# de/2011_08_21_costa-rica-slutwalk-reaktionen-religion-und-frauenrechte_.xml.gz
# sv/2011_08_130.xml.gz


(src)="1.1"> Costa Rica : SlutWalk - Reaktionen , Religion und Frauenrechte
(trg)="1.1"> Reaktioner på Slutwalken i Costa Rica , religion och kvinnors rättigheter

(src)="2.1"> Am Samstag , den 14 . August 2011 , fand der costa-ricanische SlutWalk in der Hauptstadt San Jose statt und verursachte aufgrund angeblich heftiger anti-kirchlicher Gesänge und Auftritte sowohl in den Medien als auch auf religiösem Gebiet eine heftige Gegenreaktion .
(trg)="1.2"> Söndagen den 14 augusti 2011 genomfördes en Slutwalk i Costa Ricas huvudstad San Jose och orsakade kraftiga motreaktioner i media och religiösa cirklar på grund av påstådda våldsamma anti-kyrkliga slagord .

(src)="2.2"> Sowohl Bürger- als auch Massenmedien berichteten über die laufende Debatte , während Leute auf die costa-ricanische Version dieses weltweiten Protests reagierten .
(trg)="1.3"> Båda medborgar- och massmedia har bevakat debatten som uppstått efter Costa Ricas version av den världsomspännande protestmarschen .

(src)="3.1"> Obwohl Reaktionen auf den SlutWalk verschieden waren , scheint sein eigentlicher Erfolg darin zu liegen , dass Menschen zum Nachdenken über geschlechtsbasierte Gewalt , Religion und Respekt angeregt werden .
(trg)="2.1"> Slutwalken har gett upphov till blandade reaktioner men den verkliga framgången har varit att få folk att tänka till om genusvåld , religion och respekt .

(src)="4.1"> " Jesus Liebt Schlampen " von Julia Ardón , 2011
(trg)="3.1"> " Jesus älskar slampor " av Julia Ardón , 2011

(src)="5.1"> Anfang August hat Global Voices ein Update über die Motive gepostet , die dem Marsch zugrunde liegen :
(trg)="4.2"> Marschen är ett svar på en katolsk biskops och en kardinals uttalanden när de besökte Costa Ricas skyddshelgons ceremoni den 2 augusti .

# de/2011_10_11_agypten-twitter-als-hilfe-fur-eine-gemeinde-in-kairo_.xml.gz
# sv/2011_09_234.xml.gz


(src)="1.1"> Ägypten : Twitter als Hilfe für eine Gemeinde in Kairo
(trg)="1.1"> Egypten : Använda Twitter till att hjälpa ett fattigt område i Kairo

(src)="1.2"> Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Revolution in Ägypten 2011 .
(trg)="1.2"> Det här inlägget är en del av vår specialbevakning Egypt Revolution 2011 ( Demonstrationerna i Egypten 2011 ) .

(src)="2.1"> Aufgrund der riesigen Wirkung , die soziale Medien auf die Revolution in Ägypten hatten , entschloss sich der ägyptische Blogger und Twitter-User Mahmoud Salem ( @SandMonkey ) mit einer lokalen Non-Profit-Organisation zusammenzuarbeiten , um die Macht von Twitter zum Sammeln von Spenden zu nutzen .
(trg)="2.1"> Efter att ha sett den enorma inverkan sociala medier haft på demonstrationerna i Egypten , bestämde sig den egyptiske Twitter- och blogganvändaren Mahmoud Salem ( @ SandMonkey ) för att sammarbeta med lokala ideella organisationer .

(src)="2.2"> Mit den Spenden sollte ein armer Stadtteil von Kairo mit grundlegenden Dienstleistungen versorgt werden .
(trg)="2.2"> Syftet var att hjälpa dem samla in pengar , genom att utnyttja Twitters inflytande , för att kunna erbjuda grundläggande samhällstjänster i ett utarmat bostadsområde i Kairo .

(src)="3.1"> Ezbet Khairalla ist eine der größten ungeplanten Siedlungen in Ägypten und umfasst eine Gemeinde von fast 650.000 Einwohnern .
(trg)="3.1"> Ezbet Khairalla är ett av de största oplanerade bostadsområdena i Kairo , med ett invånarantal på nära 650,000 .

(src)="3.2"> Die Siedlung erstreckt sich über ca. 12 Quadratkilometer auf einem felsigen Plateau im Süden von Kairo und wächst .
(trg)="3.2"> Det är ett område som spretar ut sig över cirka 12 kvadratkilometers klippig högslätt i Kairos södra del .

