kung kailangan , basahin mo ang listahan nang ikalawang beses , at pag-isipan mo kung ano ang mali doon . ”

(src)="3.9"> En respuesta a la noticia , los bloggers han estado compartiendo sus experiencias al tratar de entrar a los EUA o las estrategias que han escuchado pueden sortear la prohibición de viaje .
(trg)="3.9"> Sa pagtugon sa balita , ang mga manunulat sa Internet ay nagbahagi ng kanilang mga karanasang subuking makapasok sa Estados Unidos o mga estratehiya na narinig daw nila na makadaya sa pagpipigil sa paglalakbay .

(src)="3.10"> Por ejemplo , The Evolution of Jeremiah , un blog de Canadá , dice :
(trg)="3.10"> Halimbawa , ang Ebolusyon ni Jeremiah , isang panulat galing sa Canada , nagsasabi na :

(src)="3.11"> “ Nunca tuve problemas para entrar a los Estados Unidos .
(trg)="3.11"> “ Hindi ako nagkaroon ng problema sa pagpasok sa Estados Unidos .

(src)="3.12"> Nadie me lo preguntó y nadie necesitaba saberlo .
(trg)="3.12"> Walang taong nagtanong sa akin , at walang taong kailingan maka-alam .

(src)="3.13"> Estas serán buenas noticias para los viajeros del mundo .
(trg)="3.13"> Ito ay mabuting balita sa mga maglalakbay sa mundo .

(src)="3.14"> Esperamos que esto se haga efectivo más tarde que temprano ” .
(trg)="3.14"> Sana ito ay dumating sa bisa sa lalong madaling panahon . ”

(src)="3.15"> Bobito , comentando en un post del blog Queerty , explica otras estrategias que aquellos con VIH han usado :
(trg)="3.15"> Si Bobito , sa pagkomento sa panulat sa Queerty , nagpapaliwanag sa iba pang mga estratehiya na nagamit na ng ibang may HIV :

(src)="4.1"> “ Por lo que he escuchado , si ellos encuentran los medicamentos antivirales en el equipaje del viajero , no dejan que la persona salga del aeropuerto .
(trg)="3.16"> “ Sa pagka-alam ko , kung sila ay makahanap ng mga anti-viral na gamot sa dala-dalahan ng lumalakbay , ayaw nila paalisin ang tao sa paliparan .

(src)="4.2"> Hay formas de evitar esa situación , como enviarle los medicamentos a un amigo en Norteamérica antes de viajar y creo que hay algunas organizaciones de apoyo al VIH que facilitan algo de ayuda para esto también .
(trg)="3.17"> May mga paraan para iwasan ito , katulad ng pagpadala sa koreo ng mga gamot sa isang kaibigan sa Amerika bago lumipad , at sa palagay ko may mga organisasyon sa HIV na nag-susuporta at nagbibigay ng tulong din .

(src)="4.3"> También leí que , si hacen una búsqueda aleatoria de equipaje y encuentran medicamentos antivirales , entonces estampan VIH+ en el pasaporte del viajero , haciendo imposibles los futuros intentos de viajar a países que prohiben a los viajeros con VIH+ , pero no recuerdo dónde lo leí ” .
(trg)="3.18"> Nabasa ko rin na , kung sila ay gumawa ng isang paghahanap at may makitang mga gamot na antiviral , lalagyan nila ng HIV + ang pasaporte ng maglalakbay , isang hakbang na makaparatang imposible sa lahat ng mga hinaharap na paglalakbay sa mga bansang nagpapapigil sa HIV + , pero hindo ko matandaan kung saan ko ito nabasa . ”

(src)="4.4"> Un reporte publicado en Junio por Human Rights Watch describe cómo estas políticas pueden tener consecuencias de salud en los emigrantes VIH-positivo .
(trg)="3.19"> Isang ulat na binahagi noong Hunyo ng Human Rights Watch ay naglalarawan kung paano magkaroon ng kahihihatnan ang mga patakarang ito sa mga migranteng may HIV .

