# en/2013_07_21_how-vietnam-controls-the-press_.xml.gz
# eo/2013_10_102.xml.gz
(src)="1.1"> How Vietnam Controls the Press · Global Voices
(trg)="1.1"> Kiel Vjetnamio regadas la gazetarojn
(src)="1.2"> Asia Sentinel publishes an article written by Pham Doan Trang about the situation of journalists in Vietnam :
(trg)="1.2"> Asia Sentinel publikis la artikolon de Pham Doan Trang pri la situacio de ĵurnalsitoj en vjetnamio :
(src)="2.1"> The press card system is a sophisticated method of controlling reporters .
(trg)="2.1"> La sistemo de ĵurnalista karto estas malnaiva metodo por regi la ĵurnalistojn .
(src)="2.2"> No card , no access .
(trg)="2.2"> Sen karto , sen eniro .
(src)="2.3"> Without a press card , reporters can 't hope to meet high-ranking officials , visit contacts at public offices or cover official conferences .
(trg)="2.3"> La ĵurnalistoj ne povas renkonti kun la altaj rankaj oficistoj , vizitas kontakton ĉe la publikaj oficejoj aŭ raportas la oficialajn konferencojn
(src)="2.4"> The State doesn 't need to kill journalists to control the media because by and large , Vietnam 's press card-carrying journalists are not allowed to do work that is worth being killed for
(trg)="3.1"> La registaro ne devus mortigi la ĵurnalistojn por regi la gazetarojn , generale , la ĵurnalistoj kiuj havas ĵurnalistajn kartojn ne permeasas por fari la valarajn laborojn
# en/2013_10_23_minamata-convention-on-mercury-adopted_.xml.gz
# eo/2013_10_145.xml.gz
(src)="1.1"> 92 Countries Sign Minamata Convention to Prevent Mercury Poisoning · Global Voices
(trg)="1.1"> 92 landoj alprenis Minamata-Konvencion por antaŭhaltigi hidrargan veneniĝon
(src)="1.2"> More than 50 years after the residents of Minamata , Japan suffered an outbreak of mercury poisoning due to contaminated local seafood from highly toxic waste water , 92 countries have signed a United Nations treaty designed to prevent such a tragedy from happening again .
(trg)="1.2"> Pli ol 50 jaroj pasis post kiam la loĝantoj de Minamata , Japanio , suferis erupcion de hidrarga veneniĝo pro lokaj marproduktaĵoj poluitaj de tre venena rubakvo .
(trg)="1.3"> En ĉi tiu jaro , 92 landoj subskribis traktaton de Unuiĝintaj Nacioj planitan por eviti , ke tia tragedio okazu denove .
(src)="2.1"> The Minamata Convention on Mercury , a global legally binding instrument on mercury was adopted in Minamata , Japan , during the convention held on October 7 to 11 , 2013 .
(trg)="2.1"> La Minamata-Konvencio pri hidrargo , kiu estas akto jure deviga al la tuta mondo , estis alprenita en Minamata , Japanio , dum la kunveno okazinta de la 7a ĝis la 11a de oktobro , 2013 .
(src)="3.1"> The treaty is named after Minamata city where its residents suffered mercury poisoning from 1950s .
(trg)="3.1"> La traktato estas nomita laŭ la urbo Minamata , kies loĝantoj suferis pro hidrarga veneniĝo ekde 1950 .
(src)="3.2"> In online version of a journal Environmental Health Perspectives , science and environmental journalist Rebecca Kessler explains the story of the victims of " Minamata disease " :
(trg)="3.2"> En reta versio de la monata gazeto Environmental Health Perspectives ( Perspektivoj pri Medio kaj Sano ) , scienca kaj media ĵurnalisto Rebecca Kessler klarigas la historion de la viktimoj de " Minamata-malsano " :
(src)="4.1"> In July 1956 , in a fishing village near the city of Minamata on Japan ’ s Shiranui Sea , a baby girl named Shinobu Sakamoto was born .
(trg)="4.1"> En julio 1956 , en fiŝista vilaĝo proksime de la urbo Minamata ĉe la Maro Ŝiranui ( Shiranui ) , Japanio , naskiĝis knabineto nomita SAKAMOTO Ŝinobu ( SAKAMOTO Shinobu ) .
(src)="4.2"> Her parents soon realized something was wrong .
