# de/2009_02_01_iran-blogger-setzen-sich-fur-tierrechte-ein_.xml.gz
# ru/2009_02_03_30_.xml.gz
(src)="1.1"> Iran : Blogger setzen sich für Tierrechte ein
(trg)="1.1"> Иран : блогеры выступают в защиту прав животных
(src)="1.2"> Bereits im Sommer 2007 begann die Iranische Polizei Hunde einzusperren .
(trg)="2.1"> Летом 2007 года иранская полиция начала арестовывать собак .
(src)="1.3"> Dies waren keine herrenlosen Hunde , sondern Hunde , die einen Besitzer hatten .
(trg)="2.2"> Причем , это были не бродячие собаки , а домашние животные , выгуливаемые своими хозяевами .
(src)="1.4"> Während die Masseneinsperrungen der Hunde nach ein paar Wochen abnahm , sind Mißhandlungen von Tieren jedoch immer noch weit verbreitet in der Islamischen Republik .
(trg)="2.3"> Хотя через пару недель число арестов сократилось , плохое обращение с животными в Исламской Республике Иран все еще явление распространенное .
(src)="2.1"> Glücklicherweise unterstützen einige Blogger eine Initiative des iranischen Bloggers Mino Saberi , in der es darum geht die Rechte von Hunden , Vögeln , Katzen und anderen Lebewesen auf der Erde zu verteidigen .
(trg)="3.1"> К счастью , ряд блогеров поддерживает инициативу иранского блогера Мино Сабери защищать права собак , приц , кошек и других тварей , населяющих землю .
(src)="3.1"> Mino Saberi wendete sich in ihrem Text an Ezathollah Zaraghami , den Chef des der staatlichen Fernseh- und Rundfunkanstalt :
(trg)="4.1"> В своем блоге Мино Сабери обращается к иранскому национальному телевидению и его директору Эзетомах Заргхами :
# de/2009_09_29_global-voices-und-der-blog-action-day-2009_.xml.gz
# ru/2009_09_29_162_.xml.gz
(src)="1.1"> Global Voices und der Blog Action Day 2009
(trg)="1.1"> Global Voices и День Активных Блогов 2009
(src)="1.2"> Am 15 . Oktober werden sich Blogger aus aller Welt im Rahmen eines der größten Online-Veranstaltungen zu gesellschaftlichem Wandel zusammenschließen und über den Klimawandel bloggen : dem Blog Action Day .
(trg)="1.2"> 15 октября состоится одно из самых масштабных социальных событий в сети Интернет : Blog Action Day ( День Активных Блогов ) , когда блоггеры со всего мира соберутся для обсуждения проблемы глобального изменения климата .
(src)="2.1"> Hierbei handelt es sich um ein jährlich stattfindendes Event , bei dem sich Blogger aus aller Welt zum Bloggen über das gleiche Thema am gleichen Tag zusammenschließen .
(trg)="2.1"> Это ежегодное событие объединяет блогеров со всего мира , когда все они в один и тот же день могут писать на одну и ту же тему .
(src)="2.2"> Das Ziel dieser globalen Demonstration ist es , wichtige Themen , mit denen sich die Welt konfrontiert sieht , ins Blickfeld zu rücken und eine weltweit Diskussion anzustoßen .
(trg)="2.2"> Цель этой глобальной акции – поднять уровень сознания и способствовать межрегиональному общению по важным задачам , которые стоят перед всеми нами .
(src)="6.3"> Der Blog Action Day wird von Organisatioen wie Oxfam , Avaaz , TckTckTck , Greenpeace und Amnesty International unterstützt .
(src)="7.1"> Global Voices wird als offizieller Blogpartner den Blog Action Day unterstützen , indem Blogger aus aller Welt zum Registrieren online und zum Mitmachen aufgefordert werden .
(trg)="3.1"> На официальном блоге Робин Бек ( Robin Beck ) объявил тему Дня Активных Блогов 2009 :
# de/2009_11_09_aserbaidschan-reaktionen-zum-gestrigen-blogger-prozess_.xml.gz
# ru/2009_11_09_253_.xml.gz
(src)="1.1"> Aserbaidschan : Reaktionen zum gestrigen Blogger-Prozess
(trg)="1.1"> Азербайджан : реакция на судебное слушание по делу двух блоггеров
(src)="2.1"> Auf den Prozess der Video-Blogger und Jugend Aktivisten Adnan Hajizade und Emin Mill in Baku haben zwei englisch-sprachige Blogger aus Aserbaidschan auf die abgebrochenen Gerichtsverhandlungen von gestern reagiert .
