# de/2011_04_28_arabische-welt-royales-hochzeitsfieber-liegt-in-der-luft_.xml.gz
# km/2011_04_103_.xml.gz
# de/2013_01_09_anschuldigungen-gegen-vergewaltigungsopfer-in-kambodscha_.xml.gz
# km/2013_01_281_.xml.gz
(src)="2.2"> Diese Zahlen könnten in Wirklichkeit sogar noch deutlich höher liegen , da nicht alle Vergewaltigungsfälle angezeigt werden .
(trg)="2.2"> តួលេខ ទាំង នេះ អាច មាន ចំនួន ខ ្ ពស ់ ជាងនេះ ដោយសារតែករណីរំលោភសេពសន ្ ថវៈ គឺ មាន ការ រាយការណ ៍ តិច ជាង អ ្ វី ដែល កើត មាន ជាក ់ ស ្ តែង ក ្ នុង ប ្ រទេស កម ្ ពុជា ។
(src)="4.2"> Bild von sithi
(trg)="3.2"> មជ ្ ឈមណ ្ ឌលសិទ ្ ធិមនុស ្ សកម ្ ពុជា ( ម .
(src)="5.3"> Es war schon 21 Uhr als sie vergewaltigt wurde .
(trg)="5.3"> ពេល ដែល ករណី រំលោភ នេះ កើត ឡើង គឺ ម ៉ ោង ៩យប ់ ទៅហើយ ។
(src)="5.4"> Sie hätte sich zu so später Zeit nicht mehr draußen aufhalten sollen .
(trg)="5.4"> នាង មិន គួរ ចេញ ក ្ រៅ ផ ្ ទះ យប ់ ដល ់ ថ ្ នាក ់ ហ ្ នឹង ទេ ។
(src)="5.8"> Der Staatssekretär im Ministerium für Frauen hat laut eines Berichts eine Demonstration von mehr als 100 Menschen unterstützt , die sich dafür aussprach , dass sich kambodschanische Frauen weniger aufreizend kleiden :
(trg)="5.7"> ឧទាហរណ ៍ រដ ្ ឋ លេខាធិការ នៃ ក ្ រសួង កិច ្ ចការ នារី ត ្ រូវ បាន រាយការណ ៍ ថា គាំទ ្ រ នូវ ការ ដង ្ ហែ ក ្ បួនជា សាធារណៈ របស ់ មនុស ្ ស ប ្ រហែល ជា ច ្ រើន ជាង ១០០ នាក ់ ដែល ចេញ មក ជំរុញ ឲ ្ យ ស ្ រ ្ តី ខ ្ មែរ ស ្ លៀក ពាក ់ ឲ ្ យ បាន សម រម ្ យ ៖
(src)="6.8"> Eine weitere diskriminierende Äußerung in diesem Zusammenhang ist der Vorschlag des Gouverneurs von Phnom Penh im Jahre 2009 .
(trg)="6.6"> ជំនឿ របស ់ គាត ់ គឺ ថា ស ្ រ ្ តីវ ័ យក ្ មេងគឺនឹងមានវត ្ តមាននៅតាមក ្ លឹប ការ ៉ ាអូខេ ឬ កន ្ លែង កំសាន ្ ត ដទៃ ទៀត ដែល មាន តែ មនុស ្ ស ពេញ វ ័ យ ប ៉ ុណ ្ ណោះដែលត ្ រូវបានអនុញ ្ ញាតឲ ្ យចូល ។
(src)="6.9"> Er schlug vor , Mädchen unter 16 Jahren zu verbieten , nach 21 Uhr alleine das Haus zu verlassen .
(trg)="6.7"> គាត ់ បានបញ ្ ជាក ់ បន ្ ថែមថា សំណើ នេះ គឺ មាន គោល បំណង លើក កម ្ ពស ់ នូវ សីលធម ៌ ដ ៏ ល ្ អ ក ្ នុង សង ្ គម ។
(src)="6.10"> Hinter seinem Vorschlag steckt die Annahme , dass sich junge Mädchen oft in Clubs , Karaoke Bars und anderen Vergnügungsstätten aufhalten , in denen ausschließlich Erwachsenen der Zutritt gewährt werden sollte .