(src)="4.5"> El blog Empowerment for HIV Positive Migrants and Spouses , con sede en Malasia , también discute cómo estas restricciones pueden ir en detrimento de aquellos con VIH .
(trg)="3.20"> Ang panulat ng Empowerment for HIV Positive Migrants and Spouses , na matatagpuan sa Malaysia , ay nag-uulat din kung paano naging mapanganib ang mga patakarang ito sa mga taong may HIV .

(src)="4.6"> Y establece :
(trg)="3.21"> Ito ay nagsasaad na :

(src)="5.1"> “ El error y prejuicio sobre el VIH , debido a la falta de información , aún causa estigmas en PLHIV .
(trg)="4.1"> “ Mga maling akala at palagay ukol sa HIV are marahil sa kakulangan ng impormasyong dulot pa ng madungis na pananaw sa PLHIV .

(src)="5.2"> Hay una tendencia para la PLHIV que viaja a países con restricciones que detienen su tratamiento para evitar la prohibición de entrada .
(trg)="4.2"> May namamagitang lakad para sa mga PLHIV na lumalakbay sa mga bansang may paghihigpit para pigilan ang kanilang paggamot para iwasan ang pagpigil sa pagpasok .

(src)="5.3"> Este paso causaba resistencia a los medicamentos … …todos los países deben recordar que , todos los estados miembros de las Naciones Unidas , fueron apuntados en las Regulaciones Internacionales de Salud que no excluye a ninguna enfermedad , incluyendo el VIH .
(trg)="4.3"> Ang itong hakbang ay nagdulot ng pagpigil sa paggamot ... ... Dapat tandaan ng mga bansa na lahat na estadong miyembro ng UN ay naglakda sa International Health Regulations na hindi dapat mamili ng anumang sakit , kabilang ang HIV .

(src)="5.4"> Esta regulación debe ser la base de la legislación para la provisión de tratamiento en el país .
(trg)="4.4"> Ang itong reuglasyon ay basehan para sa pagkakaloob ng paggamot sa bansa .

(src)="5.5"> Países influyentes como EUA y China deberían tomar el liderazgo en este aspecto y ser un buen modelo a seguir para otros países , cuando de hecho eliminen las restricciones ” .
(trg)="4.5"> Mga makapangyarihang bansa katulad ng Estados Unidos at Tsina ay dapat mamuno sa itong bagay at maging mabuting halimbawa para sa ibang bansa kapag inalis nila ang mga paghihigpit . “

(src)="5.6"> Ahora que el HHS ha publicado sus regulaciones propuestas , habrá un período de opinión pública de 45 días , que culmina el 17 de Agosto .
(trg)="4.6"> Ngayon na ang HHS ay naglathala ng kanilang iminungkahing regulasyon , may 45 na araw para sa komento ng publiko na wawakas sa ika-17 ng Agosto .

(src)="5.7"> Si las regulaciones son aceptadas luego del período de opinión , entonces necesitarán ser implementadas .
(trg)="4.7"> Kung ang mga regulasyon ay iaakma pagkatapos ng panahon para sa mga komento , ito ay maipasatupad na .

(src)="5.8"> El período final de implementación aún no se conoce , pero algunos activistas esperan algo para finales del año .
(trg)="4.8"> Ang huling takdang panahon para sa pagsatupad ay hindi pa matiyak sa kasalukuyan , pero ang ibang mga aktibista ay nagbabasakali sa katapusan ng taon .

(src)="5.9"> El blog DYM SUM dice que todos se beneficiarán si la prohibición es revocada y las nuevas regulaciones son implementadas :
(trg)="4.9"> Ang panulat ng DYM SUM ay nagsasabi na makabenepisyo ang lahat kung ang pagpipigil ay mapawalang-bisa at makabagong regulasyon ay maisapatupad .

(src)="5.10"> “ Este ha sido un tema de menor discordia en algunas partes de la comunidad GLBTQ , pero -sin duda- es igualmente importante que otros temas que necesitan ser atendidos .
(trg)="4.10"> “ Ito ay naging isang higit na maliit na isyu sa ibang bahagi ng komunidad ng GLBTO , pero - walang kaduda-duda - ay ang mas mahalagang usapan na dapat tukuyin .

