# eo/2014_01_888.xml.gz
# zht/2011_12_02_12280_.xml.gz


(src)="1.1"> Orienta Timoro : Konstrui unu landon el multaj lingvoj
(trg)="4.2"> 我的祖國 ) ,

(src)="3.2"> Tamen , la nombro de naciaj lingvoj estas ĝis 16 , kaj dekoj da aliaj dialektoj estas uzataj ĉiutage de la timoraj civitanoj .
(trg)="5.6"> 「 葡萄牙文不是團結人民的語言 ,

(src)="4.1"> Idiomo ( j ) de Identeco
(trg)="6.2"> 為何獨立建國後 ,

(src)="5.2"> Bildo de Sapo Noticias Timor Leste ( publika havaĵo ) .
(trg)="6.4"> 他們在學校學習印尼語及英語為第二語言 ,

(src)="6.1"> En la praktiko , la tetuma , la pontolingvo de Orienta Timoro , estas la plej vaste parolata tra la tuta teritorio .
(trg)="6.10"> 今日很難向他們說明葡萄牙語的重要性 ,

(src)="6.2"> Aliflanke , " La portugala ne estas la lingvo de unueco , sed ĝi estas la lingvo de identeco " , diris Mari Alkatiri , la estro de Fretilin ( la opozicia partio ) , en artikolo de 2007 al la Portugala ĵurnalisto Paulo Moura .
(trg)="13.5"> 在Fataluku Language Project及Fataluku Community等網站上均有完整記錄 ,

(src)="6.3"> La teksto estis republikigita en la blogo Ciberdúvidas da Língua Portuguesa ( Ciberduboj el la portugala ) .
(trg)="17.2"> 有些Facebook群組亦使用東帝汶的語言溝通往來 ,

(src)="7.1"> Moura plu klarigas , kial post la sendependiĝo restas " grandega plejmulto de la loĝantaro " , kiu ne parolas la portugalan :
(trg)="18.5"> 強調 「 母語能幫助孩童學習書寫 、 尊重父母及族群的文化 ,

# eo/2013_12_882.xml.gz
# zht/2012_08_31_13794_.xml.gz


(src)="1.2"> La anonco de la puertorika registaro , ke ekde la nova studjaro , kiu komenciĝos venontaŭguste , la instrulingvo en la publikaj lernejoj estos iom post iom ŝanĝita de la hispana al la angla .
(trg)="3.8"> 但直到1948年西班牙語才在教育方面被列為官方語言 。
(trg)="4.1"> 許多活過那年頭的人回憶當年 ,

(src)="1.3"> Tio estigis fortajn reagojn kaj flanke de la subtenantoj , kaj de la kritikistoj .
(trg)="4.14"> 羅伯特在推特上表示 :

(src)="2.1"> La paŝo , instigita de la gubernatoro de Puerto-Riko , Luis Fortuño , strebas al tio , ke ĉiuj landaj publikaj lernejoj instruu en la Angla ene de la venontaj dek jaroj , kun la escepto kun du studobjektoj , la hispana kaj la historio .
(trg)="4.17"> 也有人認為學生在政府所提的那種沉浸式教學環境學習第二外語是比較有利的 。

(src)="3.2"> La registaro de Usono , kiu invadis la eksan hispanan kolonion en 1898 , en 1900 enkondukis leĝon kiu deklaris , ke publikaj lernejoj devas instrui en la angla kiel parto de la projekto por la " usonigo " de la puertorika loĝantaro .
(trg)="4.21"> Kofla Olivieri在他部落格表示他很震驚不太會英語的人竟然想勉強其他人 .

(src)="3.3"> La projekto malsukcesis de la komenco , sed nur en 1948 la hispana estis fiksita kiel oficiala lingvo en edukado .
(trg)="4.41"> 所以他們要求下一代要學英語 。

(src)="4.1"> Kun la memoro de tiuj jaroj ankoraŭ vivas tra granda parto de la landa loĝantaro .
(trg)="4.45"> 但要付出方言流失的代價 ,

(src)="4.2"> La fakto ke la iniciato por dulingvaj lernejoj havas klarajn politikajn motivojn ne venas kiel surprizo .
(trg)="4.49"> 雙語主義是不錯的方法 :

(src)="4.3"> Sur sia blogo , ortizfeliciano , Roberto " Pachi " Ortiz Feliciano diras :
(trg)="4.50"> 雙語政策闡明了 ,

