# en/2009_01_20_balkans-whose-is-this-song_.xml.gz
# tr/2009_09_balkanlar-bu-sarki-kimin_.xml.gz
(src)="1.1"> The Balkans : " Whose Is This Song ? " · Global Voices
(trg)="1.1"> Balkanlar : Bu Şarkı Kimin ?
(src)="1.2"> Recently several Macedonian bloggers published the documentary “ Whose Is This Song ? ” by a Bulgarian director Adela Peeva on their blogs and started discussing the story .
(trg)="1.2"> Son zamanlarda bazı Makedon blogcular Bulgar yönetmen Adela Peeva tarafından çekilmiş olan " Bu Şarkı Kimin ? " isimli belgeseli kendi sitelerinde yayınladılar ve hikayeyi paylaştılar .
(src)="1.3"> The documentary was filmed as an idea that the director got during a dinner in Istanbul with several friends ( a Macedonian , a Serb , a Greek and a Turk ) , when all of them said that the song playing in the background was from their country .
(trg)="1.3"> Belgeseli çekme fikri yönetmenin İstanbul ' da birkaç arkadaşıyla ( bir Makedon , bir Sırp , bir Yunan ve bir Türk ) yemek yerken herkesin çalan şarkının kendi ülkelerinden olduğunu iddia etmeleriyle ortaya çıkmış .
(src)="3.1"> First to publish a short review of the documentary was Arheo Blog :
(trg)="3.1"> Bu konudaki ilk yazı Arheo Blog sayfasındaki kısa bir eleştiriydi :
(src)="4.1"> Although the documentary doesn ’ t have any political tendency , the search for an identity of a song shows the search for the identity and national impatience for the nations from the Balkans .
(trg)="4.1"> Belgeselin politik bir yatkınlığı yoksa da şarkının kimliğini arayış Balkan milletlerinin kimlik arayışlarını ve sabırsızlıkarını gösteriyor .
(src)="4.2"> Instead of connecting them , not knowing the situation , in some moments Peeva has to deal with emotional reaction of the interviewed people thinking that she is offending them .
(trg)="4.2"> Birbilerini buluşturmak yerine Peeva durumu bilmeden kendilerine saygısızlık yapıldığını düşünen insanların tepkileriyle uğraşmak zorunda kalıyor .
(src)="4.3"> Trying to connect the cultural heritage for the Balkans , this time through music , Adela Peeva at the end will conclude that it ’ s almost unbelievable how only one song with unknown background can create hatred in people .
(trg)="4.3"> Balkanların tarihi mirasını müzik ile bağlamayı beklerken Adela Peeva sonunda geçmişi kesin olmayan bir şarkının insanlarda nasıl nefret uyandırdığını farkedecek .
(src)="4.4"> This is shown in the end of the movie , in the scene where one Fiesta is transformed into a field that is on fire and its save by “ people from different ethnicities ” .
(src)="4.5"> This is happening at the border between Bulgaria and Turkey .
(trg)="4.4"> Filmin sonunda Türkiye ile BUlgaristan arasındaki sınırda bir kutlamanın nasıl yangına dönüştüğünü ve farklı kökenlerden insanların bunu söndürmeye çalıştığını göreceksiniz .
(src)="4.6"> Although it ’ s a great documentary , I was intrigued by the two facts said in the movie – “ That this is a war song and that the rhythms are from North Europe , because they are not typical for the Balkans ” .
(trg)="4.5"> Harika bir belgesel ve benim dikkatimi çeken iki bilgi şu oldu : " Bu bir savaş şarkısı ve ritimler Kuzey Avrupa ' dan geliyor olmalılar , çünkü Balkanlar ' da sık karşılaşılan türden değiller . "
(src)="4.7"> It ’ s up to you to determine which song it is .
(trg)="4.6"> Şarkının gerçekte ne olduğu size kalmış .