(src)="5.11"> Por supuesto , vale decir que levantar la prohibición de viaje con VIH afecta no sólo a la comunidad GLBTQ , sino a todo el mundo ” .
(trg)="4.11"> Syempre , ito lamang ay nagsasabi na ang pagbawi ng pagpipigil sa paglalakbay ay nakakaapekto di lamang sa komunidad ng GLBTQ , kundi sa buong mundo rin . "

(src)="5.12"> Foto de Standing Airplane por Steven Fernandez en Flickr .
(trg)="4.12"> Ang larawan ng Nakatayong Eroplano ay kagandahang-loob ni Steven Fernandez sa Flickr .

# es/2009_07_22_india-persiguiendo-un-eclipse-solar_.xml.gz
# fil/2009_07_indya-paghabol-sa-laho-ng-araw_.xml.gz


(src)="1.1"> India : Persiguiendo un eclipse solar
(trg)="1.1"> Indya : Paghabol sa Laho ng Araw

(src)="2.1"> El día 22 de julio presenciaremos el eclipse solar más largo del siglo 21 .
(trg)="1.2"> Sa ika-22 ng Hulyo , masaksihan natin ang pinakahabang laho sa ika-21 siglo .

(src)="2.2"> El eclipse será visible entre las 5.20am y 7.40am , desde el interior de una estrecha franja que abarca la mitad de la Tierra .
(trg)="1.3"> Ang laho ay makikita sa pagitan ng 5 : 20 ng umaga hanggang 7 : 40 ng umaga , mula sa loob ng isang makitid na pasilyo na dumadangkal sa daigdig .

(src)="3.1"> En la India , el recorrido del eclipse cubrirá las ciudades de Surat , Indore , Bhopal , Varanasi y Patna .
(trg)="2.1"> Sa Indya , ang landas ng laho ay babalat sa mga siyudad ng Surat , Indore , Bhopal , Varanasi at Patna .

(src)="4.1"> Imagen cortesía NASA
(trg)="3.1"> imahe kagandahang-loob ng NASA

(src)="5.1"> Se vive una enorme emoción en el país debido a este eclipse .
(trg)="4.1"> May malaking galak na nangyayari sa bansa tunghol sa laho .

(src)="5.2"> Aunque Earthquakeforecasting señala que los eclipses en la India son generalmente de interés de 4 segmentos de la población , como astrónomos , astrólogos , personas religiosas y astro turistas , parece que la mayoría de los Hindúes fácilmente se encontrarán en al menos una de las categorías mencionadas anteriormente .
(trg)="4.2"> Bagama 't nagsasabi ang Earthquakeforcasting na ang laho sa India ay karaniwang makawiwili sa bawat 4 na tao - katulad ng mga taong naalam sa siyensya ng planeta , mga bituin o kalawakan , mga may-alam sa astrolohiya , mga relihiyosong tao at mga turistang mahilig sa kalawakan , lumalabas na ang mga Indyano ay bumabagay sa isa sa mga nasabing kategoriya .

(src)="6.1"> Para los Hindúes , un eclipse no es solo un evento astronómico , sino es un evento totalmente entrelazado con la religión y creencias culturales ; existen muchos mitos asociados con el eclipse .
(trg)="5.1"> Para sa mga Hindu , ang laho ay hindi lamang isang kalawakang pangyayari .
(trg)="5.2"> Ito ay umiikot sa mga relihiyoso at kultural na paniniwala ; may maraming mga gawa-gawa rin na kaugnay sa laho .

(src)="6.2"> Astronomy India Blog trata de desacreditar unos cuantos de ellos aquí .
(trg)="5.3"> Nais ng Astronomy India Blog na ilantad ang ilan sa mga gawa-gawa dito .

(src)="7.1"> Y hablando de la persecución del eclipse , los operadores turísticos también están recibiendo innumerables pedidos para fletar vuelos a fin de observar este evento desde arriba .
(trg)="6.1"> At sa pakikipag-usap sa paghabol ng laho , ang mga operator na naglilibot ng mga turista ay may natatanggap na maraming hiling sa pag-uupa ng eroplano para lang

(src)="7.3"> USD 1560 ) - costo de un asiento junto a la ventana para un vuelo de 3 largas horas desde Delhi .
(trg)="7.2"> Sa katunayan , nagsabi ang DesPardes India na ang isang espesyal na byahe ay nagaganap para ialok ang itong pribilhiyo sa presyong INR 75,000 ( humigit-kumulang sa 1560 dolyares ) - ang halaga ng isang upuang malapit sa bintana na tatlong oras na byahe mula sa Delhi .