# eo/2013_12_861.xml.gz
# zht/2012_12_01_14438_.xml.gz


(src)="1.1"> La unika nomsistemo de Birmo
(trg)="1.1"> 緬甸特殊的命名方式

(src)="1.2"> Ĉiufoje kiam birmano malkaŝas ke li aŭ ŝi ne havas familinomon , eksterlandanoj kutime demandas kial .
(trg)="1.3"> 外國人通常都會很想知道為什麼 。

(src)="1.3"> Birmo povas esti unu el la tre malmultaj landoj en la mondo , kie almenaŭ 90 procentoj el la loĝantaro ne havas familian nomon .
(trg)="1.4"> 世界上極少有國家其百分之九十的人民沒有姓 ,

(src)="1.4"> La anoj de la sama familio povas havi tute malsamajn nomojn kaj la nombro de vortoj en ĉiu nomo povas varii grande .
(trg)="1.8"> 每個人名字裡的字數也可以差異非常大 。

(src)="2.1"> WhatIsMyanmar skribas pri la unika nomanta praktiko en Birmo :
(trg)="2.2"> 但對我們緬甸來說 ,

(src)="2.3"> Kredu aŭ ne !
(trg)="2.6"> 而且 ,

(src)="2.4"> Ni tute ne havas familian nomon .
(trg)="2.9"> 確實沒有另外一個空格可以填 。

(src)="2.5"> Kaj en ajna formularo en Birmo , estas neniu spaco por alia kesteto apud la kolumno Nomo por plenigi .
(trg)="2.10"> 緬甸一位賣甘蔗汁的小販 。

(src)="2.6"> Vendisto de sukerkana suko de Birmo .
(trg)="3.6"> 然後 ,

(src)="2.7"> Biildo de Flickr-paĝo de Michael Foley uzita sub la CC Permesilo
(trg)="3.7"> 我們會填什麼呢 ?

(src)="3.3"> Kaj , kion ni plenigas ?
(trg)="3.14"> 你可能會想知道 ,

(src)="3.4"> Por mi , mi metas du vortojn de mia nomo kiel unuan nomon , kaj la lastan vorton kiel familinomon .
(trg)="3.15"> 每個人的名字裡會有多少字 ?

(src)="3.5"> Tre hazarda ?
(trg)="3.17"> 沒錯 ,

(src)="3.6"> Nu , en tiu punkto , vi eble volas scii kiom da vortoj estas en ĉiu nomo ?
(trg)="3.20"> Twobmad提到在國外處理緬甸名字的困境 :

(src)="3.7"> Mia saĝa respondo estas " tio dependas " .
(trg)="3.21"> 每次要填名字 ,

(src)="3.8"> Jes , tio tute dependas de kiel kreaj la gepatroj aŭ kiu ajn donis la nomojn estas .
(trg)="3.22"> 像是名 、 中間名還有姓之類的 ,

(src)="3.9"> Twobmad menciis kiel malfacile estas trakti birmajn nomojn en fremdaj komunumoj :
(trg)="3.23"> 我總是感到混淆 。

(src)="3.11"> La sama afero okazas , vivante en fremdalando , pri amikoj , kiuj ŝatus scii kiel ili vokus min .
(trg)="3.25"> 想知道該如何稱呼我的朋友 ,

(src)="3.12"> Ankaŭ ili konfuziĝas .
(trg)="3.26"> 也面臨一樣的狀況 。

(src)="3.13"> Ĉar kiam ili volas voki min laŭ mia unua nomo , tio ne estas la maniero kiel mi estis vokita en mia familio aŭ en mia antaŭa komunumo .
(trg)="3.28"> 如果他們用我名字裡的第一個字來稱呼我 ,

(src)="3.14"> Ili uzas mian unuan nomon por voki min , sed mi sentas min strange se mi estas vokita per nomo , kiun mi neniam antaŭe aŭdis .
(trg)="3.29"> 這卻不是家裡或過去生活群體中大家稱呼我的方式 。

(src)="3.16"> Kelkaj jaroj poste , atestinte malsamajn kulturajn praktikojn tutmonde , mi rimarkis ke la birma kutimo de nomado estas sufiĉe unika .
(trg)="3.31"> 但這若是過去我從未聽過的叫法 ,

(src)="3.19"> Krome , homoj kun unu-vortaj nomoj kutime alfrontas malfacilaĵojn difinante kial la familian nomon la unuan vorton , ekzemple " U " , " Ma " , " Daw " kaj tiel plu , kiuj ne estas iliaj nomoj teknike :
(trg)="4.1"> Ba Kaung在部落格上談到 ,
(trg)="4.2"> 緬甸的命名習慣中包含著星相 :