(trg)="4.2"> Ŝiaj gepatroj tuj rimarkis , ke io eraras .
(src)="4.3"> At 3 months old , when healthy babies can hold up their heads , Sakamoto could not .
(trg)="4.3"> En la aĝo de 3 monatoj , kiam sanaj beboj povas levi sian kapon , Sakamoto ne povis .
(src)="4.4"> She grew slowly and began crawling unusually late .
(trg)="4.4"> Ŝi kreskis malrapide kaj komencis rampi neordinare malfrue .
(src)="4.5"> At age 3 years , she drooled excessively and still couldn 't walk .
(trg)="4.5"> En la aĝo de 3 jaroj ŝi salivumis troe kaj ankoraŭ ne povis piediri .
(src)="4.6"> Her parents sent her to live at a local hospital , where she spent four years in therapy to learn to walk , use her hands , and perform other basic functions .
(trg)="4.6"> Ŝiaj gepatroj sendis ŝin por vivi en loka hospitalo , kie ŝi pasigis kvar jarojn kun terapio por lerni marŝi , uzi siajn manojn , kaj realigi aliajn bazajn korpmovojn .
(src)="4.7"> Early on , several physicians agreed on a diagnosis of cerebral palsy .
(trg)="4.7"> Jam de frue pluraj kuracistoj interkonsentis pri diagnozo de cerba paralizo .
(src)="4.8"> Yet there were signs that Sakamoto ’ s condition was part of something much bigger .
(trg)="4.8"> Tamen estis signoj , ke la stato de Sakamoto estas parto de io multe pli granda .
(src)="4.9"> A few years before her birth , dead fish and other sea creatures had begun appearing in Minamata Bay .
(trg)="4.9"> Kelkajn jarojn antaŭ ŝia naskiĝo , mortintaj fiŝoj kaj aliaj maraj estaĵoj komencis aperi en la Golfo Minamata .
(src)="4.10"> Seabirds were losing their ability to fly .
(trg)="4.10"> Marbirdoj perdis sian kapablon flugi .
(src)="4.11"> And cats were dying off , many from convulsions that locals called “ dancing disease . ”
(trg)="4.11"> Kaj katoj mortis sinsekve pro konvulsio , kiun lokanoj nomis " dancomalsano " .
(src)="4.12"> Then , two months before Sakamoto ’ s birth , an outbreak of an unknown neurological illness was first reported among the area ’ s fishing families .
(trg)="4.12"> Do , du monatojn antaŭ la naskiĝo de Sakamoto , erupcio de nekonata nervosistema malsano estis unuafoje raportita inter la fiŝistaj familioj de la regiono .
(src)="4.13"> Sakamoto ’ s older sister , Mayumi , and several of the family ’ s neighbors were diagnosed with the mysterious ailment , which was attributed to contaminated seafood .
(trg)="4.13"> Pli aĝa fratino de Sakamoto , Mayumi , kaj pluraj el la najbaroj de la familio estis diagnozitaj kun la mistera malsano , kiu estis atribuita al poluitaj marproduktaĵoj .
(src)="4.14"> In 1957 scientists gave the ailment a name : Minamata disease .
(trg)="4.14"> En 1957 sciencistoj donis al la malsano nomon : Minamata-malsano . "
(src)="4.15"> That baby girl , Shinobu Sakamoto is now the Minamata Disease Victims Group leader .
(trg)="4.15"> Tiu knabineto , Sakamoto Ŝinobu nun estas aktivulo de la Grupo de Viktimoj de Minamata-Malsano .
(src)="4.16"> Aside from the diplomatic conference for the Minamata Convention , international NGOs and citizen groups also got together and exchanged information .
(trg)="4.16"> Krom diplomata konferenco , ankaŭ internaciaj NROj kaj civitanaj grupoj kolektiĝis kaj interŝanĝis informojn .
(src)="4.17"> The International POPs Elimination Network ( IPEN ) co-hosted a symposium with Citizens Against Chemicals Pollution ( CACP ) on October 8 , 2013 and presented their Minamata Declaration on Toxic Metals with Shinobu .
(trg)="4.17"> La Internacia Reto por Forigo de POP ( IPEN ) kungastigis diskutforumon kune kun la Civitanoj kontraŭ Kemia Poluado ( CACP ) la 8an de oktobro 2013 kaj prezentis kun Ŝinobu la Minamata-Deklaron pri venenaj metaloj .