(src)="8.1"> Los Hindúes religiosos se reunirán en lugares de peregrinación tales como Varanasi , Kurukshetra ( Haryana ) etc. , para bañarse en el río .
(trg)="8.1"> Ang mga relihiyosong Hindu ay magtitipon para sa paglalakbay sa mga banal na lugar katulad ng Varanasi , Kurukshetra ( Haryana ) at iba pa , para lamang ilubog ang sarili sa ilog .

(src)="8.2"> La administración del distrito de Haryana está esperando a más de 10 peregrinos lakh y también están ofreciendo una cobertura de seguro a los peregrinos para protegerlos contra cualquier posible percance .
(trg)="8.2"> Ang distritong administrasyon ng Haryana ay nag-aantay ng higit sa isang milyong manglalakbay at nag-aalok pa ng katibayan o seguro sa mga peregrino para ingatan ang mga sarili sa mga posibleng kapamahakan .

(src)="9.1"> Si usted es una de las afortunadas personas que irán a ver este extraño evento celestial , estos momentos de magia el día 22 de julio , por favor recuerde tomar medidas adecuadas de seguridad para proteger los ojos .
(trg)="9.1"> Kung ikaw ay isa sa mga masuwerteng makapunta para mamasdan ang pambihirang pangkalawakang pangyayaring ito , ang mga sandaling mahiya ng ika-22 ng Hulyo , pakitandaan na kumuha ng sapat na kaligtasan para sa mga mata .

(src)="10.1"> ¡ Disfruta la vista !
(trg)="10.1"> Maligayang Pagtanaw !

# es/2009_07_03_arranca-proyecto-de-intercambio-de-traduccion-de-global-voices_.xml.gz
# fil/2009_07_pagsasalinwikang-pagpapalit-ng-pandaigdigang-boses-sinimulan_.xml.gz


(src)="1.1"> Arranca proyecto de intercambio de traducción de Global Voices
(trg)="1.1"> Pagsasalinwikang Pagpapalit ng Pandaigdigang Boses Sinimulan

(src)="1.2"> ¿ Alguna vez te has preguntado cómo construir y mantener una corporación de lenguaje abierto ?
(trg)="1.2"> Kailan man nagtaka ka kung paano gumawa at pangalagaan ang pangangatawan ng lenguaheng hayag ?

(src)="1.3"> ¿ Diseñar una herramienta de memoria de traducción para traducir más eficientemente grandes cantidades de texto a través de múltiples idiomas ?
(trg)="1.4"> Pagbahagi ng mga pagsasalinwika ng kahit anong bagay mula sa haiku hanggang sa nasasangkot na mga pampanitikang nilalaman ?

(src)="1.4"> ¿ Traducir de todo a través de crowdsource , desde un haiku a un complicado texto literario ?
(trg)="1.5"> Kailan man naisip mo kung paano isalin ang isang bidyo o laman ng audyo nang madalian ?

(src)="1.5"> ¿ Alguna vez pensaste cómo traducir contenido de video o audio improvisadamente ?
(trg)="1.6"> Kung naisagawa mo , lamang nandoon ka sa Open Translation Tools sa Amsterdam ng huling linggo .

(src)="1.6"> Si te lo has pregnutado , pudiste haver estado en Open Translation Tools ( Herramientas de Traducción Abierta ) en Ámsterdam la semana pasada .
(src)="1.7"> Para un grupo de traductores , autores y personal de Global Voices estas son preguntas vitales ; nos reunimos ahí para discutir y lanzar nuestro más reciente proyecto , investigar cómo podemos diseñar y apoyar una comunidad en línea de intercambio de traducción .
(trg)="1.7"> Para sa isang grupo ng mga tagapagsalin ng Pangdaigdigang Boses , mga autor , at mga kasapi , ang mga ito ay mga mahalagang tanong ; nagtagpo kami doon para pag-usapan at ilunsad ang aming bagong proyekto , pagsisyasat kung paano tangkaing ilikha at suportahan ang online na komunidad ng pagsasalinwikang pagpalit .