(trg)="6.8"> ប ៉ ុន ្ តែ សំណើ នេះ ត ្ រូវ បាន រិះគន ់ ដោយ បុគ ្ គល ជាច ្ រើន ដែល និយាយ ថា អាជ ្ ញាធរ គួរ តែ ផ ្ តោត លើ ការ ពង ្ រឹង ការ អនុវត ្ តន ៍ ច ្ បាប ់ ជា ជាង ស ្ ដី បន ្ ទោស មក លើ ជន រង គ ្ រោះ ។
# de/2013_03_25_einblick-in-die-indigene-universitat-venezuelas_.xml.gz
# km/2013_03_423_.xml.gz
(src)="1.2"> Wie ist es , Student an der Indigenen Universität Venezuelas zu sein ?
(trg)="1.1"> ការ ក ្ រលេក មើល ទៅ ក ្ នុង សាកលវិទ ្ យាល ័ យ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៅ វេណេស ៊ ុយអេឡា
(src)="2.2"> Durch Zugang zur Satellitenverbindung der Universität , bereitgestellt durch das staatliche Programm Infocentros , nutzen die Studenten das Internet und veröffentlichen Bilder von ihren Aktivitäten , Einrichtungen und der wunderbaren Natur , die den 2.000 Hektar großen Campus im Bundesstaat Bolívar umgibt .
(trg)="2.1"> និស ្ សិត ទាំង បី នាក ់ នេះ គឺ ជា ករណីសិក ្ សា នៃ សាកល វិទ ្ យាល ័ យ ដែល បង ្ កើត ឡើង ជាពិសេស ដើម ្ បី ផ ្ ដល ់ ចំណេះដឹង ក ្ នុង ទម ្ រង ់ នៃ ការ សិក ្ សា បែប អន ្ តរវប ្ បធម ៌ និង ការ ពិសោធន ៍ ទៅ កាន ់ សិស ្ ស មក ពី សហគមន ៍ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៃ ប ្ រទេស វេណេស ៊ ុយអេឡា ។
(src)="3.1"> Um mehr über die Universität und den Workshop im Februar 2013 zu erfahren , lest bitte den Beitrag auf Global Voices .
(trg)="3.1"> ដើម ្ បី អាន បន ្ ថែម ទាក ់ ទង នឹង សាកលវិទ ្ យាល ័ យ និង សិក ្ ខាសាលា ដែល បាន ប ្ រារព ្ ធ ឡើង ក ្ នុង ខែ កុម ្ ភៈ ឆ ្ នាំ២០១៣ សូមអាន អត ្ ថបទ នៅ លើ វែបសាយ រ ៉ ាយស ៊ ីង វ ៉ យស ៍ ។
(src)="4.2"> Klick auf das Bild um das Originalfoto zu sehen .
(trg)="4.2"> សូម ចុច លើ រូបថត ដើម ្ បី មើល រូប ថត ដើម ។
(src)="5.1"> Die " Churuata " , eine typische hüttenartige Struktur , wo die Studenten sich zu Versammlungen und anderen Gruppenaktivitäten treffen .
(trg)="5.1"> អាគារ ដែល មានរាង ដូចជា ខ ្ ទម ដែលហៅ ថា " ឈូ រួតា ( churuata ) " ដែល និស ្ សិត ប ្ រមូល ផ ្ តុំ សម ្ រាប ់ កិច ្ ច ប ្ រជុំ និង សកម ្ មភាព ក ្ រុម ដទៃ ទៀត ។
(src)="5.2"> Foto von Akaneto .
(trg)="6.2"> ថត ដោយ អាកានេតូ ( Akaneto ) ។
(src)="7.1"> Symbole , die zur Markierung während traditionellen Aktivitäten und Gemeinschaftsarbeiten dienen .
(trg)="7.1"> សញ ្ ញា ដែល ត ្ រូវ បាន ប ្ រើ ក ្ នុង សកម ្ មភាព បែប ប ្ រពៃណី និង ក ្ នុង អំឡុង ការងារ សង ្ គម ។
(src)="7.2"> Sie können auch als Schutz gegen böse Geister benutzt werden .
(trg)="7.2"> សញ ្ ញា នេះ ក ៏ អាច ត ្ រូវ បាន ប ្ រើប ្ រាស ់ សម ្ រាប ់ ការពារ ពី ព ្ រលឹង អាក ្ រក ់ ផងដែរ ។
(src)="8.1"> Vorbereitung einer Mahlzeit am Fluss , der durch den UIV Campus fließt .