(src)="4.1"> Esprimo de respekto estas ankaŭ unu afero de grandioza graveco por elparoli nomojn de la birma popolo .
(trg)="4.6"> 他在文章中同時也提到 ,

(src)="4.3"> Diri ies nomon sen aldonaĵo estos konsiderata malĝentila alparolo .
(trg)="4.7"> 對於緬甸人來說 ,

(src)="5.1"> Por alparoli junulojn kaj amikojn , antaŭ iliaj nomoj :
(trg)="4.8"> 緬甸語裡的稱謂很重要 ,

(src)="6.1"> " Ko " estas uzata kiel vira formo .
(trg)="4.9"> 但這對外國人來說 ,

(src)="7.1"> " Ma " estas uzata kiel ina kaj formala formo .
(trg)="4.16"> 他們在界定姓氏的時候常常會碰到困境 ,

(src)="8.1"> " Maung " estas uzata kiel vira formala formo .
(trg)="4.17"> 可是嚴格上來說 ,

(src)="9.1"> Por alparoli pliaĝulojn , antaŭ iliaj nomoj :
(trg)="5.1"> 稱呼緬甸人時 ,

(src)="10.1"> " U " aŭ " Oo " estas uzata kiel vira kaj formala formo .
(trg)="5.6"> 稱呼平輩或晚輩的時候 ,

(src)="11.1"> " Daw " estas uzata kiel ina kaj formala formo .
(trg)="6.1"> 稱呼長輩的時候 ,

(src)="11.2"> Ĉar ne estas familia nomo por birmanoj , virinoj ne bezonas ŝanĝi ajnan parton de sia nomo eĉ post kiam ili edziĝas , Dharana skribas :
(trg)="6.2"> 「 U 」 或是 「 Oo 」 是男性正式稱謂 ;

(src)="11.3"> Mia tria projekto temas pri tio , kiel korekte prononci miajn kolegajn nomojn .
(trg)="7.1"> 由於緬甸人沒有姓 ,

(src)="11.4"> Birmaj nomoj dependas de tio , en kiu tago de la semajno la persono estis naskita , kaj ili ne havas unu konsistigaĵon de familia nomo .
(trg)="7.5"> 緬甸人的名字視其出生在星期幾而定 ,

(src)="11.5"> Tio signifas ke virinoj konservas sian tutan donitan nomon eĉ post geedzeco - io , pri kio miaj koleginoj ŝajnas sufiĉe fieri !
(trg)="7.7"> 這也意味著女性婚後得以保留全名 ,

(src)="11.6"> Aliflanke , kelkaj etnoj en Birmo , posteuloj de hindianoj kaj kristanoj , sekvas la praktikon havi familian nomon .
(trg)="7.8"> 這是我女性同事頗為自豪之處 !

(src)="11.7"> Lionslayer skribas ke malmultaj homoj en Birmo havas familinomojn :
(trg)="7.10"> 緬甸某些族群 ,

(src)="11.8"> Kelkaj homoj ŝatas preni sian patran nomon , uzante britan nomsistemon .
(trg)="7.11"> 像是印度人或基督徒的後代 ,

(src)="11.9"> Aung San Suu Kyi estas filino de Aung San kaj Hayma Nay Win estas filino de Nay Win .
(trg)="7.12"> 則遵循著家族姓氏的習慣 。

(src)="11.10"> Tamen vi eble malofte vidas tiujn specojn .
(trg)="7.13"> Lionslayer寫道 ,

(src)="11.11"> La birma popolo emas nomi siajn novnaskitajn bebojn laŭ astrologio anstataŭ nomi ilin laŭ iu persono .
(trg)="7.15"> 有些人喜歡將父親的名字拿來實踐英國式命名 。

(src)="11.12"> Kelkaj etnoj en Birmo havas familinomojn .
(trg)="7.16"> 翁山蘇姬是翁山的女兒 ,

(src)="11.13"> Kaj kelkaj islamanoj kaj kristanoj ankaŭ nomitaj laŭ siaj patroj aŭ avoj
(trg)="7.18"> 不過這些例子並不常見 。

(src)="11.14"> Li konkludis ke la Birma registaro devus starigi familian registradon ĉar estas malfacile spuri sian familian arbon :
(trg)="7.20"> 緬甸人更喜歡依據星相為孩子命名 。