(src)="5.1"> Minamata Disease Victims Group leader Shinobu Sakamoto holds declaration presented by the International POPs Elimination Network ( IPEN ) Photo taken by Minori OKUDA
(trg)="5.1"> Aktivulo de la Grupo de Viktimoj de Minamata-Malsano Sakamoto Ŝinobu tenas deklaron prezentitan de la Internacia Reto por Forigo de POP ( IPEN ) .
(trg)="6.1"> Foto prenita de OKUDA Minori
(src)="6.1"> IPEN ’ s senior science and technical adviser Joe DiGangi said :
(trg)="7.1"> Supera konsilanto pri scienco kaj tekniko de IPEN Joe DiGangi diris :
(src)="7.1"> The Mercury Treaty is particularly connected to Minamata because it specifically calls on governments around the world to learn and apply the lessons from the Minamata tragedy to prevent mercury poisoning in the future .
(trg)="8.1"> La Hidrarga Traktato estas aparte ligita al Minamata , ĉar ĝi specife alvokas registarojn de la mondo lerni kaj apliki la lecionojn de la tragedio de Minamata por antaŭforigi hidrargan veneniĝon en la estonteco .
(src)="7.2"> Unfortunately , the original tragedy is still not resolved .
(trg)="8.2"> Bedaŭrinde la origina tragedio ankoraŭ ne estas solvita .
(src)="7.3"> With the Minamata name comes a special responsibility – and an opportunity to take actions so that the name Minamata is not only associated with a tragedy , but becomes a positive model in the resolution of the world ’ s worst case of mass mercury poisoning .
(trg)="8.3"> Kun la nomo de Minamata estiĝas speciala respondeco ― kaj ŝanco ekagi por ke la nomo Minamata ne estu asociita nur kun tragedio , sed ke ĝi fariĝu pozitiva modelo en la solvo de la plej malbona kazo de amasa hidrarga veneniĝo en la mondo .
# en/2013_10_25_how-women-can-stay-safe-in-india_.xml.gz
# eo/2013_10_157.xml.gz
(src)="1.1"> How Women Can Stay Safe In India · Global Voices
(trg)="1.1"> Kiel virinoj povas resti sendanĝeraj en Barato
(src)="1.2"> The crimes against women are on the rise in India .
(trg)="1.2"> La nombro de krimoj kontraŭ virinoj kreskas en Barato .
(src)="1.3"> Writer and blogger Shilpa Garg provides some tips on how women can stay alert and safe .
(trg)="1.3"> La verkistino kaj blogistino Shilpa Garg donas kelkajn konsilojn en la angla por ke virinoj restu atentaj kaj sendanĝeraj .
# en/2013_08_28_hong-kong-people-living-in-cages_.xml.gz
# eo/2013_10_169.xml.gz
(src)="1.1"> Hong Kong : People Living in Cages · Global Voices
(trg)="1.1"> Honkongo : Homoj vivantaj en kaĝoj
(src)="1.2"> Hong Kong artist , Kwong Chi Kit worked in conjunction with a local poverty concern group , SoCO ( the Society for Community Organisation ) , created miniature ' cage people ' as part of an anti-poverty campaign .
(trg)="2.1"> Honkonga artisto , Kwong Chi Kit laboris kune kun la grupo okupiĝanta pri loka malriĉeco , SoCO ( la Societo por Komunuma Organizado ) , kaj kreis miniaturajn ' kaĝohomojn ' kiel parton de la kampanjo kontraŭ malriĉeco .
(src)="1.3"> More from Hongwrong.com
(trg)="2.2"> Vidu pli en Hongwrong.com .
# en/2013_10_26_video-no-woman-no-drive-stuns-saudi-arabia_.xml.gz
# eo/2013_10_176.xml.gz
(src)="1.1"> VIDEO : " No Woman , No Drive " Stuns Saudi Arabia · Global Voices
(trg)="1.1"> VIDEO : “ No Woman , No Drive ” ( Ne virino , ne stiru ) svenigis Saud-Arabion
(src)="1.2"> Today , October 26 , was the day Saudi activists chose to protest against the driving ban on women in the Kingdom .