(src)="3.3"> Obwohl Ezbet Khairalla innerhalb der Stadtgrenze von Kairo liegt , fehlt es an den meisten grundlegenden Leistungen ; nicht nur Abwasser und Müllabfuhr , sondern auch unzureichende Bildungseinrichtungen , ein schlechter allgemeiner Gesundheitszustand und schlechte soziale Dienste stellen Probleme dar .
(trg)="3.3"> Trots att Ezbet Khairalla befinner sig inom Kairos stadsgräns saknas de flesta grundläggande samhällstjänster ; inte bara avloppsunderhåll och sopphämtning , men fullvärdig utbildning , sjukvård och socialtjänster .

(src)="3.4"> Aufgrund dessen gilt das dicht besiedelte Gebiet als Nährboden für Kriminalität und soziale Unruhen .
(trg)="3.4"> Följdaktligen betraktas detta tätbebodda område som bördig jord för brottslighet och socialt missnöje .

(src)="4.1"> Tweeps besuchte einen Kindergarten in Ezbet Khairallah , Kairo .
(trg)="4.1"> Tweeps besökte ett dagis i Ezbet Khairallah , Kairo .

(src)="4.2"> Foto von @pakinamamer ( 30 . Juli 2011 )
(trg)="4.2"> Foto : @ pakinamamer ( 30 : e juli , 2011 )

(src)="5.1"> Straße in Ezbet Khairallah von @pakinamamer auf Yfrog
(trg)="5.1"> Foto från gata i Ezbet Khairallah taget av @ pakinamamer på Yfrog

(src)="6.1"> Um die Lebensqualität in Ezbet Khairalla zu verbessern , begann Khair Wa Baraka ( Frieden und Überfluss ) , eine im Jahr 2004 gegründete Organisation , mit der Arbeit an Bildungs- , Gesundheits- und Umweltprogrammen .
(trg)="6.1"> För att hjälpa till med att förbättra livskvaliteten för invånarna i Ezbet Khairalla började Khair Wa Baraka ( Peace and Plenty på engelska ) , en organisation som grundades 2004 , arbeta med utbildnings- , sjukvårds- och miljöprogram .

(src)="6.2"> Diese wurden iniziiert , nachdem Recherchen ergaben , dass Müll und Abwasser die größten Probleme in der Gemeinde darstellten .
(trg)="6.2"> Detta särskilt efter att deras efterforskningar fann att det problem som bostadsområdet ansåg som viktigast att ta itu med var solitt och flytande avfall ( avlopp ) .

(src)="6.3"> Außerdem wurden eine mobile medizinische Versorgung sowie Pilot-Bildungszentren eingerichtet .
(trg)="6.3"> De tillhandahåller även medicinska karavaner och har utbildingscentrum i pilotstadiet .

(src)="7.1"> Mit der Unterstützung von Twitter-Usern sammelte Frieden und Überfluss 2 Million Ägyptische Pfund ( über 330.000 US-Dollar ) und schaffte Bewusstsein für die Gemeinde .
(trg)="7.1"> Med Twitters hjälp samlade Peace and Plenty in 2 miljoner egyptiska pund ( 2,400,000 svenska kronor ) och gjorde på köpet allmänheten medveten om bostadsområdet .

(src)="7.2"> Salem nannte seine Initiative „ tweetback “ ( @tweetbackevent ) .
(src)="7.3"> Sie stützte sich auf das soziale Kapital von 20 äußerst aktiven Twitter-Usern , die zusammen über eine Viertel Million Follower haben .
(trg)="7.2"> Salem kallade initiativet " tweetback " ( @ tweetbackevent ) och det hängde på 20 inflytelserika Twitter-användares sociala kapital , vilka sammanlagt har runt en kvarts miljon " followers " .

(src)="7.4"> Jeder dieser User sammelte Spendengelder und bot teilnehmenden Unternehmen im Austausch PR unter ihren Followern an .
(trg)="7.3"> Var och en av användarna samlade in pengar från donatorer , och i gengäld fick de företag som bidragit till insamlingen reklam spridd bland dessa " followers " .

(src)="7.5"> Die Initiative erreichte durch die Hilfe dieser Twitter-User nicht nur einen hohen Bekanntheitsgrad , sie erklärten auch , wie geholfen werden kann .
(trg)="7.4"> De skapade också ett surr runt initiativet och förklarade för människor hur de själva kan hjälpa till .