(src)="4.8"> When the post of Arheo Blog was shared on Kajmak.ot there were several reactions :
(trg)="4.7"> Arheo Blog ' daki yazı kajmak.ot ' da paylaşıldığında başka tepkiler aldı :
(src)="5.1"> Arwena :
(trg)="5.1"> Arwena :
(src)="6.1"> I don ’ t know why there is always a tendency to look for argument and reasons for national tendencies .
(trg)="6.1"> Milliyetçi reflekslere neden mantık arandığını anlamıyorum .
(src)="6.2"> That is always the case for the Balkans , because politics is unavoidably connected with history .
(trg)="6.2"> Balkanlar için durum bu çünkü politika doğal olarak tarihle bağlantılı .
(src)="6.3"> I stand by : “ that the documentary doesn ’ t have any political tendencies ” , because it ’ s made with another purpose .
(trg)="6.3"> Belgeselin politik amacı olmadığına inanıyorum çünkü başka bir amaçla çekilmiş .
(src)="6.4"> Probably it didn ’ t have that motive at the beginning , but the results show something completely different .
(trg)="6.4"> Ama öyle başlamasa da sonu çok farklı oldu .
(src)="6.5"> This is something that we have seen several times when there is mixture between cultural heritage and achievements of different ethnicities and civilizations .
(trg)="6.5"> Kültürel miras ve başka kültür ve medeniyetlerin başarıları söz konusu olduğu zaman böyle sonuçları daha önce de görmüştük .
(src)="6.6"> Everything artistic that includes more sides , by the nature of this region will lead to nationalism and it will be considered as motive with political tendencies .
(trg)="6.6"> Sanat gibi farklı açıları olan herşey , bu coğrafyanın doğası gereği milliyetçiliğe itilecektir ve amacının politik olduğu düşünülecektir .
(src)="7.1"> Zlochko :
(trg)="7.1"> Zlochko :
(src)="8.1"> Yes , yes .
(src)="8.2"> It ’ s made by completely naive reasons to find the true origin of the song .
(trg)="8.1"> Tabii , tabii tamamen saf nedenlerle ve şarkının kaynağını bulmak için çekildi .
(src)="8.3"> That ’ s why she says to the Bosnians that the Serbs have the original ( although she still hasn ’ t been in Serbia ) , she plays the Bosnian version to the Serbs , and to the Bulgarians she says that the Turks claim that the song is theirs .
(trg)="8.2"> Bu yüzden Boşnaklara Sırpların orijinal şarkıya sahip olduklarını söylüyor ( daha Sırbistan ' a gitmeden ) , Sırplara Boşnak versiyonunu dinletiyor ve Bulgarlara şarkıyı Türklerin sahiplendiğini söylüyor .
(src)="8.4"> There is nothing naive in the documentary … and if it ’ s full with something it ’ s politics .
(trg)="9.1"> Belgeselde saf olan hiçbirşey yok .
(trg)="9.2"> Ve tamamen politik bir belgesel .
(src)="8.5"> But it ’ s good that it ’ s made in that way – it shows the nations here in the best way : ) .
(trg)="9.3"> Ama böyle olması daha iyi , bu coğrafyadaki milletleri en iyi şekilde gözler önüne seriyor .
(src)="8.6"> The blogger Razvigor also published the video and wrote :
(trg)="10.1"> Razvigor isimli blogcu da videoyu yayınladı ve şunları yazdı :
(src)="9.1"> The author of the film in the part for Albania said that she would return , and that really happened with her last movie “ Divorce Albanian Style ” .
(trg)="11.1"> Arnavutluk bölümünde yönetmen geri döneceğini söylüyor ve gerçekten de " Arnavut usülü Boşanma " filmiyle geri dönüyor da .
(src)="9.2"> Is that movie available on the internet also ?
(trg)="11.2"> Acaba bu filmi de internette var mı ?
(src)="9.3"> These are the things I was talking about when I was searching for the Macedonian Michael Moore .
