# el/2013_02_20290.xml.gz
# pt/2010_05_20_europa-africa-crise-grecia-fmi_.xml.gz


(src)="1.1"> Αντιδράσεις απέναντι στην ελληνική χρηματοπιστωτική κρίση και το ΔΝΤ από την αφρικανική μπλογκόσφαιρα
(trg)="1.1"> Afrosfera Comenta a Crise Financeira na Grécia e o Papel do FMI

(src)="1.2"> Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η ελληνική οικονομία και η συνακόλουθη παρέμβαση από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο ( ΔΝΤ ) , με σκοπό τον περιορισμό των περαιτέρω ζημιών από την " ελεύθερη πτώση " της οικονομίας , φαίνονται οικείες σε πολλούς Αφρικανούς bloggers .
(trg)="2.1"> Os desafios que a economia grega enfrenta e a intervenção do Fundo Monetário Internacional ( FMI ) para ajudar a aguentar os danos da queda soam familiares a muitos blogueiros africanos .

(src)="1.3"> Κατά τη διάρκεια προηγούμενων κρίσεων , το ΔΝΤ είχε εμπλακεί στην πρόταση διαρθρωτικών αλλαγών σε δοκιμαζόμενες αφρικανικές οικονομίες , με ανάμικτα αποτελέσματα .
(trg)="2.2"> Em crises anteriores , o FMI esteve envolvido na criação de propostas de ajustes estruturais para as economias africanas que se encontravam em apuros , e que levaram a resultados distintos .

(src)="1.4"> Οι αντιδράσεις των Αφρικανών bloggers ποικίλουν : από ηθικά διδάγματα από παρελθούσες εμπειρίες μέχρι μαθήματα που θα πρέπει να πάρουν οι ίδιοι για τις δικές τους περιοχές .
(trg)="3.1"> As reacções dos blogueiros africanos vão desde histórias de advertência com base em experiências passadas até lições que deviam ser aprendidas para as suas próprias regiões .

(src)="1.5"> Το blog Le petit nègre παρατηρεί ότι η Ευρώπη ήταν απρόθυμη να ζητήσει την παρέμβαση του ΔΝΤ κατά τη διάρκεια της ελληνικής κρίσης .
(trg)="4.1"> Le petit nègre observa a relutância da Europa em pedir ao FMI que intervenha durante a crise grega .

(src)="1.6"> Αναρωτιέται γιατί ήταν τόσο δύσκολο για μία ευρωπαϊκή χώρα να αποφασίσει να ζητήσει βοήθεια από το ΔΝΤ όταν , όχι και τόσο παλιά , στην Αφρική φαινόταν να είναι ένα μάλλον συνηθισμένο γεγονός .
(trg)="4.2"> Ele questiona-se porque é que pedir ajuda ao FMI é uma decisão tão difícil para um país europeu , quando parecia ser algo tão comum de acontecer há não muito tempo em África .

(src)="1.7"> Εδώ ο λόγος που θεωρεί ότι οι ευρωπαϊκές χώρες ανησυχούν για μία " συνταγή ΔΝΤ " για την Ελλάδα ( fr ) :
(trg)="4.3"> Eis o que ele pensa sobre os receios dos países europeus quanto a um resgate do FMI à Grécia :

# el/2012_02_15752.xml.gz
# pt/2010_05_29_angola-similaridades-entre-cabinda-e-timor-leste_.xml.gz


(src)="1.1"> Αγκόλα : Ομοιότητες μεταξύ της Καμπίντα και του Ανατολικού Τιμόρ
(trg)="1.1"> Angola : Similaridades entre Cabinda e Timor Leste

(src)="1.2"> Ο Orlando Castro αποκαλύπτει τις ομοιότητες μεταξύ της έγκλειστης περιοχής Καμπίντα στην Αγκόλα και της πρόσφατης ιστορίας του Ανατολικού Τιμόρ , επικρίνοντας τις θέσεις των Πορτογάλων και Τιμοριανών ηγετών , που απέτυχαν να αναγνωρίσουν την αυτονομία μιας επαρχίας , που παράγει το 70 % του εγχώριου πετρελαίου .
(trg)="1.2"> Orlando Castro revela as similaridades entre o enclave angolano de Cabinda e a recente história do Timor Leste , criticando as posições dos líderes portugueses e timorenses por falharem em reconhecer à autodeterminação da província que produz 70 % do petróleo de Angola .

# el/2011_04_618.xml.gz
# pt/2011_01_11_mexico-indigenas-denunciam-projeto-mineiro-em-terra-sagrada_.xml.gz


(src)="1.1"> Μεξικό : Ιθαγενείς Καταγγέλλουν Πλάνο Εξόρυξης σε Ιερό Χώρο
(trg)="1.1"> México : Indígenas denunciam projeto mineiro em terra sagrada

(src)="9.2"> Αποτελεί ένα από τα βασικότερα κέντρα προσευχής για τους Χουιτσόλ που βρίσκονται στα υψίπεδα του San Luis Potosi .
(src)="10.1"> Περί του ιδίου θέματος , η συγγραφέας Tracy L.
(trg)="1.2"> Huicholes : Povo nativo do México .

(src)="17.5"> Έκθεση σε κυάνιο μπορεί να προκαλέσει θολή όραση , δυσκολία στην αναπνοή , πονοκεφάλους και γενική αδιαθεσία , καθώς και παράλυση , ανακοπή καρδιάς , σπασμούς και θάνατο .
(trg)="1.3"> Imagem do usuário edcarsi do Flickr utilizada sob a licença Creative Commons Attribution-Share Alike .