(trg)="2.1"> Пока в Баку продолжается судебное разбирательство по поводу видеоматериалов , выложенных в блоге молодыми активистами Аднаном Хаджизаде и Эмином Милли , два англоязычных блоггера из Азербайджана отреагировали на вчерашнее приостановление судебного слушания .
(src)="2.2"> Beide erscheinen pessimistisch und unglücklich darüber , wie die Verhandlungen bisher geführt worden sind , aber trotzdem wollen sie für die Entlassung der beiden Männer weiterhin kämpfen .
(trg)="2.2"> Оба они кажутся пессимистично настроенными и недовольными тем , как на данный момент проходит судебное разбирательство , но , тем не менее , утверждают , что они будут бороться за освобождение двух молодых людей .
(src)="3.1"> Besonders L4L gibt seine Beobachtungen von dem gestrigen Verhör wider und speziell die Entscheidung , die Telefon-Unterlagen für die Verteidigung von Hajizade und Milli vor dem Gericht nicht zuzulassen .
(trg)="3.1"> В частности , L4L делится своими наблюдениями за вчерашним слушанием , и в особенности по решению не учитывать судом данные о звонках Хаджизаде и Милли , которые могли бы послужить в суде в их пользу .
(src)="4.1"> Zum ersten Mal war es mir möglich den Gerichtssaal für die heutige Vernehmung im Fall der “ Wild-beating-taekwando-champions-bloggers-Adnan-and-Emin ” ( Wild-schlagenden-taekwando-Champion-Blogger-Adnan-und-Emin ) zu betreten .
(trg)="4.1"> Вчера мне впервые удалось присутствовать на судебном заседании по делу « Блоггеров - чемпионов по тэквондо Аднана и Эмина » .
(src)="4.2"> Ich sah Adnan und Emin und sah , wie stark sie sind .
(trg)="4.3"> Я видел Аднана и Эмина , видел , что они сильны духом .
(src)="4.3"> Und das machte mich stolz und glücklich .
(trg)="4.4"> И этому я очень рад , даже горжусь ими .
(src)="4.4"> Ich musste einige dutzend Mal über die “ Opfer ” Vusal und Babek lachen .
(src)="4.5"> Ich war unheimlich verärgert .
(trg)="4.5"> Но я видел улыбки на лицах « жертв » Вузала и Бабека , и я был раздражен .
(src)="5.1"> Azercell beantwortete die Fragen des Gerichts und berichtete über die am 8 . Juli von den “ Opfern ” mit Adnan gemachten Telefongespräche .
(trg)="5.1"> В ответ на запрос суда Azercell ( мобильный оператор ) предоставил отчеты о звонках , сделанных 8 июля « жертвами » и Аднаном. данные о звонках Аднана свидетельствуют о том , что он находился в 39м полицейском участке .
(src)="5.2"> Die Unterlagen von Adnans Anrufen zeigten , dass er im 39 . Polizeirevier war .
(src)="5.3"> Diese geringe Tatsache zerstörte die Anklage .
(trg)="5.2"> Этот факт полностью разрушает линию обвинения .
(src)="5.4"> Es zeigt , dass Adnan und Emin nicht in Handschellen zum Revier gebracht wurden .
(trg)="5.3"> Это говорит о том , что Адан и Эммин не были приведены в участок в наручниках .
(src)="6.1"> Vusal zeigte dann , dass er ein echter “ kaukasischer Mann ” ist , mit Mut und starken Gefühlen von “ geyret ” .
(trg)="6.1"> Затем Вузал показал , что он « настоящий кавказский мужчина с присущим ему мужеством и отвагой » .
(src)="6.2"> Er bat den Richter den Bericht von Azercell über die Anrufe nicht an die Verteidigung weiterzugeben .
(trg)="6.2"> Он попросил судью не предоставлять защите отчет Azercell .
(src)="6.3"> “ Ich möchte nicht , dass sie meine Verwandten und die mir am nächsten sind , stören ” .