(trg)="13.1"> Makedonya ' da bu şarkının iki versiyonu var , bir tanesi Prilep şehrinden “ Oj ti Paco Drenovchanke ” ve diğeri de Tetovo şehrinden “ Oj devojche , ti Tetovsko jabolche . ”
# en/2009_09_22_south-asia-celebrating-eid-ul-fitr_.xml.gz
# tr/2009_09_guney-asya-ramazan-bayramini-kutlarken_.xml.gz
(src)="1.1"> South Asia : Celebrating Eid-Ul-Fitr · Global Voices
(trg)="1.1"> Güney Asya Ramazan Bayramını Kutlarken
(src)="1.2"> Yesterday Muslims in many South Asian countries celebrated Eid-ul-Fitr marking the end of Ramadan , the holy month of fasting .
(trg)="1.2"> Dün birçok Güney Asya ülkesinde yaşayan Müslüman oruç tutulan Ramazan ayının sonunu gösteren Ramazan Bayramını kutlamaya başladılar .
(src)="1.3"> Many bloggers exchanged greetings and shared their rituals and traditions .
(trg)="1.3"> Birçok blogcu birbirlerinin bayramlarını kutladılar , kendi gelenek ve göreneklerini paylaştılar .
(src)="2.1"> Pakistan :
(trg)="2.1"> Pakistan :
(src)="3.1"> Momina at Chowrangi explains different aspects of the Eid celebrations :
(trg)="3.1"> Chowrangi ( İng . ) sitesinden Momina Ramazan Bayramının farklı yönlerini anlattı :
(src)="3.2"> Eid is derived from the root word of `Aada meaning returned.
(trg)="4.1"> Eid ( çev. notu : Ramazan Bayramının İngilizcesi ) kelimesi " geri verilmiş " anlamına gelen " Aada " kelimesinden gelir .
(src)="3.3"> We all know that we return to Eid periodically .
(trg)="4.2"> Ramazan ayına da devinimli olarak geri dönüyoruz .
(src)="3.4"> It is also said to have been derived from ‘ Aadah meaning a custom or a practice .
(trg)="4.3"> Bu konudaki bir diğer kelime de " Aadah " ve " gelenek " anlamında kullanılır .
(src)="3.5"> The reason is that people customarily celebrate it .
(trg)="4.4"> Bayram kutlaması insanlar için gelenek halini almıştır .
(src)="3.7"> Changing Up Pakistan remembers what Eid meant for her and her family while growing up .
(trg)="4.5"> " CHUP : Pakistanı Değiştirmek " ( İng . ) sitesinden Kalsoom da kendisi büyürken Ramazan Bayramının ailesi ve kendisi için ne anlama geldiğini yazmış :
(src)="4.1"> Growing up , my favorite part of Ramadan and Eid ul-Fitr always centered around two things – my family and food .
(trg)="5.1"> Ben büyürken Ramazan ve Ramazan Bayramı iki şey etrafında gelişirdi : Ailem ve yiyecekler .
(src)="4.2"> On Chand Raat , the night before Eid , I loved going to the market to buy bangles or get henna painted on my hands .
(trg)="5.2"> Arefe günü pazara gidip bilezik almayı veya elime kına yaktırmaya bayılırdım .
(src)="4.3"> My memories of Eid as a child were flooded with color , bright new clothes , laughter , and the taste of sivaiyyan first thing in the morning .
(trg)="5.3"> Ramazan Bayramı ile ilgili çocukluğumun anıları renklerle , yeni temiz giysilerle , kahkahalarla ve yenen yemeklerle dolu .
(src)="4.4"> As an adult , Ramadan has become increasingly a time to think about others around me , particularly the poor .
(src)="4.5"> Working in the development realm has helped put such issues into further context .
(src)="4.6"> A boy looks behind while others are doing rituals at the end of Ramadan month , on Eid Namaaz ( prayers ) at Bangalore , India .
(trg)="6.1"> Şimdi bir yetişkin olarak Ramazan ayı başkalarını , özellikle de fakirleri düşünmem için bir zaman halini aldı .