(src)="17.6"> Για αυτούς τους λόγους , οι Wixarika λένε ότι είναι έτοιμοι " να χρησιμοποιήσουν οποιοδήποτε μέσο χρειάζεται για να σταματήσουν το καταστροφικό αυτό πλάνο εξόρυξης , θέτοντας σε εφαρμογή εθνικούς και διεθνείς νομικούς κανόνες που τους ευνοούν , καθώς και τις απαιτούμενες μη βίαιες ενέργειες δημόσιας διαμαρτυρίας " .
(trg)="2.1"> Os indígenas Huicholes do México ( também conhecidos como Wixarikas ) denunciam que um projeto canadense de mineração está ameaçando um de seus terrenos sagrados .

(src)="22.2"> Είτε εξορύξουν μεταλλεύματα μέσω σηράγγων είτε μέσω ανοιχτών λατομείων , το μεταλλωρυχείο θα παράγει τεράστιες ποσότητες απορριμάτων που θα διοχετεύουν για αιώνες οξύ στο περιβάλλον και θα καταστρέψουν το τοπίο μιας περιοχής που ζει από τον τουρισμό .
(src)="22.3"> Η σκόνη , ο θόρυβος , η διάβρωση , η οδοποιία , η μόλυνση των υδάτων και οι εκρήξεις επηρεάζουν όλα την άγρια φύση και τίθεται σε κίνδυνο η περίφημη βιοποικιλότητα της περιοχής και ειδικότερα τα ποικίλα είδη πτηνών , 16 από τα οποία είναι προστατευόμενα είδη .
(src)="22.4"> Κύρια ανησυχία των αγροτών της περιοχής είναι οι πιθανές επιπτώσεις της μεταλλευτικής δραστηριότητας στον υδροφόρο ορίζοντα αυτής της ημι-ερήμου .
(trg)="2.2"> Eles assistiram à Conferência das Nações Unidas Sobre as Mudanças Climáticas - COP16 em Cancún para manifestar sua preocupação com relação às concessões mineiras canadenses , como escreve o blogueiro BJM no blog da Rede Indígena sobre o Meio Ambiente Red Road Cancun :

# el/2011_04_605.xml.gz
# pt/2011_02_02_america-latina-paralelos-egito_.xml.gz


(src)="1.1"> Λατινική Αμερική : Σε Παράλληλη Ευθεία με την Αίγυπτο
(trg)="1.1"> América Latina : A Traçar Paralelos Com o Egito

(src)="1.2"> Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Αίγυπτο 2011 .
(trg)="1.2"> Protestos no Egito continuam , e blogueiros latinoamericanos estão a traçar paralelos históricos com levantes similares na região .

(src)="2.1"> Καθώς συνεχίζονται οι διαδηλώσεις στην Αίγυπτο , Λατινοαμερικανοί bloggers χαράσσουν ιστορικές παραλλήλους με παρόμοιες τοπικές εξεγέρσεις και κάποιοι αναρωτιούνται : " Θα μπορούσε να γίνει κάτι τέτοιο εδώ και τώρα ; "
(trg)="1.3"> Alguns se perguntam : " Poderia acontecer aqui , neste instante ? "

(src)="3.1"> Στο blog The Mex Files , o Rich συγκρίνει την κατάσταση στην Αίγυπτο με την 30χρονη διακυβέρνηση του Πορφίριο Ντιάζ στο Μεξικό , η οποία ανατράπηκε κατά τη Μεξικανική Επανάσταση , στη δημοσίευσή του “ Στα βήματα της Αιγύπτου : από τον Πορφίριο στο Μουμπάρακ ” .
(trg)="2.1"> No The Mex Files , Rich compara a situação egípcia ao domínio de 30 anos de Porfirio Diaz no México -que ruiu durante a Revolução Mexicana- , em seu post “ Walk like an Egyptian : Porfirio to Mubarak ” .

(src)="3.2"> Ο Rich καταλήγει στην ανάλυσή του ρίχνοντας μια ματιά στο σημερινό Μεξικό :
(src)="3.3"> Οι Μεξικανοί δεν είναι , κάποιος πιστεύει , τόσο απελπισμένοι όσο οι Αιγύπτιοι , τουλάχιστον όχι σε τόσο μεγάλο βαθμό όσο έγινε ορατό στο Κάιρο .
(trg)="2.2"> Rich conclui sua análise a observar o México de hoje :

# el/2013_02_20729.xml.gz
# pt/2011_02_14_bahrein-policia-esmaga-protestos-de-hoje-videos_.xml.gz


(src)="1.1"> Μπαχρέιν : Η αστυνομία καταστέλλει τις σημερινές διαδηλώσεις ( Βίντεο )
(trg)="1.1"> Bahrein : Polícia esmaga protestos de hoje ( Vídeos )

(src)="1.2"> Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011 / 12 .
(src)="2.1"> Μια σειρά " παράνομων " διαδηλώσεων έλαβαν χώρα στο Μπαχρέιν στις 14 Φεβρουαρίου , " Ημέρα της Οργής " όπως την ονόμασαν οι διαδηλωτές , εμπνευσμένοι από τις λαϊκές εξεγέρσεις στην Αίγυπτο και την Τυνησία .
(trg)="1.2"> Uma série de protestos " ilegais " tiveram lugar no Bahrein hoje , 14 de fevereiro , quando manifestantes marcaram um " Dia da Ira " , inspirado por revoltas populares no Egito e na Tunísia .

(src)="2.2"> Διάφορα βίντεο από τις διαδηλώσεις , που απεικονίζουν τη βίαιη καταστολή των διαδηλωτών , έχουν ανέβει στο YouTube .
(trg)="1.3"> Vários vídeos dos protestos foram compartilhados no YouTube , mostrando como as manifestações foram esmagadas pela força .

(src)="2.3"> Υπάρχει επιβεβαιωμένα ένας νεκρός , όπως επίσης και πολλοί τραυματισμοί .
(trg)="1.4"> Uma morte foi confirmada , assim como muitos ferimentos .