(src)="2.1"> Pasamos tres días trabajando con la gente de OTT09 discutiendo traducción abierta , junto con técnicos , traductores y proveedores de contenido .
(trg)="2.1"> Namalagi kami doon ng tatlong araw katrabaho ang lipon ng mga tao sa OTT09 upang pag-usapan ang hayag na pagsasalinwika , kasama ang mga kasapi ng teknolohiya , at nagbibigay ng nilalaman ukol sa hayag na pagsasalinwika .

(src)="2.2"> Mira el artículo de resumen de Ethan Zuckerman para más detalles , hurga en la wiki de OTT09 en búsqueda de notas de las sesiones , o lee el flamante manual FLOSS sobre herramientas de traducción abierta , escrito durante una redacción relámpago de cinco días que tuvo lugar después de la conferencia .
(trg)="2.2"> Tukuyin ang kabuuan ng artikulo ni Ethan Zucherman , humukay sa mga sulat ng OTT09 wiki ukol sa mga sesyon , o kaya basahin ang bagong aklat ng FLOSS tungkol sa mga kasangkapan ng hayag na pagsasalinwika , na kinathang madalian sa loob ng limang araw na ginanap pagkatapos ng pagpupulong .

(src)="2.3"> Seguimos OTT09 con otros dos días de tormentas de ideas - definiendo las preguntas y la agenda para la investigación del intercambio de traducción .
(trg)="2.3"> Sinundan namin ang OTT09 ng karagdagang dalawang araw para sa malinaw na pag-iisip - pangatuwiranan ang mga tanong at talan ng pag-u-usapan para sa pananaliksik ng pagsasalinwikang pagpalit .

(src)="3.1"> Foto grupal de OTT09 , cansados pero felices , imagen por cortesía de itzpapalotl
(trg)="3.1"> Letrato ng Grupong OTT09 , pagod pero masaya , kagandahang-loob ni itzpapalot !

(src)="4.1"> Tal vez la parte más emocionante de lanzar un nuevo proyecto sea la oportunidad de trabajar con colegas nuevos , y para desarrollar la investigación hemos encontrado alguna personas muy talentosas y con habilidades diversas y complementarias .
(trg)="4.1"> Marahil ang pinakatuwang parte ng paglunsad ng bagong proyekto ay ang opurtunidad na makatrabaho ang mga bagong kasama , at sa pamamahala ng pananaliksik ay nakatuklas kami ng mga matalinong tao na may naiiba at libreng kakayahan na pwede nilang maibahagi .

(src)="4.2"> Estamos muy felices de dar la bienvenida a Marc Herman a la comunidad de GV como el gerente de programa del proyecto .
(trg)="4.2"> Kami ay natutuwa na salubungin si Marc Herman sa komunidad ng GV bilang programang mandeyer para sa proyekto .

(src)="4.3"> Marc llega a nosotros con una larga historia como escritor independiente , autor y editor , habla bahasa indonesio , castellano y estudia catalán .
(trg)="4.3"> Dumating si Marc sa atin kasama ang mahabang kasaysayan bilang isang pagsasariling manunulat , autor , at editor , tagapagsalita ng Bahasa Indonesia , Espanyol , at estudyante ng Catalan .

(src)="4.4"> Su más reciente puesto ha sido como editor extranjero para True/Slant .
(trg)="4.4"> Kailan lamang naging banyagang editor sya para sa True / Slant .

(src)="4.5"> Trabajará para incluir diversas perspectivas de cómo GV puede enfocar el intercambio .
(trg)="4.5"> Siya ay magtratrabaho upang isama ang iba 't ibang palagay kung paano malapitan ng GV ang itong pagpapalit .

(src)="4.6"> Su área de investigación se centrará en las preguntas de la demanda - ¿ Quién puede necesitar los servicios de un intercambio de traducción ?
(trg)="4.6"> Ang lawak ng kanyang pananaliksik ay sa pokus ng pangangailangan ng dakong tanong - kung sino ang may nangangailangan ng pagsasalinwikang pagpapalit ?

(src)="4.7"> ¿ Cómo podrían los usuarios encontrar el contenido que quieren ?
(trg)="4.7"> Paano mahanap ng mga manggagamit ang nais nilang matukoy na nilalaman ?