(src)="4.7"> Image by Sandip Devnath http : / / www.flickr.com / photos / sandipd / / CC BY-NC-ND 2.0
(trg)="6.2"> Yardım alanında çalışmam da bu konuda daha fazla düşünmemi sağladı .
(src)="6.1"> India :
(trg)="7.1"> Hindistan :
(src)="7.1"> Sudhir Kekre remembers the Eid food delicacies :
(trg)="8.2"> Ramazan Bayramında yiyeceklerle ilgili anılarını hatırlıyor :
(src)="7.2"> When I moved to Hyderabad , Ramzan and Eid became a big part of our social calendar .
(trg)="9.1"> Haydarabad ' a taşındığımda Ramazan ve Bayram sosyal takvimimde önemli bir yere geldiler .
(src)="7.3"> A new world of mouth watering delicacies were introduced .
(trg)="9.2"> Özellikle yeni tatlar Haydarabad ' la eşleştirilmiş oldu .
(src)="7.4"> Haleem and nihari along with the biryanis and mirchi bhajjis became synonymous with Hyderabad .
(trg)="10.1"> Blogcu aynı zamanda Hindular ile Müslümanlar arasındaki ilişki ile de ilgili yorumda bulundu :
(src)="7.5"> The blogger also comments on the relationship between Hindu & Muslims :
(src)="7.6"> Perhaps festivals could be a good way of reducing the animosity between two communities .
(trg)="10.2"> Belki de böyle kutlamalar iki toplum arasındaki husumetin azalmasına yardımcı olur .
(src)="7.7"> The Sacromento Bee blog posts pictures of Eid celebrations across India .
(trg)="10.3"> The Sacramento Bee blogu ( İng . ) ise Hindistan ' daki çeşitli kutlamalardan harika fotoğraflar yayınlamış .
(src)="8.1"> Bangladesh :
(trg)="11.1"> Bangladeş :
(src)="9.1"> " Eid is supposed to be a special day .
(trg)="12.1"> " Ramazan Bayramının özel bir gün olması gerekiyordu .
(src)="9.2"> But today was strange , " writes ulysses at Back To Bangladesh .
(trg)="12.2"> Ama bugün gerçekten ilginçti " diyor Back To Bangladeş ' in yazarı ulysses .
(src)="9.3"> The blogger goes on to describe the experience of surviving an earthquake in Dhaka on the Eid day .
(trg)="12.3"> Blogcu Daka ' da Bayram günü gerçekleşen depremi anlatıyor .
(src)="9.4"> However there is a more worrying threat than earthquake for the Bangladeshis :
(trg)="12.4"> Ama Bangladeşlilerin deprem daha fazla endişelendikleri bir tehdit daha var :
(src)="9.5"> There are scary statistics about how many people would die from a severe earthquake in Dhaka .
(trg)="13.1"> Daka ' da olacak bir depremde kaç kişinin öleceği ile ilgili korkunç istatistikler var .
(src)="9.6"> But , truth be told , I worry more about adulterated food than any other issue facing Bd .
(trg)="13.2"> Ama gerçeği söylemek gerekirse ben gıda sorunlarından daha çok endişeleniyorum .
(src)="9.7"> Maldives :
(trg)="14.1"> Maldivler :
(src)="10.1"> Kaidha tells poetically how the Eid festivities have reduced to a holiday with no significance :
(trg)="15.1"> Kaidha Ramazan Bayramının nasıl önemsiz bir tatile dönüştüğünü şiirsel bir dille anlatıyor ( İng . ) :
(src)="11.1"> I remember a time when i was a kid , we would look forward to eid as being more than holiday
(trg)="16.1"> Hatırlıyorum da , ben küçükken , Ramazan Bayramı sadece tatil değildi ,
(src)="12.1"> It 's the day a big feast would be cooked and be visited by relatives
(trg)="17.1"> Büyük kazanlarda yemeklerin yapılıp akrabaların bizi ziyaret ettiği bir gündü ,
(src)="13.1"> It 's the day we would wear our new dresses and go to watch the marches
(trg)="18.1"> Yeni elbiselerimizi giyip yürüyüşleri izlemeye çıktığımız bir gündü ,
(src)="14.1"> It 's the day we would watch the fireworks of every colour blind the night sky
(trg)="19.1"> Her renkten havai fişeğin gökyüzünü boyayışını izlediğimiz bir gündü ,
(src)="15.1"> However with time , Eid has become just another day we could just laze around at home and watch tv or facebook all day
(trg)="20.1"> Ama zamanla , Ramazan Bayramı , evde tembellik edip tüm gün televizyon veya facebook izlediğimiz
(src)="15.2"> Eid Mubarak to all our readers .