(src)="3.1"> To Μπαχρέιν είναι μία μικρή νησιωτική χώρα με περίπου 1,2 εκατομμύρια κατοίκους , που βρίσκεται κοντά στις δυτικές ακτές του Περσικού Κόλπου .
(trg)="2.1"> O Bahrein é um pequeno país insular com cerca de 1,2 milhões de habitantes , localizada perto da costa ocidental do Golfo Pérsico .

(src)="3.2"> Η χώρα κυβερνάται από μία συνταγματική μοναρχία και χαρακτηρίζεται από την κακή κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ιδιαίτερα οξυμμένη ανισοκατανομή του πλούτου .
(trg)="2.2"> O país é governado por uma monarquia constitucional e tem um pobre histórico de direitos humanos e distribuição extremamente desigual da riqueza .

(src)="4.1"> Μία παρόμοια σκηνή επαναλήφθηκε στο Daih , όπου μία ειρηνική διαμαρτυρία διεκόπη από την αστυνομία που ψέκαζει δακρυγόνα σε κοντινή απόσταση από τους διαδηλωτές , οι οποίοι και τρέχουν .
(trg)="5.1"> Uma cena similar se repetiu em Daih , onde um protesto pacífico foi quebrado pela polícia atirando bombas de gás lacrimogêneo à curta distância enquanto os manifestantes corriam .

(src)="4.2"> Ο χρήστης Margadoosh ανέβασε αυτό το βίντεο :
(trg)="5.2"> Margadoosh postou esse vídeo :

(src)="5.1"> Ένα βίντεο από την Κυριακή το βράδυ στην Karzakan δείχνει την αστυνομία να συγκρούεται με μία ομάδα ανθρώπων ανάμεσα σε κυκλοφοριακό χάος , προτού ανοίξει πυρ με πλαστικές σφαίρες εναντίον αυτοκινήτων και ανθρώπων , πυροδοτώντας μία χορωδία από κορναρίσματα , συναγερμούς , και στο τέλος , από κραυγές .
(trg)="6.1"> Um vídeo de domingo à noite em Karzakan , mostra a polícia enfrentando um grupo de pessoas em meio ao caos no trânsito , antes de abrir fogo com balas de borracha contra carros e pessoas , desencadeando um coro de buzinas e alarmes de carro e , eventualmente , gritos .

(src)="5.2"> Αυτό το βίντεο έχει λογοκριθεί στο Μπαχρέιν .
(trg)="6.2"> Este vídeo está censurado na web em Bahrein .

(src)="5.3"> Σε όποιον προσπαθήσει να το δει , θα εμφανιστεί η σελίδα παρακάτω ( site blocked ) .
(trg)="6.3"> Qualquer tentativa de acessar o vídeo dá como resultado a página de bloqueio abaixo .

(src)="6.1"> Μπλοκαρισμένη σελίδα από τις 14 Φεβρουαρίου
(trg)="7.1"> Uma página bloqueada em 14 de fevereiro

# el/2011_04_460.xml.gz
# pt/2011_03_08_video-sapateiros-de-todo-o-mundo_.xml.gz


(src)="1.1"> Βίντεο : Τσαγκάρηδες απ ' Όλο τον Κόσμο
(trg)="1.1"> Vídeo : Sapateiros de todo o mundo

(src)="2.1"> Φωτογραφία από τον Hugo Esteves CC / By
(trg)="2.1"> Imagem de Hugo Esteves CC / By

(src)="3.1"> Τα σημερινά βίντεο επικεντρώνονται στους τεχνίτες όλου του κόσμου που ακόμα φτιάχνουν χειροποίητα παπούτσια .
(trg)="3.1"> Os vídeos de hoje mostram o trabalho de artesãos de todo o mundo que ainda fabricam sapatos manualmente .

(src)="3.2"> Από το Μεξικό ως την Ιαπωνία , θα ρίξουμε μια ματιά στο πώς φτιάχνονται διαφορετικά παπούτσια , πασούμια και σανδάλια .
(trg)="3.2"> Do México ao Japão , daremos uma olhada no modo de produção de uma variedade de sapatos , sapatilhas e sandálias .

(src)="4.1"> Το ταξίδι μας ξεκινάει από το Μεξικό .
(trg)="4.1"> Começamos nossa jornada no México .

(src)="4.2"> To ινδιάνικο όνομα της φυλής Rarámuri λέγεται ότι σημαίνει " αυτοί που τρέχουν γρήγορα " .
(src)="4.3"> Αυτό έχει τραβήξει την προσοχή δρομέων , που πιστεύουν ότι βαδίζοντας με τα παραδοσιακά παπούτσια των Ταραχουμάρα , τα huaraches , θα μπορέσουν να αυξήσουν την ταχύτητα και την αντοχή τους .
(trg)="4.2"> Dizem que o nome dos índios Rarámuri significa ' aqueles que correm rápido ' e isso despertou a atenção de corredores que acreditam que as huaraches , as sandálias tradicionais do povo , proporciona a quem as calça o contato com as próprias habilidades de velocidade e resistência .

# el/2011_03_20289.xml.gz
# pt/2011_03_11_portugal-parva-e-a-rasca-geracao-mobilizada_.xml.gz


(src)="1.1"> Πορτογαλία : Μια διαμαρτυρόμενη , ανόητη και φτωχή γενιά
(trg)="1.1"> Portugal : Parva e à Rasca - Geração Mobilizada

(src)="2.1"> Οι εχθροπραξίες έχουν ξεκινήσει .
(trg)="1.2"> Estão abertas as hostes .

(src)="2.2"> Στις 12 Μαρτίου , σε πολλές πόλεις σε όλη τη χώρα , καθώς και μπροστά από τα κτίρια πολλών πορτογαλικών πρεσβειών σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση , η νεολαία κατεβαίνει στους δρόμους .
(trg)="1.3"> Dia 12 de Março de 2011 , em várias cidades do país e junto às representações portuguesas em vários pontos da União Europeia , os jovens saem às ruas .