(trg)="6.3"> « Я не хочу , чтобы они беспокоили моих родственников и близких мне людей » .
(src)="6.4"> Natürlich ist der Richter ebenfalls ein echter “ kaukasischer Mann ” und verstand deshalb Vusals Gefühle , und stimmte also zu .
(trg)="6.4"> Конечно , судья , тоже как « настоящий кавказский мужчина » , посочувствовал Вузалу и согласился на это .
(src)="7.1"> Wie immer .
(trg)="7.1"> В любом случае , амнизия .
(src)="7.2"> Gedächtnisschwund .
(trg)="7.2"> Аднан и Эмин ответили на несколько вопросов после Вузала и Бабека .
(src)="7.3"> Adnan und Emin beantworteten nach Vusal und Babek ein paar Fragen und die waren so klar und genau , der Kontrast war beinahe unheimlich . Leute wie Emin und Adnan trafen ihre Wahl und standen stolz zu ihr .
(trg)="7.3"> И их ответы были на столько точны и ясны , что разница была просто поразительной .
(trg)="8.1"> Такие люди , как Эммин и Аднан , делают выбор однажды и затем твердо стоят на своем .
(src)="7.4"> Sie werden nicht aufgeben .
(trg)="8.2"> Они не отступают .
(src)="7.5"> Wir sollten ihnen helfen .
(trg)="8.3"> Но мы должны помочь им .
(src)="7.6"> Nur auf diese Weise können wir die Nation aus ihrem GEDÄCHTNISSCHWUND rütteln .
(trg)="8.4"> Только в таком случае наша нация выйдет из АМНЕЗИИ .
(src)="7.7"> In der Zwischenzeit erinnern sich Flying Carpets and broken Pipelines ( Fliegender Teppic und zerbrochene Leitungen ) an die Ereignisse , sehen aber auch die Zukunft .
(trg)="9.1"> Тем временем Flying Carpets and Broken Pipelines еще помнит события тех дней , но и заглядывает в будущее :
(src)="8.1"> Es sind jetzt vier Monate seit der Verhaftung von Emin und Adnan vergangen - die Zeit verfliegt aber manche Dinge ändern sich einfach nicht .
(trg)="10.1"> Прошло уже 4 месяца со времени ареста Эмина и Аднана – время идет , но ничего не происходит .
(src)="9.1"> Glück und ein Siegesgefühl verschwanden allmählich , als im Juli zwei Jugend-Aktivisten - Emin Milli ( 30 ) und Adnan Hajizada ( 26 ) verhaftet und mit “ Rowdytum ” angeklagt wurden .
(src)="9.2"> Beide können mit einer Gefängnisstrafe von bis zu 5 Jahren rechnen .
(trg)="11.1"> счастье и чувство победы постепенно улетучилось , когда в июле два молодых активиста Эмин Милли ( 30 ) и Аднан Хаджизада ( 26 ) были арестованы , им были предъявлены обвинения в « хулиганстве » и теперь им грозит наказание в виде лишения свободы сроком до 5 лет .
(src)="9.3"> Sie haben überhaupt nichts getan - sie wurden von zwei Männern angegriffen , die jetzt als “ Opfer ” behandelt werden und frei herumlaufen , dagegen verbringen Emin und Adnan ihre Zeit hinter Gittern .
(trg)="11.2"> Но они ничего не сделали – на них напали два человека , которые теперь оказались « жертвами » и находятся на свободе в то время , как Эмин и Аднан проводят время за решеткой .
(src)="9.4"> Sie halten aber den Kopf hoch .
(trg)="11.3"> Но , однако , они не унывают .
(src)="9.5"> Zurückblickend wundert man sich , ob es jemals zu einer Veränderung kommen wird ?
(trg)="12.1"> Оглядываясь назад , возникает вопрос : а изменится ли что-то ?
(src)="9.6"> Können die Leute ihr Leben wirklich genießen , brauchen sie sich keine Sorgen zu machen ein paar Pfennige nebenbei zu verdienen , um die Familie zu ernähren ?
(trg)="12.2"> Будут ли люди , наконец , наслаждаться жизнью вместо того , чтобы переживать о том , где достать еще денег , чтобы прокормить семью ?
(src)="9.7"> Wird es unserer Jugend jemals möglich sein in Universitäten ohne Korruption zu studieren und eine wirklich anständige Erziehung zu erhalten ?