(trg)="1.2"> La Saudarabiaj aktivistoj elektis la hieraŭan tagon ( 26a de oktobro , 2013 ) por protesti kontraŭ malpermeso al virinoj por stiri aŭton en Reĝlando .
(src)="1.3"> As social networks were buzzing under increasing number of reports of women driving across the country , a brilliant a capella remake of Bob Marley 's " No Woman , No Cry " spread at the speed of light , in a sound support of brave women challenging conservative sexist legislation and pseudo-scientific justification of them being prohibited to enjoy freedom of movement :
(trg)="2.1"> Dum sociaj retoj tumultis pro kreskanta nombro de raportoj pri virinoj stirantaj aŭton tra la lando , brila senakompana rearanĝo de “ No Woman , No Cry ” ( Ne virino , ne ploru ) de Bob Marley lumrapide disvastiĝis subtene al bravaj virinoj defiantaj konservativan seksisman leĝon kaj pseŭdosciencan pravigon , kiuj malpermasas ilin ĝui liberan moviĝon .
# en/2013_10_28_everyone-suffers-in-manila-traffic_.xml.gz
# eo/2013_10_197.xml.gz
(src)="1.1"> Everyone Suffers in Manila Traffic · Global Voices
(trg)="1.1"> Ĉiuj suferas en Manila trafiko
(src)="1.2"> Filipino journalist Iris Cecilia Gonzales writes about how people suffer from Manila 's notorious street traffic :
(trg)="1.2"> Filipina ĵurnalistino Iris Cecilia Gonzales skribas pri kiel homoj suferas la fi-faman trafikŝtopiĝon en la stratoj de Manilo :
(src)="1.3"> When one is stuck in traffic in Manila 's streets , there 's no escape .
(trg)="1.3"> Kiam oni estas enŝovita en trafikon sur la stratoj de Manila , oni ne povas eskapi .
(src)="1.4"> Everyone suffers — whether you 're driving a sleek Rolls Royce or a moving piece of junk ; whether it 's with a red plate or a diplomatic one ; whether the car is registered or not at all .
(trg)="1.4"> Ĉiuj suferas sendistinge – ĉu oni stiras belan Rolls Royce aŭ moveblan rubopecon ; ĉu ĝi estas kun ruĝa plato de ŝtatfunkciulo aŭ kun diplomata numero ; ĉu la aŭto estas registrita aŭ ne .
(src)="1.5"> There is nowhere to go and nothing to do but to crawl and wait and wait longer .
(trg)="1.5"> Oni havas neniun elirvojon kaj nenion por fari krom veturi malrapidege kaj atendi kaj atendi plu .
# en/2013_10_28_is-cambodia-a-one-party-state_.xml.gz
# eo/2013_10_235.xml.gz
(src)="1.1"> Is Cambodia a One-Party State ? · Global Voices
(trg)="1.1"> Ĉu Kamboĝo estas unu-partia lando ?
(src)="1.2"> Anirudh Bhati rejects the position by some analysts that Cambodia has become a one-party state after the main opposition party boycotted the inaugural session of the National Assembly :
(trg)="1.2"> Anirudh Bhati malakceptas la opinion de iuj analizistoj , ke Kamboĝo fariĝis unu-partian landon post kiam la ĉefa opozicia partio bojkotis la inaŭguran sesion de la Nacia Asembleo :
(src)="1.3"> ... it would be erroneous to assume that Cambodia has relapsed into a one-party state simply based on the premise that the current assembly is being boycotted by the opposition just as it would be inaccurate to characterize the United States as a two-party system .
(trg)="1.3"> ...
(trg)="1.4"> Estus erare supozi , ke Kamboĝo jam revenis al unu-partia lando simple depende de la premiso , ke la kuranta asembleo estas bojkotita de la opozicio , same kiel estus malprecize karakterizi Usonon kiel du-partian sistemon .
# en/2008_08_10_belarus-roma-still-excluded-from-education_.xml.gz
# eo/2013_10_250.xml.gz
(src)="1.1"> Belarus : Roma still excluded from education · Global Voices
(trg)="1.1"> Belorusio : Romaoj ekskluzivitaj el edukado
(src)="1.2"> Roma Gypsy Romany Gypsy reposted an article describing how Roma in Belarus are still discriminated from access to education , with a mere 2 % Romani finishing secondary school .