(src)="2.3"> Σύμφωνα με τους οργανωτές , η διαδήλωση Geração à Rasca είναι μια " μη κομματική , κοσμική και ειρηνική διαμαρτυρία , που έχει ως στόχο να ενδυναμώσει την συμμετοχική δημοκρατία στην χώρα " .
(trg)="1.4"> O Protesto da Geração à Rasca é , segundo a organização , um “ protesto apartidário , laico e pacífico , que pretende reforçar a democracia participativa no país ” .

(src)="2.4"> Εμφανίστηκε ως μια αυθόρμητη εκδήλωση στο Facebook και σε λιγότερο από ένα μήνα έχει συγκεντρώσει πάνω από 64.000 δηλώσεις συμμετοχής :
(trg)="1.5"> Surgiu como evento espontâneo no Facebook e , em menos de um mês , acolheu mais de 50.000 intenções de participação :

(src)="3.1"> Η Αφίσα για την διαμαρτυρία για την γενιά της " ένδειας " από την σελίδα της εκδήλωσης στο Facebook
(trg)="27.1"> E assim vai Portugal , " país de brandos costumes " , cujo cesto do conformismo pode ter enchido de vez .

# el/2011_04_611.xml.gz
# pt/2011_03_12_peru-a-amazonia-peruana_.xml.gz


(src)="1.1"> Περού : Η Περουβιανή Αμαζονία
(trg)="1.1"> Peru : A Amazônia Peruana

(src)="1.2"> Η Αμαζονία
(trg)="1.2"> A Amazônia

(src)="2.1"> Το άρθρο αυτό είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011 .
(src)="3.1"> H Περουβιανή Αμαζονία βρίσκεται πάντοτε στο επίκεντρο των ειδήσεων της χώρας , αλλά όχι πάντα για τους σωστούς λόγους .
(trg)="2.1"> De uma maneira ou de outra , a região amazônica do Peru se faz quase sempre presente nas notícias nacionais .

(src)="3.2"> Η περιοχή αντιμετωπίζει πολλά περιβαλλοντικά προβλήματα , όπως μόλυνση , ανεξέλεγκτη υλοτομία , λεηλασία και καταστροφή της χλωρίδας και πανίδας και τελικά , ερημοποίηση .
(trg)="2.2"> Lamentavelmente , grande parte destas notícias não é exatamente encorajadora , pois tem a ver com poluição ambiental , extração ilegal de madeira , depredação da fauna , biopirataria e desertificação , entre outros problemas não menos graves , que assolam a selva peruana .

(src)="3.3"> Τι σημαίνει όμως το δάσος του Αμαζονίου για το Περού και , αντιστρόφως , ποια είναι η σημασία του Περού για εκείνο ;
(trg)="2.3"> Mas o que representa a Amazônia para si mesma e para o Peru ?

(src)="4.1"> To Περού κατατάσσεται ανάμεσα στις χώρες των Άνδεων , ωστόσο η ζούγκλα του Αμαζονίου καταλαμβάνει περισσότερο από το 60 % της χώρας .
(trg)="3.1"> O Peru está classificado como um país andino , porém mais de 60 % da extensão territorial do país está ocupado pela selva amazônica .

(src)="4.2"> Και η έκτασή του κάποτε ήταν πολύ μεγαλύτερη , μεταξύ 13-16 % του συνολικού μεγέθους της Αμαζονίας .
(trg)="3.3"> Isso levou ao Tratado de Tordesilhas , e finalmente ao de Santo Ildefonso .

(src)="4.3"> Κατά την περίοδο της αποικιοκρατίας , το βασίλειο του Περού συνεχώς έχανε έδαφος υπέρ της ανερχόμενης Πορτογαλίας , με αποτέλεσμα τις συνθήκες του Τορδεσίλιας και του Σαν Ιλδεφόνσο .
(src)="4.4"> Η δημιουργία νέων επαρχιών , όπως της Νέας Γρανάδας και του Ρίο δε λα Πλάτα , επίσης επηρέασε το μέγεθος της Περουβιανής Αμαζονίας .
(trg)="3.4"> Também a criação de novos vice-reinos , como o de Nova Granada e o do Rio da Prata , afetaram o tamanho da Amazônia peruana .

(src)="4.5"> Περισσότερα εδάφη χάθηκαν κατά τους πολέμους εναντίον Μεγάλης Κολομβίας , Κολομβίας και Ισημερινού .
(trg)="3.5"> E já em épocas republicanas , ela foi reduzida mais uma vez devido às guerras com a Gran Colômbia , Colômbia e os conflitos com o Equador .

(src)="4.6"> Το τελειωτικό χτύπημα ήταν κατά τον πόλεμο του Άκρε μεταξύ Βραζιλίας και Βολιβίας , όπου μετατοπίστηκαν τα σύνορα του Περού , παραβιάζοντας τους ισχύοντες όρους των προηγουμένων συνθηκών .
(trg)="3.6"> Inclusive , a Guerra do Acre , entre Brasil e Bolívia ( chamada no Brasil de " Revolução Acreana " ) , prejudicou territórios peruanos em virtude dos tratados limítrofes subsequentes .

(src)="5.1"> Παρά τη μεγάλη της έκταση , μόνο το 13 % των Περουβιανών ζει στην Αμαζονία , ενώ το 30 % του πληθυσμού μένει κοντά στα παράλια , στην πρωτεύουσα Λίμα .
(trg)="4.1"> No entanto , apesar de que se possa chamar o Peru de um país amazônico com pleno direito , somente 13 % dos peruanos vivem na região ( 30 % dos peruanos vivem na capital , Lima , e na região da costa ) e muitos deles pertencem ou descendem das mais de 60 etnias amazônicas existentes , que falam diversas línguas .