(src)="8.1"> Tweeten beim Tweetback-Event .
(trg)="8.1"> Twittrar från Tweetback-eventet .

(src)="8.2"> Foto von Rania Helmy , einer Co-Organisatorin .
(trg)="8.2"> Foto : Rania Helmy , en medorganisatör .

(src)="9.1"> Frieden und Überfluss hielt am 26 . Juli 2011 eine Spendenveranstaltung im Marriott Hotel in Kairo ab , bei der bekanntgegeben wurde , dass bereits 1.349.000 Ägyptische Pfund ( 226.600 US-Dollar ) zusammen gekommen waren .
(trg)="9.1"> Peace and Plenty höll en insamling den 26 : e juli , 2011 på Marriott Hotel i Kairo där de tillkännagav att 1,349,000 EGP ( 1,615,000 SEK ) redan blivit insamlade .

(src)="10.3"> Außerdem wurde eine Kurzwahlnummer eingerichtet , über die per Anruf 3 Ägyptische Pfund ( 0,50 US-Dollar ) gespendet werden konnten .
(trg)="10.1"> De närvarande Twitter-användarna twittrade också om varje donator och hur mycket de gav , antingen det var ett dryckesföretag , en mobiloperatör , eller t.o.m. donatorer som vägrade avslöja sin identitet .

(src)="10.4"> Dabei wurde erneut Twitter zur Verbreitung der Informationen genutzt .
(src)="11.1"> Die Organisatoren von Tweetback glauben , dass dies nur ein erster Schritt war .
(trg)="10.2"> De tog också fram ett kortnummer för folk att ringa om de ville donera 3 EGP ( 3 kr och 50 öre ) , och återigen nyttjades Twitter för att sprida informationen .

(src)="11.2"> Salem schrieb auf seinem Blog : „ Es wird nur dann mehr solcher Initiativen geben , wenn ihr diese erste Initiative unterstützt .
(trg)="11.1"> Tweetback-organisatörerna anser att detta bara är ett initialt steg , och som Salem skrev i sin blogg , " Fler av dessa initiativ kommer bara tas om ni visar stöd för detta första , vilket i kraft av sin timing , och nymodighet , är i desperat behov av er sponsring . "

(src)="11.3"> Sie benötigt aufgrund des Timings und der Neuartigkeit dringend deine Hilfe durch Spenden . “ Frieden und Überfluss nannte Ezbet Khairalla den Prototyp einer „ ungeplante Siedlung “ , die entwickelt werden muss .
(trg)="11.2"> Peace and Plenty kallade Ezbet Khairalla en prototyp av ett " oplanerat område " i behov av utveckling .

(src)="11.4"> Vielleicht gibt es in Zukunft mehr solcher Initiativen , um noch weitere ungeplante Siedlungen zu entwickeln .
(trg)="11.3"> Måhända ser vi snart fler initiativ för att också hjälpa andra oplanerad områden .

(src)="12.1"> Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Revolution in Ägypten 2011 .
(trg)="12.1"> Det här inlägget är en del av vår specialbevakning Egypt Revolution 2011 ( Demonstrationerna i Egypten 2011 ) .

# de/2011_09_22_bolivien-kinderarbeiter-organisieren-gewerkschaften_.xml.gz
# sv/2011_09_471.xml.gz


(src)="2.2"> Rudovsky schreibt :
(trg)="1.1"> Barnarbetare i Bolivia organiserar sig

(src)="3.6"> Die Gewerkschaften sind dazu da , ihnen Schutz und grundlegende Rechte der Regierung zu gewähren sowie ihnen den Respekt von anderen Arbeitskräften zu verschaffen .
(src)="3.7"> Als Kinder , wird auf ihnen herumgehackt und sie werden von Erwachsenen geschlagen , aber sie haben gelernt , sich anzupassen und sich zu schützen .
(trg)="1.2"> I Bolivia där många är medlemmar i olika fackförbund har ännu en grupp organiserat sig : barn .