(src)="4.8"> ¿ Cómo pueden contribuir con contenido para tranducción ?
(trg)="4.8"> Paano sila maka-ambag ng kalipunan para sa pagsasalinwika ?

(src)="4.9"> ¿ Cómo identificar las audiencias que necesitan flujos constantes de contenido de otros idiomas ?
(trg)="4.9"> Paano kilalanin ang madla na nangangailangan ng mapagkakati-walaang takbo ng nilalaman sa iba 't ibang wika ?

(src)="5.1"> A Marc se le unirán dos personas ya activas en la comunidad de Global Voices , Bernardo Parrella y Leonard Chien .
(trg)="5.1"> Makasama ni Marc sa pananaliksik ang dalawang tao na naging aktibo na sa komunidad ng Pandaigdigang Boses , sina Bernardo Parrella at Leonard Chien .

(src)="5.2"> Bernardo es actualmente el editor de Lingua en italiano , así como un consumado traductor de numerosos libros de inglés al italano , enfocado en tecnología , nuevos medios y cambio social .
(trg)="5.2"> Si Bernardo ay kasalukuyang editor sa Lenguaheng Italya , at isa ring mahusay na tagapagsalin ng maraming aklat sa Ingles para sa wikang Italya , na may pokus sa teknolohiya , makabagong media , at pagbabago sa panlipunan ?

(src)="5.3"> Tiene considerable experiencia con herramientas en línea de traducción y tecnología así como con comunidades de traducción , y conducirá investigaciones en plataformes apropiadas de tecnología , posibles socios de tecnología e imaginará un útil ambiente en línea de bienvenida para los traductores participantes .
(trg)="5.3"> May maraming karanasan din sa mga online na kasangkapan sa pagsasalinwika at sa teknolohiya pati na rin sa mga komunidad ng pagsasalinwika , at makapagtakbo ng pananaliksik na angkop sa plataporma para sa teknolohiya , mga posibleng kasama sa teknolohiya , at ipalagay mo na may maidulot na tulong at may mapupuntahang online na lugar para lamang sa mga nakisaling tagapagsalin .

(src)="5.4"> Leonard es co-director de Lingua , la comunidad de traducción de GV , que actualmente traduce contenido de GV en más de 15 idiomas .
(trg)="5.4"> Si Leonard ay isa sa mga direktor ng Lingua , ang komunidad ng pagsasalinwika ng GV , na kasalukuyang nagsasalin ng nilalaman ng GV sa higit sa labing-limang lenguahe .

(src)="5.5"> Leonard trabajará en aspectos de la comunidad de un intercambio , y dará buen uso a su amor a las estadísiticas y el análisis .
(trg)="5.5"> Si Leonard ang mangangasiwa sa aspektong komunidad ng pagpapalit , pati na rin ang paggamit ng kanyang hilig sa estadistika at pamumuna sa mabuting gawa .

(src)="6.1"> Marc , Bernardo y Leonard serán coautores de un blog que servirá como un centro para las ideas , discusiones , notas , reflexiones y borradores de artículos .
(trg)="6.1"> Sina Marc , Bernardo at Leonard ay mag-aakda ng isang blog na maglilingkod bilang sentral ng mga ideya , mga pag-uusapan , mga tala , mga pagwawari-wari , at mga balangkas ng artikulo .

(src)="6.2"> El blog podría conducir a un trabajo más formal de investigación , pero el proceso de cómo se elaboran las ideas para un intercambio y la amplia colaboración en su creación son cruciales para crear un proyecto que tiene como valores centrales a la inclusión y la comunidad .
(trg)="6.2"> Ang blog na ito ay makapanguna nga para pa sa isang pormal na pananaliksik , pero ang proseso kung paano maging maliwanag ang pagpapalit ng mga ideya , at malawakang partisipasyon sa paggawa nito ay mahalaga sa paglikha ng proyekto na pinangangahulugan ang pagsasama at komunidad .

(src)="6.3"> La wiki de Global Voices es el lugar que alberga actualmente las tormentas de ideas sobre el intercambio .
(trg)="6.3"> Ang wiki ng Pandaigdigang Boses ay ang kasalukuyang tahanan ng lahat ng mga pananaw sa itong pagpapalit .