(trg)="12.3"> Будет ли у нашей молодежи возможность учиться в университетах , свободных от коррупции и получать должное образование ?
(src)="9.8"> Werden die Menschen eines Tages wieder glücklich sein ?
(trg)="12.4"> Будут ли люди снова счастливы ?
(src)="9.9"> Im Augenblick gibt es nur eine Antwort : mit der Zeit wird es besser , ertrage es also , sei geduldig und hoffentlich wird sich alles ändern , für uns , oder unsere Kinder , oder unsere Enkel ...
(trg)="12.5"> На данный момент можно ответить только одно : время покажет , давайте будем терпеливыми и возможно мы , наши дети или внуки увидят , что же все-таки изменится …
(src)="9.10"> Im Übrigen fällt das Datum für die nächste Verhandlung mit der Diskussion am runden Tisch über diesen Fall bei der Zentralen Europäischen Universität in Budapest , Ungarn zusammen .
(trg)="13.1"> Совершенно случайно дата следующего слушания ( 11 ноября ) совпадает с Круглым Столом по этому делу в Центральном Европейском Университете в Будапеште , Венгрия .
# de/2009_11_14_japan-hitlers-_e2_80_9cmein-kampf_e2_80_9d-die-manga-version_.xml.gz
# ru/2009_11_13_296_.xml.gz
(src)="1.1"> Japan : Hitlers “ Mein Kampf ” , die Manga Version
(trg)="1.1"> Япония : « Майн Кампф » Гитлера в комиксах
(src)="2.1"> Nach mehr als 80 Jahren seit seiner ersten Veröffentlichung ist aus Hitlers " Mein Kampf " eine Manga Version geworden .
(trg)="1.2"> После 80 лет после первой публикации книга Гитлера « Mein Kampf » появилась в форме комиксов Манга ( манга - японские комиксы , часто лежат в основе мультфильмов в жанре аниме , прим. переводчика ) .
(src)="2.2"> Der 190 Seiten starke Band , von der rund 45.000 Exemplare in der ersten Auflage verkauft wurden , erzählt auf sehr einfache Art und Weise die Geschichte von Adolf Hitler , von seiner Kindheit bis zu seinem Aufstieg als der Führer der NSDAP .
(trg)="1.3"> Комикс объемом в 190 страниц ( уже продано порядка 45 000 копий ) в очень легком виде рассказывает историю Адольфа Гитлера , начиная с его детства и заканчивая его ростом в качестве Лидера Национал-социалистической Партии .
(src)="4.1"> Buchumschlag der Manga 争我が闘争 ( " Mein Kampf ” )
(trg)="2.1"> Обложка манги " Майн Кампф "
(src)="5.1"> Dies ist Teil einer Serie des ' East Press ' Verlags , der in der Vergangenheit die Manga-Versionen einiger gewichtiger literarischen Werke veröffentlichte , wie die Brüder Karamasow von Dostojewski und Marx ' Das Kapital ' .
(trg)="3.1"> « Майн Кампф » в комиксах является частью серии комиксов издательства East Press , которое уже выпустило в прошлом манга-версии некоторых серьезных литературных произведений , таких как « Братья Карамазовы » Достоевского и « Капитал » Маркса .
(src)="5.2"> Da weitere Veröffentlichungen von ' Mein Kampf ' in mehreren Ländern , darunter Deutschland und Österreich , verboten sind , hat die Manga-Waga Toso ( 我が闘争 ) , wie sie auf Japanisch übersetzt wird , zu sehr unterschiedlichen Reaktionen im Ausland und in Japan geführt , wie der Blogger Zoffy gut zusammenfasst .
(trg)="4.1"> Так как публикации « Майн Кампф » уже запрещены в нескольких странах , включая Германию и Австрию , манга Вага Тосо ( 我が闘争 ) , как она переведена в Японии , дала основания для различных реакций за рубежом и в Японии .
(trg)="4.2"> Блоггер zoffy резюмирует :
# de/2009_11_19_iran-proteste-und-kunst_.xml.gz
# ru/2009_11_17_309_.xml.gz
(src)="1.1"> Iran : Proteste und Kunst
(trg)="1.1"> Иран : Искусство и протест
(src)="1.2"> Mir Hussein Mousavi , einer der iranischen Oppositionsführer , sagte kürzlich in einem Video-Interview , dass die künstlerische Kreativität der " grünen " Bewegung seit der Präsidentenwahl von 12 . Juni in Irans Vergangenheit einmalig sei .