(src)="11.15"> Estas malavantaĝo ne havi familian nomon .
(trg)="7.21"> 緬甸某些族群確實有姓 ,

(src)="11.16"> Estas tre malfacile spuri ies praulojn pli ol 5 generaciojn .
(trg)="7.24"> 由於追溯家譜十分困難 ,

(src)="11.17"> Ne estus granda problemo , se Birmo havus familian registradan oficejon .
(trg)="7.26"> 沒有姓氏有其負面 ,

(src)="11.18"> Mi esperas , ke la registaro starigos tian registron kaj enketan servon .
(trg)="7.28"> 但是如果緬甸成立家族登記處 ,

(src)="11.19"> Ĉiaokaze , ni ne estas solaj sur la tero sen familiaj nomoj .
(trg)="7.29"> 這就不會是大問題 。

(src)="11.20"> Mi ĵus eksciis , ke estas ankaŭ kelkaj pliaj aziaj etnoj sen familiaj nomoj .
(trg)="7.33"> 我不久前才知道 ,

# eo/2013_10_102.xml.gz
# zht/2013_08_10_15464_.xml.gz


(src)="1.1"> Kiel Vjetnamio regadas la gazetarojn
(trg)="2.3"> 沒有證件 ,

(src)="2.1"> La sistemo de ĵurnalista karto estas malnaiva metodo por regi la ĵurnalistojn .
(trg)="2.7"> 或是報導官方的記者會 。

(src)="2.2"> Sen karto , sen eniro .
(trg)="2.9"> 因為基本上 ,

(src)="3.1"> La registaro ne devus mortigi la ĵurnalistojn por regi la gazetarojn , generale , la ĵurnalistoj kiuj havas ĵurnalistajn kartojn ne permeasas por fari la valarajn laborojn
(trg)="2.11"> 根本不允許從事值得國家動手除掉他的工作 。

# eo/2013_12_841.xml.gz
# zht/2013_08_15_15479_.xml.gz


(src)="1.1"> Iniciato por konservi instruadon de la portugala en francaj universitatoj
(trg)="1.5"> 大多是葡萄牙移民 ,

(src)="2.1"> La portugala lingvo estas parolata de ĉirkaŭ 250 milionoj da homoj , farante ĝin la sesa plej vaste parolata lingvo en la mondo .
(trg)="1.8"> 法國高等教育及研究部長 ( the Minister of Higher Education and Research ) Geneviève Fioraso接受了Mediapart的採訪 ,

(src)="2.2"> Estas ĉirkaŭ du milionoj da parolantoj de la portugala en Francio .
(trg)="1.9"> 談論關於大學重建的必要 ,

(src)="2.3"> Ili estas ĉefe enmigrintoj kaj ties idoj .
(trg)="1.10"> 她提到 :

(src)="2.5"> Ĉu estas esence havi la Portugalan en ĉiuj universitatoj ?
(trg)="1.14"> 似乎不太有幫助 。

(src)="2.6"> Mi amas la Portugalan , sed havi tiun ĉi raran studfakon en tuto da niaj universitatoj ne povas esti utila .
(trg)="1.18"> 使用葡萄牙語的人口甚至比法語還要多 ,

(src)="2.7"> La intervjuo kaŭzis maltrankvilon ene de la portugala komunumo en Francio , kaj unu apelacio estis lanĉita de Casa Amadís , portugala asocio situanta en Montpellier , por protesti kontraŭ la propono de la ministro :
(trg)="1.22"> 捍衛法國的葡萄牙語 、 阿拉伯語及義大利語 ,

(src)="2.8"> Gravas rekoni ke la portugala estas la tria plej komuna eŭropa komunika lingvo .
(trg)="1.23"> 也是在致力於保護法國的語言 。

(src)="2.9"> Ĝi estas parolata de pli da homoj ol la franca en la mondo , kaj ĝi estas la lingvo de unu el la G20-ŝtatoj , Brazilo .
(trg)="2.1"> 葡萄牙和法國國旗 ( Wikimedia Commons- public domain ) 不久後 ,

(src)="2.10"> Protekti la instruadon de la portugala , la araba kaj la itala en Francio ankaŭ kontribuas al la defendo de la franca lingvo .
(trg)="2.2"> 法國和比利時的葡萄牙語報紙Lusojornal支持這項呼籲 。

(src)="2.12"> En numero 94 Aleksandra Custodio de Saint-Etienne deklaris :
(trg)="2.3"> 在第94期中 ,