(src)="6.4"> Ese sitio no se irá , y atraeremos lo mejor del contenido de la wiki en el blog .
(trg)="6.4"> Ang lokasyong iyon ay hindi lamang madaling mawala , at babatakin namin ang pinakamahusay na nilalaman sa wiki para ilagay sa blog .

(src)="7.1"> Si estás interesado en el intercambio y te preguntas cómo participar , la manera más simple es escribir un comentario en el blog .
(trg)="7.1"> Kung ikaw ay interesado sa itong pagpapalit o nagtataka kung paano ka makasali , ang pinaka simpleng gawin mo ay maglagay ng iyong komento sa blog .

(src)="7.2"> Ahí también encontrarás nuestra agenda de investigación , actualizaciones , oportunidades de contribuir y hallazgos preliminares , y también fotos ocasionales de nuestros animales , personas y objetos favoritos , como el perro Paio de Marc , que está en carrera para convertirse en la mascota del intercambio ( ¡ Anda al blog del proyecto para ver la imagen ! ) .
(trg)="7.2"> Doon mahanap mo rin ang talan ng aming pananaliksik , mga bagong sulat , oportunidad para maka-ambag , at pangunahing paghahanap , pati na paminsan-minsan mga letrato ng aming paboritong hayop , tao o bagay , katulad ng aso ni Marc na si Paio , na kasalukuyang tumatakbo bilang maskot . ( pumunta sa proyektong blog para makita ang imahen ! )

# es/2009_07_16_paraguay-el-virus-h1n1-sigue-expandiendose_.xml.gz
# fil/2009_08_paraguay-samantalang-kumakalat-ang-h1n1-virus_.xml.gz


(src)="1.1"> Paraguay : El virus H1N1 sigue expandiéndose
(trg)="1.1"> Paraguay : Samantalang Kumakalat ang H1N1 Virus

(src)="1.2"> Es abrumante tratar de no ser atrapado por la congestión vehicular en la Avenida España en un día de semana a las 2 p.m.
(trg)="1.2"> Ang hindi pagka-ipit sa buhul buhul na trapiko sa lansangan ng Espana alas 2 : 00 ng hapon sa isang araw ay isang napakalaking gawain .

(src)="1.3"> Por ese motivo es impresionante para la mayoría de los paraguayos ver las calles casi desérticas en estos días .
(trg)="1.3"> Ito ay isa sa mga dahilan kung bakit nakakagulantang pagmasdan para sa kabuohang populasyon ng mga taga Paraguay ang mga kalye ngayon na halos walang tao .

(src)="1.4"> " Nunca antes había visto algo como esto , todos están paranoicos ahora " , dice la blogger Nora Vega , quien se moviliza hacia el centro de la ciudad de Asunción todos los días .
(trg)="1.4"> " Ngayon lng ako nakakita ng isang bagay tulad nito , nakakagulat , parang hindi mapakali , " sabi ng isang manunulat na si Nora Vega , na bumabyahe araw araw sa bayan ng Asuncion .

(src)="1.5"> Lo que mantiene a los paraguayos dentro de sus casas es la rápida expansión del virus H1N1 , el cual ya ha cobrado tres vidas y ha infectado a cientos de ciudadanos .
(trg)="1.5"> Ang isa sa mga dahilan kung bakit mas gusto ng mga taga-Paraguay na manatili nalang sa loob ng kanilang bahay ay ang mabilis na paglaganap ng H1N1 Virus , na kumitil ng tatlong buhay at nagkalat sa ibang mamamayan .

(src)="2.1"> La semana pasada , el Congreso Nacional declaró una emergencia de salud nacional por 90 días y otorgó 99 mil millones de guaraníes adicionales ( alrededor de 20 millones de dólares ) al ministerio de salud para hacer frente a la epidémica gripe porcina .
(trg)="2.1"> Noong isang linggo ang Pambansang Kongreso ay nagpahayag ng 90 na araw para sa pambansang pang-emergency sa kalusugan at nagpalabas ng 99 bilyong garantiya ( mahigit 20 milyon dolyar ) sa tagapangasiwa ng kalusugan para ipatupad sa epidemia ng swine flu .