(trg)="1.2"> Roma Gypsy Romany Gypsy , blogo de romaa virino en Britio , transafiŝis artikolon priskribantan , kiel romaoj en Belorusio estas ankoraŭ diskriminaciataj en aliro al edukado .
# en/2013_09_10_chinese-pop-song-rule-breaking-animal_.xml.gz
# eo/2013_10_255.xml.gz
(src)="1.2"> Rensi from ChinaSMACK translated and explained the lyrics of a recently released pop song , ‘ Rule-Breaking Animals ’ , written by a 27-year-old independent singer-songwriter Xu Song .
(trg)="1.2"> La nova kanto de Xu Song ' Kontraŭregulara Besto ' ( 违章动物 ) jam estas aŭskultita en 12 milionoj da fojoj ĉe QQ-muziko ( QQ音乐 ) ene de unu monato .
(trg)="1.3"> La sendependa kantisto-kantoverkisto Xu Song estas 27-jara .
(src)="1.3"> The song is about the conflict between chengguan ( city management officers ) and street vendors and it has generated more than 12 million listen in QQ music in less than a month .
(trg)="1.4"> La kanto temas pri konflikto inter urbaj administraj funkciuloj kaj strataj vendistoj .
(trg)="2.1"> Rensi el ChinaSMACK tradukis kaj klarigis la kantotekston en la angla .
# en/2013_10_30_yemen-an-owl-outside-my-window_.xml.gz
# eo/2013_10_262.xml.gz
(src)="1.1"> Yemen : An Owl Outside My Window · Global Voices
(trg)="1.1"> Jemeno : Strigo ekster mia fenestro
(src)="1.2"> Yemeni blogger Abdulkader Alguneid finds an owl outside his window :
(trg)="1.2"> Jemena blogisto Abdulkader Alguneid trovis strigon ekster sia fenestro .
(src)="2.1"> He tweets the rare occurrence :
(trg)="2.1"> Li pepis tiun maloftan okazaĵon :
# en/2013_10_20_remembering-and-reviving-vietnams-ca-tru-singing_.xml.gz
# eo/2013_10_62.xml.gz
(src)="1.1"> Remembering and Reviving Vietnam 's Ca Tru Singing · Global Voices
(trg)="1.1"> Memorigas kaj revivigas la kantadon de Ca Tru en Vjetnamio
(src)="1.2"> Đoan Trang interviews Pho Kim Duc , a famous ca tru ( sung poetry ) vocalist in Vietnam in the 1940s .
(trg)="1.2"> Đoan Trang intervjuis Pho Kim Duc , la faman Ca Tru kantiston en vjetnamio en 1940aj .
(src)="1.3"> Kim Duc said ca tru is a very noble form of art .
(trg)="1.3"> Kim Duc diris ca tru estas tre nobla formo de arto .
(src)="1.4"> “ It ’ s is not just singing but also poetry .
(trg)="1.4"> " Ĝi estas ne nur kanto sed ankaŭ poezion .
(src)="1.5"> Whoever with a taste for poetry will love ca tru to find it highly developed , elegant , and court . ”
(trg)="1.5"> Kiu ŝatas de poezio amas ca tru kaj trovis ĝin tre bonan evoluon , elegantan , kaj amindumon .
(src)="1.6"> She said only since the colonial administration became lavish in granting licenses , allowing a rash of new inns owned by wealthy people , did dao ruou ( wine maidens ) appear and tarnish the reputation of ca tru .
(trg)="1.6"> " Ŝi diris , ke la kolonia administrado ne regis la licencojn , permesis malfermi multajn novajn gastejojn kiuj posedis de riĉuloj por fari dao ruou ( vino-virgulinoj ) tiam detruis la reputacion de ca tru .
(src)="1.7"> Ca tru is listed in UNESCO 's List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding .
(trg)="1.7"> Ca tru listas en Unesko de listo pri Nemateria Kultura Heredaĵo kiu bezonu Urĝan Konservadon .
# en/2013_10_20_thailand-shark-conservation-project_.xml.gz
# eo/2013_10_65.xml.gz
(src)="1.1"> Thailand Shark Conservation Project · Global Voices
(trg)="1.1"> Tajlanda Ŝarka Konservada Projekto
(src)="1.2"> The Thailand eShark Project was launched in light of the reported 95 percent drop in shark sightings in Thailand .