(trg)="21.2"> Tüm okurlarımızın Ramazan Bayramı mübarek olsun .
# en/2009_09_27_israel-ajami-reveals-nuanced-look-at-israeli-society_.xml.gz
# tr/2009_09_israil-ajami-israil-toplumuna-farkli-bir-bakis-yoneltiyor_.xml.gz
(src)="1.1"> Israel : " Ajami " Reveals Nuanced Look at Israeli Society · Global Voices
(trg)="1.1"> İsrail : " Ajami " İsrail Toplumuna Farklı Bir Bakış Yöneltiyor
(src)="1.2"> The film " Ajami " was the big winner at last night 's Ophir Prizes and will continue on to international audiences as Israel 's foreign film nominee for the 2010 Academy Awards .
(trg)="1.2"> " Ajami " isimli film dün geceki Ophir Ödüllerinde büyük ödülü aldı .
(trg)="1.3"> Film 2010 Oskar Ödüllerinde İsrail adına yabancı film dalında yarışacak ve yabancı izleyicilere kendini gösterecek .
(src)="2.1"> " Ajami " is named for the eponymous Jaffa neighborhood where the story unfolds .
(trg)="2.1"> " Ajami " ismi hikayenin geçtiği Yafa şehrindeki bir mahalleden geliyor .
(src)="2.2"> Written and directed by the Arab-Jewish team of Scandar Copti ( a resident of Ajami ) and Yaron Shani , " Ajami 's " complex storyline reflects a popular narrative style in Israeli literature and film .
(trg)="2.2"> Filmin karmaşık hikayesi İsrail edebiyatı ve sinemasındaki popüler anlatımı örneklendiriyor .
(trg)="2.3"> Film Arap ve Yahudi bir ikili tarafından yazılıp yönetildi , Ajami ' de yaşayan Scandar Copti ile Yaron Shani .
(src)="4.1"> With recent accolades piling up from the Ophir Prize and the Cannes and Jerusalem Film Festivals , " Ajami 's " path is reminiscent of Israel 's recent Oscar nominees , " Beaufort " and " Waltz with Bashir . "
(trg)="4.1"> Ophir Ödülü , Cannes ve Kudüs Film Festivallerinden alınan övgüler " Ajami " nin yolunun yakın zamanda çıkan diğer Oskar adayı İsrail yapımı filmler olan " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " e benzeyebileceğini gösteriyor .
(src)="4.2"> To date , " Ajami " has been the recipient of Ophir Prizes for Best Film , Best Directing , Best Script , Best Editing , and Best Composition , as well as the Camera D 'or- Special Mention at the Cannes Film Festival , and the Wolgin Prize for best feature film at the 2009 Jerusalem Film Festival .
(trg)="4.2"> Şu zamana kadar " Ajami " Ophir Ödüllerinde En İyi Film , En İyi Yönetmen , En İyi Senaryo , En İyi Düzenleme ve En İyi Kompozisyon Ödülleri ile Cannes Film Festivalinde Camera D ' or-Özel Seçim ve 2009 Kudüs Film Festivalinde Wolgin En İyi Film Ödüllerini kazandı .
(src)="5.1"> The movie 's trailer is available via YouTube in Hebrew and Arabic with Hebrew subtitles ( no English available at this time ) .