(src)="4.3"> Des Weiteren haben Kinder keinen Zugang zu Bankkonten und geben ihr Einkommen direkt an ihre Eltern .
(src)="4.4"> Die Gewerkschaftsmitglieder setzen sich für eine sichere Arbeitsumgebung und für bessere medizinische Versorgung ein , besonders für die Kinder , deren Job ein Gesundheitsrisiko darstellt .
(trg)="2.1"> Som en del av en artikelserie ( Ground Shifters : Stories of Women Changing Unseen Worlds ) har Jean-Friedman Rudovsky skrivit om barnarbete i Bolivia :

# de/2011_10_12_china-haben-sie-noch-erinnerungen-an-die-zeit-vor-der-entfuhrung_.xml.gz
# sv/2011_10_669.xml.gz


(src)="1.1"> China : " Haben Sie noch Erinnerungen an die Zeit vor der Entführung ? "
(trg)="1.1"> Kina : " Har du minnen från innan du blev kidnappad ? "

(src)="1.2"> Wenn Sie schon einmal eine chinesische Stadt besucht haben , haben Sie Kinder in der Nähe von Bahnhöfen oder Hauptstraßen gesehen , die Musik spielen und um Geld betteln .
(trg)="1.2"> Om du någonsin har besökt en kinesisk stad så har du sett barn som tigger eller uppträder med musikinstrument nära tågstationer eller gator fulla av folk .

(src)="1.3"> Was Sie gesehen haben , ist aber der nur die Spitze des Eisberges eines ernsten und schwierigen Problems in China : die Entführung und der Verkauf von Kindern .
(trg)="1.3"> Det du har sett är toppen av ett seriöst och svårt problem i Kina - kidnappning och försäljning av barn .

(src)="2.1"> Anfang des Jahres 2009 haben die Sicherheitsbehörden in China eine Kampagne gegen Entführungen durchgeführt .
(trg)="2.1"> Tidigt under 2009 så genomförde Kinas säkerhetsmyndigheter en antikidnappningskampanj .

(src)="2.2"> Ende 2010 haben die amtlichen Zahlen ( nicht unbedingt zuverlässig ) gezeigt , dass 9.165 Fälle von Frauenhandel und 5.900 Fälle von Kinderhandel aufgedeckt wurden .
(src)="2.3"> 9.388 Kinder und 17.746 Frauen wurden befreit und 3.573 kriminelle Entführungsringe wurden zerschlagen .
(trg)="2.2"> Mot slutet av 2010 så visade officiella siffror ( inte nödvändigtvis pålitliga ) att 9,165 fall av kvinnohandel och 5,900 fall av barnhandel avslöjades ; 9,388 barn och 17,746 kvinnor räddades och 3,573 kriminella kidnappningsgäng tillintetgjordes .

(src)="3.1"> Die tatsächliche Zahl von entführten Kindern ist wahrscheinlich viel höher als die Zahl der befreiten .
(trg)="3.1"> Det sanna antalet kidnappade barn är troligt mycket högre än antalet som räddades .

(src)="3.2"> Gemäß Schätzungen , werden jedes Jahr mehr als 70.000 Kinder in China entführt .
(trg)="3.2"> Enligt vissa uppskattningar bortförs så många som 70,000 barn av gäng varje år i Kina .

(src)="4.1"> Was fördert diese Kindesentführungen ?
(trg)="4.1"> Vad är det som driver barnkidnappningen ?

(src)="4.2"> Wegen der Ein-Kind-Politik und der chinesischen Tradition , die Familien unter Druck zu setzen , damit sie Söhne haben , werden gestohlene Kinder oft an neue Familien verkauft .
(trg)="4.2"> Tack vare ettbarnspolitiken , samt Kinesiska traditioner som sätter ett enormt tryck på familjer att skaffa söner , så säljs ofta stulna pojkar till nya familjer .

(src)="4.3"> Anderseits werden entführte Mädchen oft dahin verkauft , wo es einen Überschuss an unverheirateten Männern gibt .
(trg)="4.3"> Å andra sidan säljs ofta kidnappade flickor i områden där det finns många ogifta män .

(src)="4.4"> Viele andere werden verkauft , um als Straßenkünstler oder Prostituierte zu arbeiten oder um zu betteln .
(trg)="4.4"> Än fler säljs för att uppträda på gatorna , tiggeri eller prostitution .

(src)="5.1"> Ihre Geschichte erzählen
(trg)="5.1"> Berättar sin historia

(src)="6.1"> Das Problem von entführten Kindern ist das Thema eines demnächst erscheinenden Dokumentarfilms “ Living with Dead Hearts : The Search for China's Kidnapped Children ” von Charles Custer .
(trg)="6.1"> Problemet med barnkidnappning är en kommande dokumentärs fokus , den heter “ Living with Dead Hearts : The Search for China ' s Kidnapped Children ” , av Charles Custer .