(src)="5.2"> Μεγάλο ποσοστό του πληθυσμού έχουν καταγωγή από 60 και παραπάνω διαφορετικές εθνότητες του Αμαζονίου , μιλούν πολλές διαφορετικές γλώσσες , αλλά για τη συντριπτική πλειοψηφία η Περουβιανή Αμαζονία παραμένει ένα άγνωστο και εξωτικό μέρος .
(trg)="4.2"> Dessa forma , para a maioria dos peruanos , a floresta amazônica é uma região quase desconhecida , e às vezes até exótica .

(src)="7.1"> Λίμα - Ικουίτος , 13 από τον Cyberjuan στη σελίδα Zooomr
(trg)="6.1"> Lima - Iquitos , 13 por Cyberjuan , no Zooomr

(src)="8.1"> Για τις κοινότητες ιθαγενών που κατοικούν στην Αμαζονία εδώ και 12.000 χρόνια , η ζούγκλα αποτελεί γνώριμο τοπίο : έχουν μεγάλη γνώση του εδάφους και έχουν προσαρμοστεί επιτυχώς στο περιβάλλον και τους πόρους του .
(trg)="7.1"> Obviamente isso não se aplica às etnias que a habitam desde aproximadamente 12,000 anos atrás , pois seu conhecimento sobre a floresta é muito grande , tendo alcançado alto grau de adaptação ao meio ambiente e ao uso de seus recursos .

(src)="8.2"> Είναι σχεδόν αστείο να μιλάει κανείς για την " ανακάλυψη " της Αμαζονίας από τον Φρανθίσκο ντε Ορελάνα , ένα γεγονός που μπορεί να ιδωθεί ως η απαρχή της κατοχής εδαφών των ιθαγενών , καθώς και του πλούτου που προσέφεραν .
(trg)="7.2"> Por isso , é quase anedótico falar , por exemplo , do descobrimento do Amazonas por parte de Francisco de Orellana , sendo mais correto dizer que com isso foi marcado o início da desapropriação das terras e das riquezas dos primeiros habitantes .

(src)="9.1"> Από τις απαρχές της Αυτοκρατορίας των Ίνκας , είχαν γίνει απόπειρες κατάκτησης των λαών του Αμαζονίου και της περιοχής Αντισούγιου , του ανατολικού τμήματος της αλλοτινής Αυτοκρατορίας των Ίνκας , με αποτελέσματα ακόμα υπό διαφωνία μέχρι σήμερα .
(src)="9.2"> H άφιξη Καθολικών ιεραποστόλων όμως κατά την περίοδο των ισπανικών κατακτήσεων , υπό την επίβλεψη Ιησουιτών και Φραγκισκανών , καθώς και η εξερεύνηση της ζούγκλας , έφεραν το Χριστιανισμό στους ιθαγενείς και την κατοχή στα εδάφη .
(trg)="8.1"> Mesmo durante a época do império dos Incas , tentou-se conquistar os povos da Amazônia , na região do Antisuyo , com resultados que ainda hoje se discutem ; e então o processo de evangelização das tribos amazônicas e a exploração da floresta por parte dos colonizadores começam com a chegada das missões católicas a mando de jesuítas e franciscanos durante a conquista e o vice-reino espanhol .

(src)="9.3"> Κατά τις απαρχές της ανεξαρτησίας και παγίωσης των εδαφών της περιοχής , η κατοχή της Αμαζονίας έγινε ήσσονος σημασίας μέχρι τα μέσα του 19ου αιώνα , οπότε και η κυβέρνηση του Ραμόν Καστίγια άρχισε και πάλι να αποικίζει την περιοχή , ειδικά τα εδάφη της ζούγκλας .
(trg)="8.2"> Com o início do processo de independência e consolidação da república , essas atividades decaem até meados do século XIX , quando o governo de Castilla dá um certo impulso à " colonização " dessas terras , sobretudo a selva central .

(src)="10.1"> Ο εποικισμός της ζούγκλας πέρασε ένα μικρό διάλειμμα κατά τον πόλεμο του Περού με τη Χιλή , αλλά ξεκίνησε και πάλι σύντομα στις αρχές του 20ού αιώνα .
(src)="10.2"> Αυτή τη φορά , ωστόσο , διακατεχόταν από δυο πρωταρχικούς σκοπούς : την εύρεση διαδρομών μέσω τη ζούγκλας προς πλωτά ποτάμια και τη χρήση των φυσικών πόρων του Αμαζονίου και στην κεντρική ζούγκλα και στις πεδινές περιοχές , όπου είχε κυριαρχήσει ο πυρετός του καουτσούκ .
(trg)="9.1"> Novamente , o impulso colonizador decai na época da guerra com o Chile e logo renasce em duas frentes , com a busca por rotas transversais até os rios navegáveis e o aproveitamento de terras , mais uma vez na selva central , e a febre do ciclo da borracha na selva baixa .

(src)="11.1"> To κυβερνητικό ενδιαφέρον για την περιοχή ήταν σταθερό αλλά με διακοπές μέχρι τη δεκαετία του ' 70 και την ανακάλυψη πετρελαίου στο Λορέτο .
(src)="11.2"> H οικονομική έκρηξη διήρκεσε μέχρι το τέλος της δεκαετίας .
(trg)="9.2"> Este último em princípios do século XX. Os governos mantiveram um permanente interesse pela Amazônia ( Fernando Belaúnde e sua " Marcha ao leste " , por exemplo ) até os anos 70 , quando se dá o boom de petróleo em Loreto , boom que se extingue ao fim da mesma década .

(src)="11.3"> Ωστόσο , η αναζήτηση για πετρέλαιο δεν έχει σταματήσει και με τις πολυάριθμες πετρελαιοπηγές υπό λειτουργία , προβλέπεται ένα ανθηρό οικονομικά μέλλον για την περιοχή στον τομέα του πετρελαίου .
(trg)="9.3"> No entanto , a exploração petrolífera não parou e há vários poços em produção , especulando-se um novo boom de petróleo na região .