(trg)="5.1"> Filmin fragmanı YouTube ' da İbranice ve Arapça altyazılarla izlenebilir ( İngilizce altyazılar şu anda yoktu ) .
(src)="5.2"> You can also learn more by visiting its Facebook fan page .
(trg)="5.2"> Film hakkında daha fazla bilgiye Facebook Hayran sayfasından erişilebilir .
(src)="6.1"> Yudit of OCCUPIED is intimately connected to the movie as she lives in the neighborhood where the story occurs .
(trg)="6.1"> OCCUPIED sayfasının yazarı Yudit hikayenin anlatıldığı mahallede yaşıyor ve filmle çok şey paylaşmış .
(src)="6.2"> She reflects :
(trg)="6.2"> Şunları yazıyor :
(src)="6.3"> It hits you in the face , Scandar Kopti 's and Yaron Sheni 's movie " Ajami " ' bluntly .
(trg)="6.3"> Ajami kelimenin tam manasıyla suratınıza tokat indiriyor .
(src)="6.4"> It 's overpowering .
(trg)="6.4"> Çok güçlü .
(src)="6.5"> And yes , this is where i live .
(src)="6.6"> It 's about " my " neighbourhood .
(trg)="6.5"> Ve evet , burası benim yaşadığım yer , benim mahallemle ilgili .
(src)="6.7"> Of course this is not going to be an objective film review .
(trg)="6.6"> Bu tarafsız bir film eleştirisi olmayacak .
(src)="6.8"> I know most , no , almost all of the actors , at least by face and some are very good friends .
(trg)="6.7"> Neredeyse tüm aktörleri , hayır neredeyse değil , hepsini en azından sima olarak tanıyorum ve bazıları çok iyi arkadaşlarım .
(src)="6.9"> The cast has been trained , but they are not professional actors , just my neighbours , more or less playing themselves , situations they know , reacting naturally as they would have done were the story real .
(trg)="6.8"> Aktörler eğitildiler ama profesyonel değiller , benim komşularım ve neredeyse kendilerini oynadılar , bildikleri durumlarda doğal tepkilerini verdiler , sanki hikaye gerçekmişçesine .
(src)="6.10"> It could have been real .
(trg)="6.9"> Hepsi gerçek olabilirdi .
(src)="6.11"> " Ajami " is also the subtitle of Yudit 's blog .
(trg)="6.10"> " Ajami " aynı zamanda Yudit ' in blog sayfasının da alt başlığı .
(src)="6.13"> Ajami , Agami or Adjami , or however you spell its name , it 's home .
(trg)="6.12"> Ajami , Agami ya da Adjami .
(src)="6.14"> In spite of all .
(trg)="6.14"> Herşeye rağmen .
(src)="6.15"> The word " home " carries many associations .
(trg)="6.15"> " Ev " kelimesi birçok anlam ifade eder .
(src)="6.16"> Mine is located in Jaffa ( Yafo ) , once ( meaning before 1948 ) " The Bride of the Sea " , now a slummy southern Tel Aviv suburb .
(trg)="6.16"> Benimkisi Yafa ' da , bir zamanlar ( 1948 ' den önce ) " Denizin Gelini " , şimdi Tel Aviv ' in güney varoşu .
(src)="6.17"> Carmia of Kishkushim describes " Ajami " as :
(trg)="6.17"> Kishkushim ' den Carmia ise " Ajami " yi şöyle anlatıyor :
(src)="6.18"> A gripping tale of all the balagan that goes on in Ajami : relations between Jewish and Arab neighbours , West Bankers and Israeli Arabs , Christians and Muslims , and everything in between .
(trg)="7.1"> Ajamideki kaosun insanı içine çeken hikayesi : Yahudi ve Arap komşuların ilişkileri , Batı Şeria ve İsrailli Araplar ile Hristiyanlar ve Müslümanlar , ve aradaki herkesin birbirleriyle olan ilişkileri .