(src)="7.1"> Custer ist ein Amerikaner , der sich sehr für China interessiert .
(trg)="7.1"> Custer är en amerikan som är starkt intresserad av Kina .

(src)="7.2"> Er wohnt gerade in Peking und betreibt das erfolgreiche Blog ChinaGeeks , das Übersetzungen und Analysen der chinesischen Blogosphäre anbietet .
(trg)="7.2"> För närvarande bor han i Peking och driver den framgångsrika bloggen ChinaGeeks som erbjuder översättning och analys av den kinesiska bloggosfären .

(src)="7.3"> Für seinen Dokumentarfilm will Custer über die Statistiken und Analysen hinausgehen .
(trg)="7.3"> Custer vill ta sig bortom statistik och analys i sin dokumentär .

(src)="7.4"> Um das echte Gesicht dieses sozialen Problems zu zeigen , konzentriert er sich auf die emotionalen und persönlichen Facetten der Geschichten .
(trg)="7.4"> Genom att fokusera på den personliga och känslomässiga sidan av berättelserna vill han fästa riktiga ansikten vid de sociala problemen .

(src)="8.1"> Ende letzten Jahres startete Custer einen Spendenaufruf auf Kickstarter , um seinen Dokumentarfilm zu realisieren .
(trg)="8.1"> Vid slutet av förra året lanserade Custer en insamling på Kickstarter för att göra dokumentären .

(src)="8.2"> Nach großzügigen Reaktionen von mehr als 100 Leuten hat das Projekt mehr als $8.500 gesammelt und Custer hat fast seine gesamte Freizeit damit verbracht , Eltern und entführte Kinder zu finden , zu interviewen und zu filmen .
(trg)="8.2"> Till följt av generösa svar från över 100 personer har projektet lyckats att samla in mer än $ 8500 ( ca .
(trg)="8.3"> 56000kr ) och sedan dess har Custer spenderat en stor del av sin fritid med att spåra , intervjua och filma föräldrar och kidnappade barn .

(src)="9.1"> Diesen Monat hat das Filmteam ein Update sowie eine Vorschau des Filmes präsentiert :
(trg)="9.1"> Denna månaden har filmteamet satt ihop en uppdatering tillsammans med en tidig filmtrailer :

(src)="11.1"> Ihr Ziel ist , dass die Zuschauer einen Zugang zu Chinesen als Individuen gewinnen können , nachdem sie diesen Film gesehen haben .
(trg)="11.1"> Deras mål är att tittare i andra länder ska kunna relatera till kinesiska människor som individer efter att ha sett dokumentären .

(src)="11.2"> Sie werden zum Beispiel sehen können , wie sich Eltern von entführten Kindern mit Fragen fühlen wie „ Wann haben Sie bemerkt , dass Ihre Tochter fehlte ?
(trg)="11.2"> De skulle till exempel kunna förstå hur de kidnappade barnens föräldrar mådde med frågor som , " När upptäckte ni att eran dotter var försvunnen ?

(src)="11.3"> Können Sie uns mehr über den Charakter und die Hobbys ihrer Tochter sagen ?
(trg)="11.3"> Kan ni berätta mer för oss om eran dotters personlighet och intressen ?

(src)="11.4"> Welche Methoden haben Sie ausprobiert , um nach ihr zu suchen , außer es der Polizei und der Schule zu melden ?
(trg)="11.4"> Vilka metoder har ni använt för att leta efter henne , förutom att anmäla till polisen och skolan ?

(src)="11.5"> Wie haben Sie vor , weiter nach ihr zu suchen ? “ Oder wie die entführten Kinder sich als Erwachsene fühlen : „ Haben Sie noch Erinnerungen an die Zeit vor der Entführung ?
(trg)="11.5"> Hur tänker ni fortsätta leta ? "
(trg)="11.6"> Eller hur kidnappade barn mår som vuxna : " Har du minnen från innan du blev kidnappad ?

(src)="11.6"> Erinnern sich Ihre aktuellen " Eltern " daran , bei wem Sie gekauft wurden ?
(trg)="11.7"> Kommer dina närvarande " föräldrar " ihåg vem de köpte dig av ?