(trg)="1.2"> Один из лидеров Иранской оппозиции Мир Хусейн Мосави упомянул недавно в своем интервью , что художественное творчество « зеленого » движения протеста , начавшегося с президентских выборов 12 июня , является уникальным в истории Ирана .
(src)="1.3"> Iranische Künstler und sogar Nicht-Iranier sind von der Widerstandsbewegung der Iraner inspiriert worden und haben ihre Talente dazu benutzt , Poster , Animationen und Videoclips zu schaffen , die ihre Hoffnungen und Verärgerungen ausdrücken .
(trg)="1.3"> Иранские и даже неиранские художники были вдохновлены оппозиционным движением граждан Ирана и использовали свой талант для создания постеров , мультипликационных фильмов и видео клипов для выражения своих надежд и опасений .
(src)="2.1"> Hier ist eine Sammlung von Bildern über die " grünen " Bewegung , die von Soheil Tavakoli , einem iranischen Künstler , der in den Vereinigten Staaten lebt , geschaffen wurde :
(trg)="2.1"> Здесь представлена коллекция рисунков « зеленого » движения , созданная Сохеилом Таваколи - иранским художником , живущим в США .
(src)="3.1"> Hamed Pourabedin kreierte auf seiner Facebook Seite ein anderes Kunstwerk : Oxygen für Iran
(trg)="3.1"> Хамед Пурабедин создал свое произведение искусства на своей страничке Facebook : Oxygen for Iran ( Кислород для Ирана )
(src)="5.1"> Iran bereitet sich auf weitere Demonstrationen vor , am 4 . Dezember ist der Tag der Universitäts-Studenten ( 16 . Azar ) , und dafür wurden Dutzende von Postern gemacht .
(trg)="5.1"> Готовясь к демонстрации 4 декабря на День Студентов ( 16 число месяца Азар ) оппозиционеры создали десятки плакатов .
(src)="7.1"> " Am grünen 16 . Azar bekommen wir unser Iran zurück "
(trg)="7.1"> " Мы вернем нам наш Иран 16 числа месяца Азар "
(src)="8.1"> Sehen Sie dazu auch die vorherigen Global Voice Berichte :
(trg)="8.1"> Предыдущие статьи Global Voices на данную тему ( анг ) :
(src)="9.1"> Iran : Art for Protest's Sake
(trg)="9.1"> Iran : Art for Protest ' s Sake
(src)="10.1"> Iran : Protest Movement Inspires Art
(trg)="10.1"> Iran : Protest Movement Inspires Art
# de/2009_11_24_aserbaidschan-schliesung-von-iri-erregt-besorgnis_.xml.gz
# ru/2009_11_19_321_.xml.gz
(src)="1.1"> Aserbaidschan : Schließung von IRI erregt Besorgnis
(trg)="1.1"> Азербайджан : Новость о закрытии IRI встречена с беспокойством
(src)="2.1"> Nachdem die Sendungen von ausländischen Radiostationen wie BBC , Stimme Amerikas und Radio Freies Europa/Radio Liberty in Aserbeidschan eingestellt wurden , und nach der Verurteilung von zwei jugendlichen Video-Blogging Aktivisten kommt die Nachricht über etwas , was einige als eine weitere Bedrohung des langsamen , wachsenden Prozesses der Demokratisierung in der ehemaligen Sowjetrepublik betrachten .
(trg)="1.2"> После прекращения радиовещания зарубежных радиостанций , таких как BBC , Голос Америки и Радио Свободная Европа / Радио Свободы в Азербайджане , а также вынесения обвинительного приговора двум молодым активистам – блоггерам на прошлой неделе , стала известна новость , которую многие рассматривают в качестве еще одной угрозы замедления едва начавшегося в бывшей Советской Республике процесса демократизации .
(src)="3.1"> Am 3 . November wurde bekannt gegeben , dass USAID die Arbeit der lokalen Niederlassung des ' International Republican Institute ( IRI ) ' nicht verlängern würde .
(trg)="2.1"> 3 ноября было объявлено , что USAID не будет продлевать работу своего местного филиала The International Republican Institute ( IRI ) .