(trg)="8.1"> ការ រៀប ចំធ ្ វើ ម ្ ហូប នៅ ក ្ បែរ មាត ់ ស ្ តឹង ដែល ហូរ កាត ់ ទីធ ្ លា សាកល វិទ ្ យាល ័ យ ។
(src)="8.2"> Foto on Akaneto
(trg)="8.2"> ថត ដោយ អាកានេតូ ( Akaneto ) ។
(src)="9.1"> Typischer Backfisch von den Studenten prepariert .
(trg)="9.1"> ត ្ រីចៀន បែប សាមញ ្ ញ សម ្ រាប ់ និស ្ សិត ។
(src)="9.2"> Foto von Kuranicha .
(trg)="10.2"> ថត ដោយ គូរ ៉ ានីចា ( Kuranicha ) ។
(src)="11.1"> Porträt von Jedewanadi aus der einheimischen Gemeinde Ye'kwana .
(trg)="11.1"> រូបថតនៃ ជេដេវ ៉ ានឌី ( Jedewanadi ) មក ពី សហគមន ៍ ជនជាតិដើម ភាគតិច យេក ្ វាណា ( Ye 'kwana ) ។
# de/2013_03_20_durch-das-objektiv-der-studenten-der-indigenen-universitat-venezuelas_.xml.gz
# km/2013_03_426_.xml.gz
(src)="1.1"> Durch das Objektiv der Studenten der Indigenen Universität Venezuelas
(trg)="1.1"> តាមរយៈកញ ្ ចក ់ របស ់ និស ្ សិត នៃ សាកល វិទ ្ យាល ័ យ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៃ វេណេស ៊ ុយអេឡា
(src)="1.3"> Aus einer der landesweit verteilten einheimischen Gemeinden stammend , kommen die Studenten per Boot , Bus oder auch zu Fuß , um das Semester zu starten .
(trg)="1.3"> មក ពី សហគមន ៍ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច មួយ ក ្ នុងប ្ រទេស និស ្ សិត នឹងធ ្ វើ ដំណើរ ដោយ ទូក ឡានក ្ រុង ឬ អ ្ នក ខ ្ លះ ទៀត គឺដើរ ថ ្ មើរ ជើង ដើម ្ បី ចាប ់ ផ ្ តើម ឆមាស ថ ្ មី ។
(src)="1.4"> Sie reizt die innovative Lernmethode , in der Rücksicht auf den speziellen Kontext und die Umstände , in denen die einheimischen Gemeinden leben , genommen wird .
(trg)="1.4"> ពួកគេ ត ្ រូវ បានទាក ់ ទាញ ដោយ វិធី រៀនសូត ្ រ បែប ច ្ នៃប ្ រឌិត ដែល ពិចារណា ជា ពិសេស ស ្ ដីពី បរិបទ ដែលសហគមន ៍ ជនជាតិដើម ភាគតិច កំពុង រស ់ នៅ ។
(src)="1.7"> Wir erhalten und bestärken die Indigenen und bringen interkulturelle und experimentelle Ausbilding hervor .
(trg)="1.8"> ទីធ ្ លានេះ មានទំហំ ២០០០ហិចតា នៃព ្ រៃឈើ និង សាវ ៉ ាណា មានទីតាំង នៅ ក ្ នុង តាកា នៅ រដ ្ ឋ បូលីវ ៉ ា ។
(src)="2.1"> Ein Fluss , der durch den UIV Campus fliesst .
(trg)="2.1"> ទន ្ លេ ហូរ ឆ ្ លង កាត ់ ទីធ ្ លា របស ់ សាកលវិទ ្ យាល ័ យ ។
(src)="2.2"> Foto von Wadaana .
(trg)="2.2"> ថត ដោយ វ ៉ ាដាណា ។
(src)="3.1"> Zusätzlich nehmen Studenten an einer Vielzahl von Klassen teil , die sich von Indigenenrecht , Geschichte and Sprache , bis zu Kursen in Weltansicht und Spiritualität ihrer Kulturen erstrecken .
(trg)="3.1"> បន ្ ថែម ពី លើ នោះ និស ្ សិត អាច ចូលរួម ក ្ នុង ថ ្ នាក ់ រៀន ចម ្ រុះ មុខ វិជ ្ ជា មានទាំង សិទ ្ ធិ ជនជាតិ ដើម ភាគតិច ប ្ រវត ្ តិ និង ភាសា និង មេរៀន ទាក ់ ទង នឹង ទស ្ សនៈ បែប លោកធាតុ និង ព ្ រលឹង ចំពោះ វប ្ បធម ៌ របស ់ ពួក គេ ។
(src)="4.1"> Aus einer der landesweit geschätzten 35-45 einheimischen Gemeinden stammend , kommen Studenten unter anderen aus Pemón , Warao , Ye´kwana , Yukpa .