(src)="11.7"> Und wie fühlen Sie sich jetzt dabei ? “
(trg)="11.8"> Och hur känner de angående det nu ? "

(src)="12.1"> Wenn du dich für dieses Problem interessierst , kannst du dich auf der speziellen Website www.livingwithdeadhearts.com über Custers Fortschritt informieren .
(src)="12.2"> Du kannst auch mehr über die entführten Kinder in dem Sonderteil von ChinaGeeks.org erfahren .
(trg)="12.1"> Om du bryr dig om denna frågan så kan du se Custers framsteg med dokumentären på den dedikerade hemsidan www.livingwithdeadhearts.com , eller lära dig mer om kidnappade barn i en speciell avdelning på ChinaGeeks.org .

(src)="12.3"> Wenn du helfen willst , besuche bitte die chinesischen Organisationen Baby Come Home und Xinxing Aid , die durch verschiedene Methoden den entführten und Straßenkindern helfen .
(trg)="12.2"> Om du vill visa ditt stöd , besök de kinesiska välgörenhetsorganisationerna Baby Come Home och Xinxing Aid som stöder kidnappade och gatubarn på flera sätt .

# de/2011_10_18_welternahrungstag-leben-mit-qualendem-hunger_.xml.gz
# sv/2011_10_763.xml.gz


(src)="1.1"> Welternährungstag : Leben mit quälendem Hunger
(trg)="1.1"> Världsmatdagen : Att leva med hungersmärtor

(src)="3.1"> Eine Frau verkauft Nahrungsmittel Some rights reserved by #Eelco
(trg)="3.1"> Kvinna säljer mat Some rights reserved av # Eelco

(src)="5.1"> Laut Weltbank gehen weltweit rund 1 Milliarde Menschen hungrig zu Bett und die steigenden Lebensmittelpreise werden diese Zahl weiter erhöhen .
(trg)="5.1"> Enligt Världsbanken går nästan 1 miljard människor till sängs hungriga runtom i världen och de stigande matpriserna kommer att öka antalet .

(src)="5.2"> Am 16.Oktober , dem Welternährungstag , wurde deshalb den vielen hungernden Familien ein Gesicht gegeben und einige ihrer Geschichten erzählt .
(trg)="5.2"> Idag , då det är World Food Day ( Världsmatdagen ) , ger vi er ansikten på dessa hungriga familjer och lyssnar på deras historier .

(src)="6.1"> Video Volunteers aus Indien haben für ihr Hunger Video Project Gemeinden in Indien besucht , um darauf aufmerksam zu machen , dass trotz der wachsenden Wirtschaft viele Menschen an Hunger leiden .
(trg)="6.1"> Videovoluntärerna från Indien har besökt olika samhällen för att kunna visa er Videoprojektet Hunger , med fokus på hur , trots den alltmer starka ekonomin , människor fortfarande går hungriga till sängs runtom i deras land .

(src)="6.2"> Die Videos dienten dabei der Einführung des World Disaster Report 2011 , eine Zusammenarbeit des Welternährungsprogramms , der Ernährungs- und Landwirtschaftsunion der UN und der Internationalen Rotkreuz- und Halbmondbewegung ( IFRC ) .
(trg)="6.2"> Videofilmerna producerades inför lanseringen av Världskatastrofrapporten 2011 ( The World Disaster Report 2011 ) , ett samarbete mellan Världsmatprogrammet , FN : s livsmedels- och jordbruksorganisation och Internationella Röda Kors- och Röda Halvmånefederationen ( IFRC . )

(src)="6.3"> Der Bericht stellt sich dabei der grundsätzlichen Frage : “ Warum gehen weltweit 1 Milliarde Menschen hungrig zu Bett , obwohl die Welt genug Nahrung für jeden produziert ? ”
(trg)="6.3"> Rapporten siktar på att svara de fundamentala frågorna : “ Varför går en miljard människor runtom i världen till sängs hungriga varje natt när världen producerar tillräcklig med mat åt alla ? ”

(src)="6.4"> Das besondere an diesen 12 Videos ist die Tatsache , dass die Filmemacher Teil der betroffenen Gegenden sind und keine Außenstehenden .
(trg)="6.4"> Något som gör dessa 12 videofilmer än mer rörande är det faktum att de har gjorts av människor som kommer från de drabbade områdena och inte av utomstående .

(src)="6.5"> Video Volunteers ist ein Ausbildungsprogramm für Menschen aus Randgruppen , in dem sie lernen Nachrichten zu produzieren , sie zu schauen , aktiv auf diese zu reagieren und Lösungen für Probleme , die sie selbst und ihre Nachbarn betreffen , zu erarbeiten .
(trg)="6.5"> Videovoluntärerna är ett lärlingsprogram för människor i marginaliserade områden där man får lära sig att göra nyheter , se , ta till handling och ge en lösning på de problem som drabbar dem och deras grannar .