(src)="3.2"> Der offizielle Grund hierfür war , dass IRI keinen Antrag eingereicht hätte .
(trg)="2.2"> Официальной причиной было названо то , что IRI не подал вовремя заявку .
(src)="3.3"> Viele Leute haben Zweifel an dieser Erklärung , wie der Kommentar von Mutatione Fortitudo zeigt .
(trg)="2.3"> Однако , по данным комментария на блоге In Mutatione Fortitudo , у многих есть сомнения по поводу этого объяснения .
(src)="3.4"> Nach einer anfänglichen Verschleierung durch die Botschaft ( es wird behauptet , IRI hätte noch nicht einmal einen Vorschlag unterbreitet ) , erschienen weitere Informationen in der Presse .
(trg)="2.4"> Информация , тщательно скрываемая поначалу Посольством ( заявившим , что IRI даже не подал заявку на продление своего пребывания ) , теперь все больше и больше проникает в прессу .
(src)="3.5"> Es scheint , die USA ( genauer gesagt USAID , eine Abteilung des Außenministeriums , das Entwicklungsprojekte im Ausland betreut ) , senkt nicht das Budget für das Demokratisierungs-Programm , sondern alles wird an das ' National Democratic Institute ' übergeben .
(trg)="2.5"> США ( а точнее USAID - филиал Госдепартамента , который контролирует проекты по развитию ) кажется , не урезает бюджет программ по развитию демократии , а вернее отдает их Национальному Институту Демократии .
(src)="3.6"> Es gibt anscheinend keine Änderung in der amerikanischen Außenpolitik , doch hat das größere außenpolitische Konsequenzen .
(trg)="2.6"> Кажется , это не изменение во внешней политике США , но это влечет за собой большие последствия .
(src)="3.7"> Es hat den Anschein , dass sie mit der Arbeit von IRI nicht unzufrieden waren , doch zerstören sie genau die Projekte , für die sie Millionen ausgegeben haben .
(trg)="2.7"> Нельзя сказать , что они недовольны работой IRI , но они разрушают проекты , на создание которых они потратили миллионы .
(src)="3.8"> Die Blog-Post selbst lobt den IRI Land Direktor , Jake Jones .
(trg)="2.8"> Автор блога хорошо отзывается о Директоре IRI в стране Джейке Джонсе .
(src)="3.9"> Jake war für die aserbaidschanische Blogosphäre , was Kolumbus für Amerika war - so etwas wie der erste Entdecker .
(trg)="2.9"> Джейк был для азербайджанской блогсферы тем же человеком , что и Колумб для Америки – можно сказать , что он был ее первооткрывателем .
(src)="3.10"> Und diese Entdeckung geschah zu jener Zeit , als ich fast ausschließlich der einzige englisch-sprachige Blogger war und unter dem Pseudonym " " Politologe aus Aserbaidschan " schrieb .
(trg)="2.10"> И это открытие произошло в то самое время , когда я был почти единственным англоязычным блоггером в стране и писал под псевдонимом « политолог из Азербайджана » .
(src)="3.11"> Jetzt höre ich , dass viele ausländische Organisationen daran denken , bloggen , Bloggers , usw. zu unterstützen .
(trg)="2.11"> Сейчас я часто слышу , что многие иностранные компании в Азербайджане подумывают о поддержке блоггинга , блоггеров , и т.д.
(src)="3.12"> Aber es war Jake und IRI , die als Erste das Potenzial dieses neuen Medienfeldes in Aserbaidschan bemerkten und sie sind immer noch vorsichtig genug es nicht zu überschätzen , wie dies andere Organisationen und Einzelpersonen tun .
(trg)="2.12"> Но именно Джейк и IRI первыми заметили потенциал новой медиа сферы в Азербайджане и , в отличие от других лиц и организаций , до сих пор достаточно осторожны , чтобы не переоценивать потенциал этой сферы .
(src)="3.13"> Flying Carpets and Broken Pipelines , die mit Unterstützung von Jones aufgebaut wurden , kommentieren ebenfalls über die Hauptkräfte hinter der Organisationsarbeit in Aserbaidschan .
(trg)="2.13"> Автор блога Flying Carpets and Broken Pipelines , который был образован при поддержке Джонса , также комментирует работу организации в Азербайджане .