(src)="12.1"> Αυτό που μας αποκαλύπτει η σύντομη αυτή ιστορία της Περουβιανής Αμαζονίας είναι το ότι η περιοχή θεωρούνταν πάντοτε ως μια ελεύθερη ζώνη άνευ ιδιοκτήτη προς αποίκιση και εκμετάλλευση .
(trg)="10.1"> O fio condutor desta breve história da Amazônia peruana é que ela sermpre foi vista como um território livre e sem donos , disponível para ser colonizado explorado ao bel prazer .

(src)="12.2"> Οι αυτόχθονες κάτοικοι του Αμαζονίου δεν έχουν πρακτικά κανένα δικαίωμα , ειδικά όσον αφορά την ιδιοκτησία γης ( μάλιστα ήταν ένας από τους λόγους των ταραχών στην Μπάγκουα το 2009 ) , ακόμα και για την ίδια τους την κυβέρνηση .
(trg)="10.2"> Além disso , seus habitantes originais praticamente não têm direitos junto ao estado peruano , sobretudo com relação à propriedade das terras onde vivem ( Entre outros , esse foi o motivo que originou os conflitos de Bagua , no ano de 2009 ) .

(src)="12.3"> Η μακροχρόνια εξόρυξη μεταλλευμάτων και πετρελαίου στην περιοχή δεν αποδείχθηκαν ευεργετικές για τον τοπικό πληθυσμό .
(trg)="10.3"> Também as atividades extrativistas que se deram durante anos nessas terras não deixaram maiores benefícios para sua população .

(src)="12.4"> Εν συντομία , ο κόσμος δεν ξέρει όσα υφίστανται και θα ' πρεπε να ξέρει για την Αμαζονία .
(trg)="10.4"> E , finalmente , não sabemos sobre a Amazônia tudo o que deveríamos saber .

(src)="14.1"> Πάμπα Μίτσι , 13 από τον Cyberjuan στη σελίδα Zooomr
(trg)="12.1"> Pampa Michi , 13 por Cyberjuan , no Zooomr

(src)="15.1"> Ωστόσο , δεν υπάρχουν μόνο άσχημα νέα για την Περουβιανή Αμαζονία .
(trg)="13.1"> Mas seria injusto falar somente dos problemas da Amazônia e não mencionar também seu potencial e sua riqueza , que sabiamente explorados ofereceriam muito às comunidades que nela habitam e a todo o país .

(src)="15.2"> Υπάρχουν περιθώριο και πόροι , που αν χρησιμοποιηθούν σοφά , θα μπορούσαν να φέρουν μεγάλα οφέλη όχι μόνο στις κοινότητες που ζουν εκεί , αλλά και σε ολόκληρη τη χώρα .
(trg)="13.2"> Segundo o Wikipédia , a selva amazônica peruana contribui muito para que o Peru seja o segundo país com a maior diversidade de aves no mundo .

(src)="15.3"> Σύμφωνα με την αγγλική Wikipedia , η Περουβιανή Αμαζονία φιλοξενεί τη δεύτερη μεγαλύτερη στον κόσμο ποικιλία ειδών πτηνών , ενώ αποτελεί καταφύγιο για μια από τις μεγαλύτερες συλλογές πεταλούδων και φτέρης .
(trg)="13.3"> Algo semelhante se dá com mariposas e samambaias , uma amostra da grande biodiversidade da região .

(src)="15.4"> Τέσσερα από τα προστατευόμενα καταφύγια του Περού βρίσκονται στη Αμαζονία , καθώς και τρεις εθνικοί δρυμοί και προστατευόμενες περιοχές .
(trg)="13.4"> Quatro reservas nacionais do Peru se encontram na Amazônia , além de três parques nacionais e uma reserva comunal .

(src)="16.1"> Το blog Perú Hoy , δημοσιεύει ένα άρθρο εφημερίδας που εξηγεί , μέσω μιας εν εξελίξει έρευνας , την πηγή της μεγάλης αυτής βιοποικιλότητας .
(trg)="14.1"> No blog Perú Hoy , republica-se um artigo de jornal que informa sobre a origem , ainda em estudo , dessa grande biodiversidade :

# el/2011_03_271.xml.gz
# pt/2011_03_16_libano-revolta-feminina-com-campanha-de-turismo_.xml.gz


# el/2011_05_1783.xml.gz
# pt/2011_03_25_mexico-relembrando-as-mulheres-de-ciudad-juarez_.xml.gz


(src)="1.1"> Μεξικό : Εις ανάμνηση των Γυναικών της Σιουδάδ Χουάρες
(trg)="1.1"> México : Relembrando as Mulheres da Cidade de Juarez

(src)="1.2"> Η πόλη Χουάρες θεωρείται η πιο βίαιη πόλη του Μεξικού με περισσότερους από 3.100 καταγεγραμμένους φόνους το 2010 , με μέσο όρο 9 ανθρωποκτονίες την ημέρα .
(trg)="1.2"> A Cidade de Juarez é considerada a mais perigosa do México , com mais de 310.00 assassinatos registados em 2010 , tendo assim uma média de 9 homicídios por dia .

(src)="1.3"> Οι γυναίκες δεν είναι άτρωτες στη βία αυτή και υποθέσεις δολοφονιών γυναικών που διαπράχθηκαν χρόνια πριν ακόμα παραμένουν ανεξιχνίαστες .
(trg)="1.3"> As mulheres não estão imunes a esta violência , e casos de femicídio cometidos há alguns anos continuam por resolver .

