# eo/2014_01_888.xml.gz
# hu/2011_12_1703.xml.gz


(src)="1.1"> Orienta Timoro : Konstrui unu landon el multaj lingvoj
(trg)="1.1"> Kelet-Timor : Sok nyelven építünk egy országot

(src)="1.2"> Ĉi tiu artikolo estas parto de nia speciala temo Lingvoj kaj la Interreto .
(trg)="1.2"> Ez a poszt része a Nyelvek és az Internet bejegyzés sorozatunknak .

(src)="2.1"> En Novembro 28 , 1975 , Orienta Timoro unuflanke proklamis sian sendependecon , post preskaŭ kvar jarcentoj de portugala koloniigo .
(trg)="2.1"> 1975. november 28 – án Kelet-Timor közel négy évszázad portugál gyarmati elnyomás után egyoldalúan kikiáltotta függetlenségét .

(src)="3.1"> Kiam Orienta Timoro iĝis sendependa lando en 2002 , kaj la tetuma kaj la portugala lingvoj estis elektitaj kiel oficialaj por la novnaskita lando .
(trg)="3.1"> Miután 2002-ben Kelet-Timor független országgá vált , a tetum és a portugál nyelvet választották az újjászületett ország hivatalos nyelveinek .

(src)="3.2"> Tamen , la nombro de naciaj lingvoj estas ĝis 16 , kaj dekoj da aliaj dialektoj estas uzataj ĉiutage de la timoraj civitanoj .
(trg)="3.2"> Ugyanakkor a nemzeti nyelvek száma eléri a 16-ot , és tucatnyi más dialektust is napi szinten használnak Timor polgárai .

(src)="4.1"> Idiomo ( j ) de Identeco
(trg)="4.1"> Az identitás nyelve ( i )

(src)="5.1"> Hau nia lian , hau nia rain ( Mia lingvo , mia hejmlando ) .
(trg)="6.1"> Hau nia lian , hau nia rain ( Az én nyelvem , az én hazám ) .

(src)="5.2"> Bildo de Sapo Noticias Timor Leste ( publika havaĵo ) .
(trg)="6.2"> Fénykép : Sapo Noticias Timor Leste ( közkincs ) .

(src)="7.1"> Moura plu klarigas , kial post la sendependiĝo restas " grandega plejmulto de la loĝantaro " , kiu ne parolas la portugalan :
(trg)="8.1"> Moura kifejti , miért van az , hogy a függetlenedés óta a „ lakosság túlnyomó többsége ” nem beszél portugálul :

# eo/2013_10_176.xml.gz
# hu/2013_11_6680.xml.gz


# eo/2015_10_2173.xml.gz
# hu/2016_08_8231.xml.gz


(src)="1.1"> Ĉu finiĝis la " Paca konstitucio " de Japanio ?
(trg)="1.1"> Egyre közelebb Japánban a „ békealkotmány " vége

(src)="4.1"> Kaoso regis en la japana parlamentejo preskaŭ la tutan semajnon de la 14a de septembro tial , ke la koalicia registaro de la ĉefministro Shinzo Abe komencis procedon por leĝigi la pridisputatajn proponojn , kiuj permesus al Japanio militi .
(trg)="2.1"> A szeptember 14-ei hét nagy részében káosz uralkodott a japán parlamentben , mert a koaliciós kormány miniszterelnöke , Abe Shinzó bejelentette , hogy megkezdték egy vitatott jogszabály véglegesítését , amely lehetővé tenné , hogy Japán háborúba indulhasson .

(src)="6.3"> Regantaj partioj kaj opoziciaj partioj arde interbatalas , dum homoj manifestacias antaŭ la japana parlamentejo .
(trg)="4.2"> Hír : Az ellenzéki pártok hevesen küzdöttek a Béke és biztonság jogszabály ellen , miközben tiltakozók tömege gyűlt a japán parlament elé .

(src)="6.4"> Milito kaj paco
(trg)="4.3"> Háború és béke

(src)="7.1"> Estas homoj , kiuj opinias , ke la proponita leĝaro povas esti kontraŭkonstitucia en la strikta senco kaj malakordas kun Artikolo 9 de la japana " Paca Konstitucio " proklamita post la dua mondmilito .
(trg)="5.1"> Attól függően , kit kérdeznek , a törvényt technikailag alkotmányellenesnek lehet tekinteni , mert megsérti a “ békealkotmány ” 9. cikkelyét , amit Japán a második világháború után írt alá .

(src)="8.1"> La registaro komencis la procedon por leĝigi la proponojn en merkredo , la 16a de septembro .
(trg)="6.1"> A kormány szeptember 16-án , szerdán kezdte meg a törvénybe iktatási folyamatot .