(src)="7.1"> Auf ihrer Website kann man alle 12 Videos mit einer kurzen Beschreibung der jeweiligen Gemeinde finden .
(trg)="7.1"> På deras projektsida visas alla de 12 videofilmerna med en liten beskrivning av samhället där det filmades .

(src)="7.2"> Dieses Video wurde in Silchar , Assam , im Nordosten Indiens , gedreht , einer vorwiegend ländlichen Gegend mit vielen stammeszugehörigen Minderheiten .
(trg)="7.2"> Denna video var t.ex. filmad i Silchar , Assam i Nordöstra Indien , som är ett område på landsbygden - ett jordbruksdistrikt och stamsamhälle , en marginaliserad minoritet .

(src)="7.3"> In dem Video spricht ein Vater über seine Nöte und die Hilflosigkeit , sich mit dem Wissen um die eigenen hungrigen Kinder schlafen zu legen .
(trg)="7.3"> I filmen talar en far om svårigheter samt maktlösheten man känner när man går till sängs med vetskapen om att ens barn är hungriga .

(src)="8.1"> In Raj Nandgaon , einer unterentwickelten und überwiegend landwirtschaftlichen Gegend in Chhatisgarh , ist eine Frau gezwungen sich zu prostituieren damit sie ihre Kinder versorgen kann .
(trg)="8.1"> I Raj Nandgaon , ett underutvecklat jordbruksdistrikt i Chhatisgarh , tvingas en kvinna till prostitution enbart för att kunna ge mat till sina barn .

(src)="9.1"> Ärzte ohne Grenzen steht dem Problem von unterernährten Kindern auf der ganzen Welt seit Jahren gegenüber .
(trg)="9.1"> Medecins Sans Frontieres ( Läkare utan gränser ) har stött på undernärda barn under åratals arbete i olika områden runtom i världen .

(src)="9.2"> Dabei stellten sie fest , dass das was augenscheinlich als Hilfe verstanden wird , die eigentliche Situation verschlimmert : Organisationen und Lebensmittelspender stellen Nahrung bereit , die für Kinder unter 2 Jahren nicht ausreichend nährreich ist .
(trg)="9.2"> De märkte att det som verkade vara hjälp var faktiskt det som gjorde problemet än större : matdonationsorganisationer gav mat som inte innehöll tillräckligt med näring för att räcka till barn under två år .

(src)="9.3"> Gemeinsam mit der Kampagne " Starved for Attention " forderten sie deshalb die involvierten Akteure auf , die von ihnen bereitgestellten aber unzureichenden Nahrungsspenden einzustellen und stattdessen nährstoffreiche Lebensmittel an die weltweit unterernährten Kinder zu spenden .
(trg)="9.3"> Så med Utsvulten på uppmärksamhet-kampanjen , beslutade man sig för att fråga de aktiva i Mathjälpsystemet om de kunda sluta skicka undermålig mathjälp och istället ge mathjälp med den näringsriktiga mat som undernärda barn behöver .

(src)="10.1"> Das diesjährige Thema des Welternährungstages ist ' Lebensmittelpreise ' , von Krise bis hin zu Stabilität .
(trg)="10.1"> Huvudämnet för årets Världsmatdag är matpriser , från kris till stabilitet .

(src)="10.2"> Der Trailer zum 15-minütigen Film " The Hunger Game " des Peruaners Félix Álvarez Torres zeigt , in welcher Weise mit Nahrungspreisen gespielt wird , so als seien sie Chips in einem Spiel um Macht .
(trg)="10.2"> Denna trailer visar " the Hunger Game " , en 15 minuter lång film av Félix Álvarez Torres från Peru , där han bevisar att man spelar med matpriser på samma sätt som om de vore spelchips i ett maktspel .

(src)="11.1"> In den letzten 10 Jahren sind die Lebensmittelpreise weltweit skandalös angestiegen .
(trg)="11.1"> Under de sista 10 åren har matkostnaderna ökat skandalöst i hela världen .

(src)="11.2"> Multinationale Unternehmen investieren Milliarden von Dollar in den Ankauf von zukünftigen Ernten , wodurch Spekulation und Lebensmittelknappheit verursacht werden .
(trg)="11.2"> Multinationella företag investerar miljarder dollar på inköp av framtida skördar och skapar således spekulation och brist i nutid .