(src)="2.1"> Πινακίδα από την καμπάνια κατά των γυναικείων δολοφονιών " Καμία άλλη ! " , Πόλη Χουάρες , Μεξικό .
(trg)="2.1"> Marca da campanha anti-femicídio " Nem mais uma morte " , Cidade Juarez , México .

(src)="9.6"> Έγιναν σύμβολα και της ευθύνης του κάθε πολίτη και των κινδύνων αντίστασης στην εξουσία .
(trg)="2.2"> Imagem do usuário de Flickr jrsnchzhrs ( CC BY-ND 2.0 )

(src)="9.7"> Ήρθαν σε επαφή με τα πιο καταπιεστικά προβλήματα του Μεξικού , καθώς επηρεάζονταν άμεσα από την έλλειψη προόδου στην αλλαγή της γενικής συμπεριφοράς ενάντια στις γυναίκες και στη συνεχιζόμενη " αμνησία " του κράτους για την εργατική τάξη .
(trg)="3.1"> No blogue " Fuerzas Colosales " , descreve-se a situação actual na Cidade de Juarez :

# el/2011_03_137.xml.gz
# pt/2011_03_28_argentina-35-anos-depois-do-golpe-de-estado_.xml.gz


(src)="1.1"> Αργεντινή : 35 χρόνια μετά το Πραξικόπημα
(trg)="1.1"> Argentina : 35 Anos Depois do Golpe de Estado

(src)="1.2"> 35 χρόνια μετά το πραξικόπημα στην Αργεντινή στις 24 Μαρτίου 1976 , πλήθος δραστηριοτήτων έλαβε χώρα σε πολλά σημεία της χώρας .
(trg)="1.2"> 35 anos depois do golpe de estado na Argentina , em 24 de Março de 1976 , diversas atividades foram realizadas no país .

(src)="1.3"> Μια από τις πιο δημοφιλείς φράσεις που συνοψίζει τα γεγονότα που συνέβησαν ήταν του Εισαγγελέα Strassera , η οποία ακούστηκε κατά τη δίκη των στρατιωτικών της χούντας : “ Nunca Mas ” ( Ποτέ ξανά ) :
(trg)="1.3"> Uma das celebradas frases que resume os eventos ocorridos foi do Procurador Strassera , proferida durante os procedimentos jurídicos às juntas militares : " Nunca Mas " :

# el/2011_05_623.xml.gz
# pt/2011_03_30_paraguai-fotoblog-revela-os-perigos-do-parto_.xml.gz


(src)="1.1"> Παραγουάη : Φωτογραφικό blog αποκαλύπτει τους κινδύνους της γέννας
(trg)="1.1"> Paraguai : Fotoblog Revela os Perigos do Parto

(src)="2.1"> Οι πολίτες της Ασουνσιόν , πρωτεύουσας της Παραγουάης , δε σκέφτονται συχνά τη γέννα ως κοινή αιτία θανάτου για τις Παραγουανές .
(trg)="1.2"> Os cidadãos de Assunção , capital do Paraguai , não costumam pensar no parto como uma causa comum de morte entre as mulheres paraguaias .

(src)="2.2"> Ειδήσεις σχετικά με αυτά τα θέματα που προκύπτουν από το εσωτερικό της χώρας σπάνια φτάνουν στα δημοφιλή ΜΜΕ .
(trg)="1.3"> As notícias a respeito destes problemas que ocorrem no interior do país raramente alcançam a grande mídia .

(src)="2.3"> Ως αποτέλεσμα , οι περισσότεροι Παραγουανοί δε γνωρίζουν για το υψηλό ποσοστό θανάτων λόγω γέννας ή αμβλώσεως στην ίδια τους τη χώρα .
(trg)="1.4"> Como resultado , a maioria do povo paraguaio não tem conhecimento dos altos índices de morte por parto e por abortos em seu próprio país .

(src)="2.4"> Να γιατί μια επίσκεψη από το φωτογραφικό blog του Rodrigo Alfaro σχετικά με το θάνατο πάνω στη γέννα στην Παραγουάη είναι τρομακτική και σοκαριστική , ακόμα και για έναν Παραγουανό .
(trg)="1.5"> É por isso que este post no fotoblog de Rodrigo Alfaro sobre mortes por parto no Paraguai é terrível e chocante – mesmo para os paraguaios .

(src)="3.1"> Ταυτόχρονα , οι φωτογραφίες του αποκαλύπτουν την πραγματικότητα για πολλές Παραγουανές , καλύτερα απ ' όσο λέξεις θα μπορούσαν να την περιγράψουν , παρακινώντας τους επισκέπτες να μοιραστούν με τον υπόλοιπο κόσμο τις φωτογραφίες αυτές .
(trg)="2.1"> Ao mesmo tempo , suas fotos revelam a realidade de muitas mulheres paraguaias muito melhor do que quaisquer palavras o fariam , incitando os visitantes a compartilhar estas imagens com o mundo .

(src)="4.1"> Προειδοποίηση για το περιεχόμενο των ακόλουθων φωτογραφιών .
(trg)="3.2"> As seguintes imagens podem ser pertubadoras .

(src)="5.1"> Τα επίσημα στατιστικά της CLADEM ( Επιτροπή Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για τις Γυναίκες ) υποστηρίζουν πως η Παραγουάη βρίσκεται στην κορυφή των περιστατικών εγκυμοσύνης κατά την εφηβεία στη Λατινική Αμερική , με 26 έγκυες έφηβες ανά 1000 .
(trg)="4.1"> Os números oficiais do CLADEM ( Comitê da América Latina e Caribe para Defesa dos Direitos Humanos das Mulheres ) mostram que o Paraguai está em primeiro lugar nos índices de gravidez na adolescência na América Latina , com 26 adolescentes grávidas a cada 1000 .

(src)="5.2"> Και το ποσοστό θανάτων είναι επίσης υψηλό : 25 % των εγκύων που πεθαίνουν είναι έφηβες κάτω από 19 ετών .
(trg)="4.2"> E a taxa de mortalidade também é alta : 25 % das mulheres grávidas que morrem são adolescentes com menos de 19 anos .