(trg)="1.2"> La tajlando lanĉis e-Ŝarkan Projekton ĉar 95 procentoj de ŝarkoj jam ne videblas .
(src)="1.3"> The Thailand eShark Project results will be used to bring awareness to declining shark populations in Thailand .
(trg)="1.3"> La deziro de tajlanda e-ŝarka projekto povas kolekti la datumon por pli esploro .
(src)="1.4"> Additionally to help improve protected marine park enforcement and reinforce the importance of no take zones .
(trg)="1.5"> Krome , ĝi ankaŭ helpas plibonigi la protektan maran parkon kaj plifortas la ne kaptan zonon .
# en/2013_10_21_walk-in-a-homeless-shoes-for-6-months-in-france-via-twitter_.xml.gz
# eo/2013_10_71.xml.gz
(src)="1.1"> Walk in a Homeless Person 's Shoes via Twitter · Global Voices
(trg)="1.1"> Sentu de sendomanoj en francio por 6 monatoj per pepilo
(src)="1.2"> October 17 was the international Day for the Eradication of Poverty .
(trg)="1.2"> La 17a Oktobro estis la Internacia Tago de Elradikiga Malriĉeco .
(src)="1.3"> Four groups , the Abbé Pierre Foundation , France Inter , Génération réactive et la Fondation Agir contre l 'exclusion de Seine-Saint-Denis decided to give four homeless persons a platform on twitter to narrate their everyday lives .
(trg)="1.3"> Kvin grupoj , la Abbé Pierre fondaĵoFrance Inter , , Génération réactive et la Fondation Agir contre l 'exclusion de Seine-Saint-Denis dicidis donis al kvin sendomaj homoj por rakonti iliajn vivojn per pepilo ( tvitter ) .
(src)="1.4"> They live in different cities of France : Paris , Metz or Bourges .
(trg)="1.4"> Ili loĝas en malsamj partoj en la urbo de francio : parizo , Metz aŭ Bourges .
(src)="1.5"> The blog Tweets2rue explains in more details the objective of the project :
(trg)="1.5"> La blogo Tweets2rue klarigas pli detalon pri la celo de la projekto :
(src)="1.6"> This will be a 6-months-long project in which homeless folks will directly tell their story via twitter , their everyday lives and their ups and downs
(trg)="1.6"> La projekto estas 6 monatoj kaj la sendomanoj pepas rekte de iliaj ĝojaj kaj malĝojaj vivoj ĉiuj tage per pepilo
(trg)="1.7"> Ili devidas la vivojn sur la stratoj per poŝtelefonoj , Vi povas sekvi la projeckton kun la signo # tweets2rue .
(src)="1.7"> With their mobile phones , Patrick ( @ kanter57640 , 47 and homeless for 3 years ) , Ryan ( @ usher226 , 24 , and homeless for 4 months ) , Nicolas ( @ nickopompons , 36 , 10 year homeless ) and Sébastien ( @ DjamaikaPtiseb , 33 , also 10 years without a home ) will share their lives in the streets directly on social networks .
(src)="1.8"> You can also follow the project via the hashtag # tweets2rue .
(trg)="2.1"> La partoprenantoj estas Patrick ( @ kanter57640 , 47 , sendomo por 3 jaroj ) , Ryan ( @ usher226 , 24 , sendomo 4 monatoj ) , Nicolas ( @ nickopompons , 36 , 10 jaroj sendomo ) kaj Sébastien ( @ DjamaikaPtiseb , 33 , ankaŭ 10 jaroj sendomo )
# en/2011_03_14_japan-earthquake-how-to-protect-yourself-in-30-languages_.xml.gz
# eo/2013_10_79.xml.gz
(src)="1.1"> Japan : Earthquake , " how to protect yourself " in 30 languages · Global Voices
(trg)="1.1"> Pli ol 30 lingvoj por instruii kiel protekti vin dum la tertremo el Japanio
(src)="1.2"> TUFS students launched a website with advices on risk management translated in more than 30 languages .
(trg)="1.2"> TUFS studentoj lanĉis konsilan retejon por riska adminstrado kiu tradukis en pli ol 30 lingvoj .