(src)="4.1"> Vor etwa einem Jahr habe ich mit einem Freund ' geskypt ' ( über das Internet telefoniert ) , der in Baku lebt und arbeitet .
(trg)="3.1"> Примерно год назад я разговаривала по скайпу с другом , который живет и работает в Баку .
(src)="4.2"> Das Thema unserer Diskussion an diesem Tage war die Suche nach einem Namen für meinen Blog , den sie gerade lesen .
(trg)="3.2"> Темой нашей дискуссии было имя для моего блога , который вы сейчас читаете .
(src)="4.3"> Es dauerte eine Weile , aber schließlich wurde " Flying Carpets and Broken Pipelines " ins Leben gerufen .
(trg)="3.3"> Это заняло у нас некоторое время , но в конце был создан “ flying carpets and broken pipelines ” .
(src)="5.1"> Ich habe nie zuvor einen Menschen getroffen , der so an dieser Region interessiert war .
(trg)="4.1"> Я никогда не встречала человека , который был бы настолько заинтересован в регионе .
(src)="6.1"> Er lernte die Sprache , bereiste das Land und kommt mit Allen gut zurecht .
(trg)="4.2"> Он выучил язык , много ездил по стране и находится в хороших отношениях со всеми .
(src)="6.2"> Als Emin und Adnan verhaftet wurden , war er da , um zu helfen und zu unterstützen , wo immer er konnte .
(trg)="4.3"> Когда были арестованы Эмин и Аднан , он был там , чтобы поддержать их и помочь им любыми доступными ему средствами .
(src)="7.1"> All dies ist nur ein kleiner Teil dessen , was Jake und IRI in Aserbaidschan getan haben , und das umfasst auch endlose Schulungen und Seminare , die im ganzen Land abgehalten wurden .
(trg)="4.4"> Все это только часть того , что Джейк и IRI сделали для Азербайджана , что также включает проведение огромного количества тренингов и семинаров по всей стране .
(src)="8.1"> IRI präsentierte sich als eine Institution , die in das Land investierte in der Hoffnung ( neben den anderen im Lande arbeitenden internationalen Institutionen ) gute Erfolge zu erzielen .
(trg)="5.1"> IRI представлял собой институт , инвестирующий в страну и надеющийся , что может оказать положительное влияние ( среди других институтов , работающих в стране ) .
(src)="8.2"> Es wäre für Aserbaidschan ein Verlust , wenn IRI das Land verlassen sollte .
(trg)="5.2"> Для Азербайджана будет потерей , если IRI покинет страну .
(src)="8.3"> So , bitte USAID ( falls jemand dort diesen Blog lesen sollte ) lasst sie hier bleiben und ihre Arbeit machen ; sie sind es wert !
(trg)="5.3"> Поэтому , пожалуйста , USAID ( если кто-то читает там этот блог ) позвольте ему остаться и делать свою работу , потому он заслуживает этого !
(src)="8.4"> Es scheint ein allgemeines Missverständnis darüber zu geben , dass IRI keine Vorschläge für die Aktivitäten im nächsten Jahr unterbreitet hätte .
(trg)="5.4"> Кажется просто недоразумением то , что IRI не внес свое предложение по мероприятиям в стране на следующий год .
(src)="8.5"> Das ist NICHT wahr , IRI HAT Vorschläge gemacht .
(trg)="5.5"> Это НЕПРАВДА , IRI ВНЕС ПРЕДЛОЖЕНИЕ .
(src)="8.6"> Es gibt wirklich lokale Partner , die das BEGRÜNDEN und RECHTFERTIGEN können .
(trg)="5.6"> По сути , есть местные партнеры , которые могут ДОКАЗАТЬ это и ПОДДЕРЖАТЬ организацию .
(src)="8.7"> Beide Blogs berichten außerdem , dass eine Facebook-Gruppe ' Keep IRI in Aserbaidschan ! ' eingerichtet wurde .
(trg)="5.7"> В обоих постах также говорится о том , что была создана Facebook группа « Оставьте IRI в Азербайджане » .
(src)="8.8"> Zu dem Zeitpunkt , als dies hier geschrieben wurde , gab es 830 Mitglieder .
(trg)="5.8"> На момент написания данной статьи в группе было уже 830 участников .