(src)="5.3"> Όπως όμως γράφει ο φωτογράφος και blogger Rodrigo Alfaro στη δημοσίευσή του , ο πραγματικός αριθμός μπορεί και να είναι πολύ μεγαλύτερος , ειδικά στην επαρχία :
(trg)="4.3"> Mas , como o fotógrafo e blogueiro Rodrigo Alfaro escreve neste post , os números reais podem ser muito mais altos , especialmente no interior :

# el/2011_03_325.xml.gz
# pt/2011_03_31_brasil-pela-abertura-dos-arquivos-da-ditadura_.xml.gz


(src)="1.1"> Βραζιλία : Για το άνοιγμα των αρχείων της δικτατορίας
(trg)="1.1"> Brasil : Pela Abertura dos Arquivos da Ditadura

(src)="1.2"> Cartoon από @ tonoise , υπό άδεια CC 2.0
(trg)="1.2"> Charge de @ tonoise , sob licença CC 2.0

(src)="2.1"> Η στρατιωτική δικτατορία στη Βραζιλία διήρκεσε ακριβώς 21 χρόνια , από την 1η Απριλίου του 1964 ( Πρωταπριλιά στη Βραζιλία , ο λόγος για τον οποίο ο στρατός παραπέμπει στην προηγούμενη , 31 Μαρτίου , ως τη μέρα του πραξικοπήματος ) μέχρι την 1η Ιανουαρίου του 1985 .
(src)="2.2"> Κατά την περίοδο εκείνη της αυξημένης πολιτικής καταστολής , 380 άνθρωποι σκοτώθηκαν ( μεγάλο μέρος των αριστερών αντιδικτατορικών ανταρτών , αλλά και πολλοί φοιτητές ή απλά άνθρωποι που δεν υποστήριζαν το καθεστώς ) , μεταξύ των οποίων 147 ακόμα αγνοούνται και τίποτα δεν είναι γνωστό για την τύχη των σωρών τους .
(trg)="2.1"> A Ditadura Militar no Brasil durou exatos 21 anos , de 1º de Abril de 1964 ( o dia da mentira no Brasil , razão pela qual os militares apontam o dia anterior , 31 de março como dia do Golpe ) até 15 de janeiro de 1985 e , durante este período de grande repressão política , 380 pessoas foram mortas ( uma boa parte de guerrilheiros de esquerda anti-Ditadura , mas muitos estudantes ou simplesmente cidadãos que não apoiavam o regime ) , entre as quais 147 continuam desaparecidos e nada se sabe sobre o destino de seus corpos .

(src)="3.1"> Χιλιάδες Βραζιλιάνοι υπήρξαν θύματα συστηματικών βασανιστηρίων και τυχαίων συλλήψεων , συμπεριλαμβανομένων και εγκύων , και σε κάποιες περιπτώσεις παιδιών , ενώ γιοί και κόρες πολιτικών κρατουμένων εξαναγκάζονταν να παρακολουθούν τις συνεδρίες βασανιστηρίων των γονιών τους .
(trg)="3.1"> Milhares de brasileiros , porém , foram vítimas de tortura sistemática e prisões arbitrárias , inclusive mulheres grávidas e em alguns casos crianças , filhos dos presos políticos , assistiam às sessões de tortura .

(src)="4.1"> Στις 28 Αυγούστου 1979 , ο τότε δικτάτορας João Figueiredo έθεσε σε ισχύ το νόμο υπ. αριθ .
(src)="4.2"> 6683 , γνωστό ως Lei da Anistia που ουσιαστικά απήλλασε πολίτες και στρατιωτικούς συνδεόμενους με εγκλήματα που διαπράχθηκαν εκείνη την περίοδο , σε αναμονή του επερχόμενου τέλους της δικτατορίας και πιθανών δικαστικών διώξεων εναντίων των εγκληματιών .
(trg)="4.1"> Em 28 de agosto de 1979 , o então ditador , João Figueiredo , promulgou a lei 6.683 , conhecida como Lei da Anistia que virtualmente " desculpava " os militares e civis pró-regime associados a crimes cometidos durante o regime de exceção , já prevendo o fim próximo da Ditadura e a possibilidade de processos contra os criminosos .

(src)="5.1"> Ο συνταγματάρχης Carlos Alberto Brilhante Ustra υπήρξε ο μόνος στρατιωτικός που διώχθηκε και καταδικάστηκε στις 9 Οκτωβρίου 2008 , έχοντας αναγνωριστεί επίσημα ως βασανιστής , παρ ' ότι η ποινή δεν επέφερε χρηματικό πρόστιμο ή φυλάκιση , καθώς ήταν μόνο δηλωτική .
(trg)="5.1"> O Coronel Carlos Alberto Brilhante Ustra foi o único militar a ser processado e condenado , em 9 de outubro de 2008 , passando a ser considerado oficialmente um torturador , ainda que a pena não acarretasse prisão ou pagamento de multa , sendo apenas declaratória .

(src)="6.1"> Όμως , μέχρι σήμερα , 25 χρόνια μετά το τέλος της δικτατορίας , κανείς δεν έχει τιμωρηθεί , και τα στρατιωτικά αρχεία που καλύπτουν την περίοδο εκείνη παραμένουν κλειστά , αποτρέποντας τις οικογένειες των 147 αγνοουμένων απ 'το να θάψουν τους νεκρούς τους και να μάθουν την αλήθεια .
(trg)="6.1"> Passados , porém , 25 anos do fim da Ditadura , até hoje nenhum militar foi punido e os arquivos relativos àquele período permanecem fechados , secretos , impedindo que as famílias dos 147 desaparecidos possam enterrar seus entes queridos e saber da verdade .