(src)="2.1"> The website provides " a basic guide in several languages to what to do when you have to evacuate because of the earthquake . "
(trg)="2.1"> La retejo provizas " baza gvidilo en pluraj lingvoj por kion fari , kiam vi devos evakui pro la tertremo . "
# en/2013_06_30_japans-most-evil-corporations_.xml.gz
# eo/2013_10_83.xml.gz
(src)="1.1"> Japan 's Most Evil Corporations · Global Voices
(trg)="1.1"> Plej malicaj kompanioj en Japanio
(src)="1.2"> A committee of labor activists and journalists have announced the nominees for Japan 's most evil corporation in 2013 .
(trg)="1.2"> Komitato de laboraktivuloj kaj ĵurnalistoj anoncis la nomitajn kandidatojn por la plej malica kompanio en Japanio en 2013 .
(src)="1.3"> Eight corporations and organizations that lost their employees to overwork and suicide have been nominated for the disgraceful award .
(trg)="1.3"> Ok kompanioj kaj organizoj , kiuj perdis siajn dungitojn pro trolaborado kaj sinmortigo , estas nomunita por la malhonora premio .
(src)="1.4"> Web users can vote for Japan 's evilest corporation here , where realtime results and comments can also be viewed .
(trg)="1.4"> Ret-uzantoj povas voĉdoni por la plej malica kompanio en Japanio ĉi tie , kaj povas vidi realtempe rezultojn kaj komentojn .
(trg)="2.1"> Komento de la tradukinto : La premioj estis aljuĝitaj en la 11a de aŭgusto , 2013 .
# en/2013_10_22_cctv-news-tweets-about-zhou-yongkang-corruption-case_.xml.gz
# eo/2013_10_88.xml.gz
(src)="1.1"> CCTV News Tweets About Zhou Yongkang Corruption Case · Global Voices
(trg)="1.2"> Bejing Cream donis la diskuton pri la juĝafero de ZHAO YongKang .
(src)="1.2"> China Watch Twitters spotted a news tweets which was quickly deleted about the government 's investigation on Zhou Yongkang 's corruption case .
(trg)="1.3"> La China Watch vidis la pepilon de la CCTV kiu pepis pri la registaro esploris pri la koruptado de Sinjoro ZHAO kaj forviŝis rapide poste .
(src)="1.3"> Is it a rumor ?
(src)="1.4"> Or a glimpse of the truth ?
(src)="1.5"> Beijing cream put a spotlight on the discussion .
(trg)="2.1"> Ĉu tiu estas onidiro aŭ la videtas la veron ?
# en/2013_10_22_egypt-morsi-is-not-coming-back_.xml.gz
# eo/2013_10_99.xml.gz
(src)="1.1"> Egypt : " Morsi is Not Coming Back " · Global Voices
(trg)="1.1"> Egiptujo : Morsi ne revenos
(src)="1.2"> Former Egyptian president Mohamed Morsi will not return to power , says Egyptian blogger Alya Gad , on Twitter .
(src)="1.3"> To make her message clear , she translates it in different languages :
(trg)="1.2"> La eksa prezidento Mohamed Morsi ne regpovos denove laŭ la Egitujana blogisto Alĵa Gad kiu pepis en kelkaj lingvoj por klarigi la mesaĝon .
# en/2013_10_30_documentary-provides-intimate-look-at-venezuelans-living-abroad_.xml.gz
# eo/2013_11_284.xml.gz
(src)="1.1"> Documentary Provides Intimate Look at Venezuelans Living Abroad · Global Voices
(trg)="1.1"> Dokumenta filmo : Vivoj de venezuelanoj en eksterlando
(src)="1.2"> Desde Afuera ( From Abroad ) is a documentary which follows the stories of five Venezuelans who recorded their daily activities living abroad using mobile and handheld cameras for over one year .
(trg)="1.2"> Kiel estas vivoj de venezuelanoj , kiuj vivas en eksterlando ?
(trg)="1.3"> Ĉu tio interesas vin ?
(trg)="2.1"> Desde Afuera ( El eksterlando ) estas dokumenta filmo , kiu prezentas la vivojn de kvin venezuelanoj , kiuj registris sian ĉiutagan vivon per poŝtelefona kaj portebla filmiloj dum pli ol unu jaro .
(src)="2.1"> Producers Johann Pérez Viera and Pedro Camacho put together this footage and Skype calls with the five participants to create a " collective portrait that explores distance , identity and everyday life as a Venezuelan immigrant " .