(src)="11.3"> Die Wetteinsätze für Nahrungspreise wachsen stetig : ein Spiel , bei dem man immer gewinnt .
(trg)="11.3"> Insatserna för matpriser är på uppgång : spelet du alltid vinner .

(src)="11.4"> Abseits des Pokertisches müssen die Armen die Spieler des ' Hunger Games ' bezahlen .
(trg)="11.4"> Utanför pokerbordet måste de fattiga betala priset för spelarnas rubriker i " Hungerspelen " .

(src)="11.5"> Dank des Blog Action Day waren viele Menschen unter den Tags #BAD11 und #food auf Microbloggingseiten and Blogs online aktiv .
(trg)="11.5"> Idag bloggar många online om mat och matfrågor tack vare " the Blog Action Day " -initiativet , med # BAD11- och # food-tagg på mikrobloggsidor och bloggar .

(src)="11.6"> Nimm an den Diskussionen teil und erzähl der Welt , was du über die steigenden Nahrungspreise und den Hunger denkst .
(trg)="11.6"> Hoppa med i diskussionen och berätta för världen vad du tycker och tänker om stigande matpriser och hunger .

# de/2011_10_20_libyen-feiern-nach-bestatigung-vom-tod-gaddafis_.xml.gz
# sv/2011_10_862.xml.gz


(src)="1.1"> Libyen : Feiern nach Bestätigung vom Tod Gaddafis
(trg)="1.1"> Libyen : Firar då Gaddafi bekräftas död

(src)="1.2"> Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung über den Aufstand in Libyen 2011 .
(trg)="1.2"> Detta är en artikel från vår specialbevakning av Revolten i Libyen 2011 .

(src)="5.4"> Das bedeutet also 1 tot , 1 geflüchtet , 1 im Krankenhaus , 1 verbrannt und 1 völlig bescheuert ... unter anderem .
(trg)="2.1"> Muammar Al Gaddafi , Libyens starke man , är äntligen död .

(src)="5.7"> Passt du auf , Saleh ? #Gaddafi
(src)="5.8"> Sie beziehen sich auf die syrischen und jemenitischen Diktatoren Bashar Al Assad und Ali Abdullah Saleh , welche ihr eigenes Volk seit Monaten umbringen .
(src)="6.1"> In der Zwischenzeit wird überall in Libyen weitergefeiert .
(trg)="2.2"> Efter hundratusentals tweets och gissningar mellan nyheter om att han har blivit fångar , skadad , dödad eller alla tre tillsammans så har vi äntligen fått bekräftelse från det nationella övergångsrådet ( hädanefter kallat NÖ ) i Libyen att han verkligen är död .

(src)="7.2"> DJ Xpect witzelt :
(src)="7.3"> @djxpect : Also offensichtlich ist Gaddafi noch am Leben ... gefangen genommen .
(src)="7.4"> Es ist Qaddafi , der getötet wurde .
(trg)="3.1"> Både Sultan Al Qassemi , från den Förenade Arabemiraten , och Andy Carvin från NPR skämtar :

# de/2011_09_19_marokko-multiple-arrests-against-activists_.xml.gz
# sv/2011_10_913.xml.gz


(src)="1.1"> Marokko : Zahlreiche Verhaftungen von Aktivisten
(trg)="1.1"> Marocko : Arresteringar av aktivister ökar kraftigt

(src)="1.2"> Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Proteste in Marokko 2011 .
(trg)="1.2"> Detta inlägg ingår i Global Voices artikelserie om Protesterna i Marocko 2011 .

(src)="2.1"> In den letzten Tagen gab es einen plötzlichen Anstieg von Verhaftungen von Demokratie- und Online-Aktivisten in Marokko .
(trg)="2.1"> Arresteringarna av prodemokratiska aktivister och nätaktivister har plötsligt ökat kraftigt i Marocko under de senaste dagarna .

(src)="2.2"> Drei haben sich allein in der letzten Woche ereignet .
(trg)="2.2"> Bara förra veckan inträffade tre stycken .

(src)="2.3"> In der Presse wurde darüber wenig berichtet und nur durch Blogger , die über die Verhaftungen berichteten , haben die traditionellen Medien die Storys aufgegriffen .
(trg)="2.3"> I media talas det lite om det och bloggare har varit tvungna att rapportera om arresteringarna så att traditionell marockansk media kan sprida det vidare .