(src)="2.13"> Estas du milionoj da francoj kaj 60 000 da entreprenistoj de portugala origino , kiuj kontribuas ĉiutage por la ekonomio de nia lando , kaj kiuj estas tute dulingvaj en la portugala kaj en la franca .
(trg)="2.7"> 而且 ,
(trg)="2.8"> 這些人也都完全地具備葡語和法語的雙語能力 。

(src)="2.14"> Ili kutime estas atuto por Francio kaj natura ponto por aliri la portugale parolantajn merkatojn .
(trg)="2.9"> 他們是法國的寶貴人才 ,

(src)="2.15"> Sed nun ili sentas sin " ignoritaj " kaj protestas .
(trg)="2.12"> 在法國 ,

(src)="2.16"> Ĉiutage firmaoj en Francio dungas multajn diplomitojn , komercistojn , inĝenierojn ktp . , kiuj parolas la portugalan .
(trg)="2.17"> 從科學研究和科技發明的方面來看 ,

(src)="2.17"> Francio bezonas studantojn , kiuj estas instruitaj en la portugala .
(trg)="2.19"> 在巴西 ,

(src)="2.18"> Ĉu vi sciis ke diplomitoj de francaj universitatoj , kiuj estis instruitaj en la portugala , havas dungo-proporcion de pli ol 90 elcentoj ?
(trg)="2.20"> 許多大學都致力於透過研究計劃 ,

(src)="2.19"> Rilate al scienca esplorado kaj teknologia novigo Francio estas la dua plej granda komerca partnero de Brazilo ( post Usono ) .
(trg)="2.22"> 通常都擁有雙邊資金的支持 ,

(src)="3.1"> Cape Magellan - Portugalio Sen Kliŝoj substrekas la gravecon de tiuj akademiaj interŝanĝoj :
(trg)="2.32"> 部落格Transatlantic Correspondances在給部長的信裡強調 :

(src)="3.3"> Akademia kunlaboro inter Francio kaj Brazilo ankaŭ estas en la apogeo , kaj Brazilo kreis vastan internacian instruan programon por siaj studantoj , nomita Scienco Sen Limoj .
(trg)="2.35"> 巴西也在南美洲擁有最大的法國文學市場 。

(src)="3.4"> En letero adresita al la ministro , la blogo de Transatlantic Correspondances substrekas :
(trg)="2.36"> 信裡也提到 ,

(src)="3.5"> la fortan interesiĝon de Brazilanoj pri franca literaturo , arto kaj kino ( Brazilo estas ankaŭ la plej granda merkato en Sudameriko por la franca literaturo ) .
(trg)="2.37"> 在法國學習葡萄牙語對於經濟和文化的重要性 :

(src)="3.6"> La letero memorigas ankaŭ la ekonomian kaj kulturan gravecon de lernado de la portugala en Francio :
(trg)="2.38"> 除了許多巴西經濟工業裡 ,

(src)="3.7"> Krom la fakto ke multaj industrioj en ĉefsektoroj de la brazila ekonomio estas francaj ( speciale pri utiligo de nafto ) , la venontaj mondogravaj okazaĵoj en Brazilo ( Olimpikoj kaj Monda Pokalo de Futbalo ) devus plibonigi la allogon de Brazilo al francaj firmaoj .
(trg)="2.40"> 即將到來的世界盛會 ( 奧運和世界盃足球 ) 也應該加強巴西對法國企業的吸引力 。

(src)="3.10"> Kial la ministro ne pensis pri la profunda kultura heredaĵo de la portugala , kiu etendiĝas de Japanio al Kanado , de Srilanko al Urugvajo ?
(trg)="2.41"> 這些事件都將為各個領域帶來新的契機及商機 ,

(src)="3.12"> Inter ili landoj kiel Indonezio , Venezuelo , kaj Maroko .
(trg)="4.3"> 對於造成誤會 ,

(src)="3.13"> Senegalo kaj Mauricio jam estas asociitaj membroj , ekzemple .
(trg)="4.4"> 我很抱歉 。

(src)="3.14"> Laeticia Trigo , kiu partoprenis la apelacion , ricevis la sekvan respondon de la ministro , kiu rajtigis la distribuon de ŝia letero :
(trg)="4.5"> 也許是我沒有向記者說明清楚 ,

(src)="3.15"> Mi tre bedaŭras pro tiu miskompreno .
(trg)="4.6"> 導致被不當轉述 。