(trg)="3.1"> Filmproduktistoj Johann Pérez Viera kaj Pedro Camacho kunmetis tiujn materialojn kun intervjuoj per Skajpo al la kvin partoprenantoj por krei " komunan portreton , kiu esploras distancon , identecon kaj ĉiutagan vivon de venuzuelaj enmigrintoj " .
(src)="3.1"> The documentary is available ( with English subtitles ) online until November 15 , 2013 .
(trg)="4.1"> Vi povas spekti la dokumentan filmon ( kun angla subteksto ) rete ĝis la 15a de novembro , 2013 .
# en/2013_07_03_eastern-europeans-to-boost-uk-it-industry_.xml.gz
# eo/2013_11_306.xml.gz
(src)="1.2"> The UK labour movement restrictions placed several years ago to prevent migrants from Romania and Bulgaria from moving permanently and seeking employment in the UK will be lifted on January 1 , 2014 .
(trg)="1.2"> Britio limigas transliman moviĝon de laboristoj jam de pluraj jaroj por eviti , ke elmigrintoj el Rumanio kaj Bulgario fiksloĝu kaj serĉu laborpostenon en Britio .
(trg)="1.3"> Sed la limigoj estos nuligitaj la 1an de januaro , 2014 .
(src)="1.3"> Some predict large migrations of workers from these two countries , among the poorest in the European Union , while others say that migrations will be so small they will barely be felt and many emphasize the fact that Romania has a growing , innovative IT industry that will also benefit the British IT industry .
(trg)="1.4"> Iuj antaŭdiras , ke multaj laboristoj enmigros el tiuj du landoj inter la plej malriĉaj en la Eŭropa Unio , dum aliaj diras , ke enmigrintoj estos tiom malmultaj , ke ili apenaŭ povas esti sentataj .
(src)="1.4"> Other Eastern European countries have also helped boost the UK 's thriving IT industry in the recent past , such as Estonia , Lithuania , Slovenia and more .
(trg)="1.5"> Kaj multaj substrekas la fakton , ke Rumanio havas kreskantan kaj pioniran IT- ( informoteknologian ) industrion , kiu ankaŭ profitigos la britan IT-industrion .
(src)="3.1"> The Independent covers several sides of the developing story , with quotes from Eastern European immigrant IT entrepreneurs in the UK :
(trg)="2.1"> The Independent , brita gazeto , traktas plurajn flankojn de la evoluanta historio kun diraĵoj de IT-entreprenistoj en Britio , enmigrintaj el Orienta Eŭropo :
(src)="4.1"> Gal , a 23-year-old Romanian expat , is part of a new wave of eastern European immigrants coming to the UK to start businesses in high-growth sectors such as technology and social media .
(trg)="3.1"> Gal , 23-jaraĝa rumana enmigrinto , estas unu el tiuj junuloj sur nova ondo de orienteŭropaj enmigrintoj venintaj al Britio por komenci komercojn en alte kreskantaj sektoroj kiel teknologio kaj sociaj retkomunikiloj .
(src)="4.2"> Britain ’ s pre-eminence in these fields attracts entrepreneurs who lack the markets and infrastructure needed in their eastern European homelands .
(trg)="3.2"> Brita eminenteco en tiuj kampoj altiras entreprenistojn , kiuj malhavas necesajn merkatojn kaj infrastrukturon en siaj orienteŭropaj hejmlandoj .
(src)="4.3"> “ Romanians are good at two things – engineering and entrepreneurship , ” says Gal .
(trg)="3.3"> " Rumanoj bone faras du aferojn - inĝenierado kaj entreprenado " , diras Gal .
(src)="4.4"> His native country has produced a Nobel prize-winning biologist , the inventor of the jet aeroplane and even sent an astronaut into space .
(trg)="3.4"> Lia devenlando naskis Nobel-premiitan biologon kaj la inventinton de jet-aviadilo kaj eĉ sendis astronaŭton al la kosmo .
# en/2013_11_01_life-in-kyrgyz-prisons-through-camera-eyes_.xml.gz
# eo/2013_11_312.xml.gz
(src)="1.1"> Life in Kyrgyz Prisons Through Camera Eyes · Global Voices
(trg)="1.1"> Vivo en Krgiziaj malliberejoj tra okuloj de kamerao