(src)="8.2"> Komence , kunsido de la speciala komitato de la Supera Ĉambro ne povis komenciĝi pro tio , ke protestantaj parlamentanoj blokis la pordojn kiel vi vidas jene :
(trg)="6.2"> A felsőház különleges bizottsága először nem tudta megkezdeni a munkát , mert az ajtót elállták a törvényjavaslat ellen tiltakozók , ahogy az a lenti videón is látható :

(src)="10.1"> Ne ĉiuj tviteranoj estis simpatiaj :
(trg)="8.1"> Nem minden Twitter kommentelő szimpatizált velük :

(src)="10.5"> Parlamentanoj interbatiĝas
(trg)="8.6"> Kiborultak a törvényhozók

(src)="10.6"> Finfine parlamentanoj de la regantaj partioj elpensis ruzan planon por aprobi la reĝproponojn en la komitato : ili subite malfermis la estrarkunsidon en la komitatkusidejo , por ke ili seninterrompe komencu tie la komitatkunsidon .
(trg)="8.7"> Végül minden törvényhozót beengedtek a bizottság termébe , ahol az ellenzékiek minden lehetséges trükköt bevetettek , hogy feltartsák a bizottság szavazását , ami ahhoz kellett , hogy a törvényjavaslat a véglegesítési folyamat következő szintjére lépjen .

(src)="10.7"> Trovinte sin trompitaj , parlamentanoj de opoziciaj partioj rapidis al la komitatestro , kaj rezultis bataleto en la kunsidejo .
(trg)="8.8"> Még olyan terv is volt , hogy benyújtanak egy bizalmatlansági indítványt a bizottság vezetője , Jositada Konoike ellen .

(src)="11.1"> Opoziciaj partioj provis ĉiujn laŭregulajn taktikojn por prokrasti la komitatan voĉdonon necesan por leĝigi la proponojn .
(trg)="9.1"> Végül a törvényhozók ravasz tervvel álltak elő , hogy a bizottság elfogadja a törvényjavaslatot .

(src)="11.4"> Leĝproponoj pri nacia sekureco estis aprobitaj en la komitatkunsido de la Ĉambro de Konsilantoj .
(trg)="9.3"> A Tokyo Shimbun főoldaláról : A kormány továbbra is erőlteti egy új törvény bevezetését .

(src)="11.5"> Opoziciaj partioj proponos malkonfidon kontraŭ la kabineto .
(trg)="9.4"> A Béke és Biztonság Törvényjavaslatot elfogadta a bizottság .

(src)="11.6"> Aŭdinte la popolan voĉon kontraŭ la leĝproponoj , opoziciaj partioj diras " Ni ne povas retiriĝi . "
(trg)="9.5"> Az ellenzékiek felkészültek , hogy bizalmatlansági indítványt nyújtsanak be , “ nincs kompromisszum ” – ígérték .

(src)="11.8"> " Japanio proklamis adiaŭon al demokratio "
(trg)="9.7"> „ Japán megszavazta , hogy véget vet a demokráciának "

(src)="11.9"> La viro kun lipharoj en la dekstro de la bildo speciale kaŭzos intereson al multaj japanoj .
(trg)="9.8"> Sok japán számára különösen érdekes a kép jobb oldalán lévő bajszos férfi , a nyugdíjas ezredes , Sato Masahisa .

(src)="11.12"> Tio estis la unua eksterlanda dislokado de japana armeo post la dua mondmilito .
(trg)="10.1"> Korábban a héten , a verekedés előtt Sato Twitteren panaszkodott a kemény munkakörülmények miatt a japán parlamentben :

(src)="12.1"> Antaŭ la kverelo , Sato uzis Tviteron por plendi pri la laborkondiĉo en la japana parlamentejo :
(trg)="10.2"> Egész estére a tárgyalóteremben ragadtunk , és megakadályozták , hogy a bizottság termébe menjünk .

(src)="12.3"> Eĉ por iri al necesejo , ni devas peti permeson de la blokantaj parlamentanoj de opoziciaj partioj .
(trg)="10.4"> Nem mindenki sajnálta Satót , és más törvényhozókat , akik kényelmetlenséget szenvedtek el az ellenzék miatt .

(src)="12.4"> Ne ĉiuj kompatis Sato nek aliajn parlamentanojn , kiuj suferis ĝenadojn de opoziciaj partioj :
(trg)="10.5"> Sato Masahisa , meg kell értenie , hogy amit csinálnak , az alkotmányellenes .

(src)="12.5"> Vi devas scii , Sato Masahisa , ke ĉion kaŭzis via kontraŭkonstitucia ago .
(trg)="10.6"> Eközben erős rendőri jelenlét tartóztatja fel a tiltakozókat a parlament előtt Tokió közepén .