# de/2009_12_07_iran-tag-der-studenten-steht-bevor-und-die-spannungen-nehmen-zu_.xml.gz
# ru/2009_12_07_425_.xml.gz
(src)="1.1"> Iran : Tag der Studenten steht bevor und die Spannungen nehmen zu
(trg)="1.1"> Иран : с приближением Дня студентов нарастает напряжённость
(src)="2.1"> Europäische Studenten planen einen grünen Solidaritätsfotoshoot
(src)="3.1"> Die iranische Opposition hat für Montag , den 7 . Dezember , eine Großdemonstration geplant .
(trg)="1.2"> Иранская оппозиция планирует провести крупную демонстрацию в понедельник , 7 декабря , как раз тогда , когда Иран будет отмечать ежегодный День студентов , в память об убийстве трех студентов в 1953 году .
(src)="3.2"> Dieser Tag ist der im Iran jährlich stattfindende Studententag , an dem der Ermordung von drei Studenten im Jahr 1953 gedacht wird .
(src)="4.1"> Oppositionsgruppen warnten die Demonstraten vor zu erwartenden harten Reaktionen der Sicherheitskräfte .
(trg)="2.1"> Оппозиционные группировки предупредили демонстрантов о том , что они могут столкнуться с жестокой реакцией со стороны сил безопасности .
(src)="5.1"> Die iranische „ grüne “ Bewegung hat bereits einige staatliche Veranstaltungen wie den „ Quds-Tag “ für die Organisation von Demonstrationen genutzt .
(trg)="3.1"> ' Зеленое ' движение Ирана для организации своих демонстраций уже ни раз пользовалось рядом спонсируемых государством мероприятий , таких как " День Аль-Кудс " .
(src)="5.2"> Wie in den Medien am Sonntag berichtet wurde , waren die meisten Internetlinks in Tehran nicht verfügbar , was den iranischen technischen Diensten nahestehenden Quellen als „ Entscheidung der Behörden “ anstatt als Systemzusammenbruch bezeichneten .
(trg)="3.2"> По сообщениям СМИ в воскресенье большинство ссылок в Интернете Тегерана перестали работать , что по словам источников , близких к сфере технического обслуживания Ирана , явилось " решением властей " , а не поломкой .
(src)="6.1"> Mojtaba Saminejad , Blogger und Menschenrechtsaktivist , schreibt :
(trg)="4.1"> Можтаба Саминеджад , блогер и правозащитник , пишет :
(src)="6.2"> Es geht auf den 7 . Dezember zu und die Verhaftung von Studenten , um sie vom Studieren abzuhalten , wird schlimmer denn je .
(trg)="4.2"> Чем ближе мы подходим к 7 декабря , тем чаще возникают аресты студентов и делается все , чтобы не дать им учиться ...
(src)="6.3"> Die „ militärische Putschbasis “ kam wieder einmal zu dem Schluss , dass durch die massenhafte Verhaftung von Studenten das Programm am 6 . Dezember und Studentenversammlungen gestört werden können .
(trg)="4.3"> И снова , участники военного переворота решили , что массовые аресты студентов нарушат программу 6 декабря и сбор студентов .
(src)="6.4"> Dieses Jahr unterscheidet sich jedoch von anderen Jahren , und die Studenten werden von einer größeren Anzahl Iraner unterstützt werden .
(trg)="4.4"> Но в этом году , в отличии от предыдущих , множество Иранцев встанет на защиту студентов .
(src)="6.5"> Diesesmal wird der Tag der Studenten zu einem nationalen Feiertag werden , aber die Vertreter des Putschs werden ihn auch diesesmal das ignorieren .
(trg)="4.5"> Этот день , День студента станет национальным праздником , но посредники переворота будут по-прежнему его игнорировать .
(src)="6.6"> Viele Bürger auf der ganzen Welt unterstützen die iranischen Demonstranten über YouTube , z. B. diese Frau aus Deutschland , die über den 7 . Dezember sagt : „ Mein Herz ist bei euch bis ihr frei seid “ .
(trg)="4.6"> Несколько граждан по всему миру воспользовались YouTube для поддержки иранских протестующих .
(trg)="4.7"> Такие как эта женщина из Германии , которая говорит о том , что 7-го декабря ' Мое сердце будет с тобой , до тех пор пока тебя не освободят ' .