(src)="3.1"> El gobierno ahora está analizando la posibilidad de extender las vacaciones de invierno de dos semanas en las escuelas para prevenir que más niños sean infectados por el virus .
(trg)="3.1"> Tinitignan ngayon ng gobyerno ang posibilidad ng pagpapatupad na pahaba-in ang dalawang linggo na bakasyon sa taglamig sa mga paaralan upang mapigilan ang paglaganap ng maraming virus sa mga mag-aaral .

(src)="3.2"> La municipalidad cerró varios edificios de asistencia pública y teatros durante diez días .
(trg)="3.2"> Ipinasara ng lungsod ang maraming pampublikong gusali at maging ang mga sinehan ng sampung araw .

(src)="3.3"> Esta acción fue llevada a cabo a pesar de las declaraciones de la Ministra de Salud Esperanza Martinez , quien advirtió que este tipo de medidas no fueron efectivas para detener la expansión del virus en países tales como México y los Estados Unidos .
(trg)="3.3"> Ang hakbang na ito ay ipapatupad kahit na nagbitiw ng pahayag ang Ministro ng kalusugan na si Esperanza Martinez na nagpaalala na ang hakbang na ito ay hindi epektibo para mapuksa ang paglaganap ng virus sa mga bansa kagaya ng Mexico at Estados Unidos .

(src)="4.1"> Aunque el ministerio de salud sólo ha confirmado oficialmente tres muertes , se sospecha que al menos otras 15 muertes estén relacionadas con el virus .
(trg)="4.1"> Bagamat ang Kawani ng Pangkalusugan ay ng nagpatunay lamang ng 3 opisyal na pagkamatay , mayroong mga hinala na 15 pang kaso ng pagkamatay ay dahil na rin sa virus .

(src)="4.2"> Hasta el momento , se han registrado oficialmente 114 casos de infecciones , pero se sospecha de aproximadamente otros 700 casos .
(trg)="4.2"> Sa ngayon , mayroon nang opisyal na tala ng 114 na kaso , ngunit 700 sa mga ito ay posibleng hinala pa lamang .

(src)="4.3"> Uno de los motivos por los que estos casos no pueden ser confirmados es debido a la escasez de materiales para realizar el análisis .
(trg)="4.3"> Ang isa sa mga dahilan kung bakit ang mga kaso na ito ay hindi pa ma kumpirma ay dahil sa kakulangan ng mga kagamitan para sa pagsusuri .

(src)="5.1"> Otra preocupación mayor es la escasez de antibióticos , especialmente en el sector privado .
(trg)="5.1"> Ang ibang malaking pagkabahala ay ang kakulangan ng mga gamot , lalo na sa pribadong sector .

(src)="5.2"> La periodista y blogger Mabel Rehnfeldt en su blog El Dedo en la Llaga comparte la frustración de tener dos hijas infectadas con el virus :
(trg)="5.2"> Ang manunulat at blogger na si Mabel Rehnfeldt ay nag sabi sa kanyang blog El Dedo en la Llaga binahagi ang kanyang kalungkutan sa pagkaroon ng dalawang anak na babae na nagkasakit dahilan ng virus .

(src)="6.1"> Cuando el sábado a la mañana el diario ABC trajo en tapa el titular “ SALUD DICE QUE TODO ESTA CONTROLADO ” la rabia y la impotencia me ganaron .
(trg)="5.3"> Nang nakita ko sa pahina ng diaryo ng ABC ang ulo ng balitang nagsasabing " KAGAWAD NG KALUSUGAN INILAHAD NA ANG LAHAT AY KONTROLADO " nilamun ako ng pagkagalit at walang magawa .

(src)="6.2"> Nadie nunca nos llamó ni siquiera para preguntar si la paciente seguía viva o si había encontrado el “ tamiflu ” que ellos habían comprado en grandes cantidades al punto de dejar desabastecido el mercado .
(trg)="5.4"> Wala man lang tumawag sa amin ( Rehnfeldt at ang dalawang anak na babae ) at nagtanong kung buhay pa ang mga pasyente kung nakahanap ako ng " tamiflu " ( gamot ) na sila ( kawani ng pangkalusugan ) ay bimili sa maraming kantidad hangang sa punto na wala nang natira na naka imbak sa pamilihan .