(src)="6.19"> Ayelet Dekel of Midnight East chronicles her reactions upon viewing the film at the Jerusalem Film Festival .
(trg)="8.1"> Midnight East ' den Ayelet Dekel ise Kudüs Film Festivali ' nde izlediği filmle ilgili duygularını anlatıyor :
(src)="6.20"> If I had been given a summary of the movie ’ s plot , I might not have been attracted to it , as its events belong to a genre I don ’ t particularly like .
(trg)="9.1"> Eğer filmin hikayesini bana birisi anlatsaydı ilgilenmeyebilirdim , çünkü filmde geçen olaylar sevdiğim konularda değil .
(src)="6.21"> Yet Ajami is so much more than its plot , as people are so much more than a description of the circumstances of their birth and the events of their lives .
(trg)="9.2"> Ama Ajami anlattığı hikayeden çok daha fazlası , karakterler doğdukları durumdan ve yaşamlarındaki olaylardan çok daha fazlasını temsil ediyorlar .
(src)="6.22"> Dekel also gives us a peek into the real life of Ibrahim Frege , who plays Malek , whom she met backstage after the film .
(trg)="10.1"> Dekel aynı zamanda filmden sonra tanıştığı Malek rolünü oynayan İbrahim Frege ' nin gerçek yaşamına da ışık tutuyor :
(src)="6.23"> 19 year old Frege said he had never thought of acting .
(trg)="11.1"> 19 Yaşındaki Frege aktör olmanın aklının ucundan bile geçmediğini söylüyor .
(src)="6.24"> While still in school , friends who participated in workshops of “ Peace Child Israel ” ( an organization founded in 1988 by David Gordon and Yael Drouyannoff to teach coexistence using theater and the arts ) invited him to come along just for fun .
(trg)="11.2"> Okuldayken arkadaşları vakit geçirmek için onu " Barış Çocuk İsrail " ( tiyatro ve sanat aracılığıyla birlikte yaşamayı öğretmeyi amaçlayan David Gordon ve Yael Drouyannoff tarafından 1988 ' de kurulan bir dernek ) derneğinin atölyelerine çağırdılar .
(src)="6.25"> He participated in the theater workshop for a year , and then received a phone call asking him if he would like to be in the movie .
(trg)="11.3"> Frege bir sene boyunca tiyatro atölyesine katıldı ve bir filmde oynamak isteyip istemediğini soran bir telefon aldı .
(src)="6.26"> He thinks they were looking for someone with an accent similar to that which might be heard in Nablus , his character ’ s hometown .
(trg)="11.4"> Frege ' ye göre Nablus ' a , oynadığı karakterin memleketine uygun bir aksan aranıyordu .
(src)="6.27"> Finally , film critic Yair Raveh of the Cinemascope blog postulates whether " Ajami " could garner an Oscar nod .
(trg)="12.1"> Son olarak , Cinemascope blogundan film eleştirmeni Yair Raveh Ajami ' nin Oskar alıp alamayacağına ilişkin yorumları :
(src)="6.28"> Could “ Ajami ” become the third Israeli film in three years to get a nomination for best foreign language Oscar ( after “ Beaufort ” and “ Waltz With Bashir ” ) ?
(trg)="13.1"> Ajami son üç yılda ( " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " in ardından ) üçüncü kez En İyi Yabancı Dil oskar adayı olabilir mi ?
(src)="6.29"> Regretfully , I have to say I doubt it .
(trg)="13.2"> Üzülerek söylemeliyim ki , sanmıyorum .
(src)="6.30"> “ Ajami ” is an outstanding film , and in many ways a breakthrough in Israeli cinema , but it might be too realistic , gritty , true-to-life , and perhaps too confusing for the average Oscar voter .
(trg)="13.3"> Ajami harika bir film ve birçok yönden İsrail sineması için bir dönüm noktası ama fazlasıyla gerçekçi ve Oskara oy verenler için fazla kafa karıştırıcı olabilir .