(trg)="4.1"> មកពី សហគមន ៍ មួយ ក ្ នុង ចំណោម សហគមន ៍ ជនជាតិ ដើម ភាគតិច ចំនួន ៣៥ - ៤៥ នៅ ទូទាំង ប ្ រទេស និស ្ សិត ដែល មក ពីសហគមន ៍ ដូចជា ពែរម ៉ ុន , វ ៉ ារៅ , យេក ្ វាណា , យុកប ៉ ា , និង ដទៃ ទៀត ។
(src)="5.1"> Open-air-Diskussionen .
(trg)="5.1"> កិច ្ ច ពិភាក ្ សា បើក ចំហរ ។
(src)="5.2"> Foto von Luis Carlos Díaz , verwendet unter einer Creative Commons Lizenz .
(trg)="5.2"> ថត ដោយ លូស កាឡូស ដាយអាស និង ត ្ រូវ បានដាក ់ ឲ ្ យ ប ្ រើ ក ្ នុងអាជ ្ ញាប ័ ណ ្ ណ ចែករំលែក ដោយ ការ បញ ្ ជាក ់ ពី ប ្ រភព ។
(src)="6.2"> Es machen jedoch immer mehr Studenten von dem " InfoCentro " auf dem Campus Gebrauch und werden im Netz aktiv .
(trg)="6.2"> ទោះ បីជា យ ៉ ាង ណា ក ៏ ដោយ និស ្ សិត ជាច ្ រើន គឺ មាន ភាព សកម ្ ម នៅ លើ ប ្ រព ័ ន ្ ធ អ ៊ ីនធើណែត ដោយ ទាញ ផល ប ្ រយោជន ៍ ពី អ ៊ ីនហ ្ វូសិនត ្ រូស ( InfoCentro ) ដែល មានទីតាំង លើ ទីធ ្ លា សាកលវិទ ្ យាល ័ យ ។
(src)="8.2"> Der Hauptzweck des Besuchs war die Förderung der Studenten , ihre Kenntnisse in Bürgermedien so zu stärken , dass sie selbst eine Quelle für andere Studenten , die das Internet regelmässig nutzen , sein können .
(trg)="8.2"> គោលបំណង ចម ្ បង នៃ ការ ធ ្ វើ ទស ្ សនកិច ្ ច នេះ គឺ ដើម ្ បី គាំទ ្ រ និស ្ សិត ដើម ្ បី ពង ្ រឹង ជំនាញ សារព ័ ត ៌ មានប ្ រជាពលរដ ្ ឋ ឲ ្ យ ឡើង ទៅ ដល ់ កម ្ រិត ដែល ពួក គេ អាច ក ្ លាយជា ធនធាន សម ្ រាប ់ និស ្ សិត ដទៃ ទៀត ដែល ប ្ រើប ្ រាស ់ អ ៊ ីនធើណែត ញឹកញាប ់ ។
(src)="9.1"> Als wichtigstes Werkzeug wurde den Studenten die Anwendung digitaler Fotografie gelehrt .
(trg)="9.1"> ឧបករណ ៍ ចម ្ បង ក ្ នុង ការបង ្ រៀន ទៅ កាន ់ និស ្ សិត គឺ ការ ប ្ រើប ្ រាស ់ នៃ រូបថត ឌីជីថល ។
(src)="9.3"> Die drei Studenten Wadaana Lisander , Kuranicha und Akaneto sind in der Kommunikationsabteilung der Universität tätig .
(trg)="9.3"> និស ្ សិត ទាំង បីនាក ់ មានដូចជា ៖ វ ៉ ាដាណា លីសាន ់ ឌ ័ រ គូរ ៉ ានីចា និង អាកានេតូ ដែល រៀន ក ្ នុង ផ ្ នែក ការ អប ់ រំដើម ្ បី ទំនាក ់ ទំនង នៅក ្ នុង សាកលវិទ ្ យាល ័ យ ។
(src)="10.1"> UIV Studenten , die an dem Workshop teilnahmen .
(trg)="10.1"> និស ្ សិត មក ពី សាកលវិទ ្ យាល ័ យ ជនជាតិដើមភាគតិច នៃ វេណេស ៊ ុយអេឡា ចូលរួម ក ្ នុង សិក ្ ខា សាលា ។
(src)="11.2"> Während der Woche haben sie sich eine der digitalen Kameras der Universität ausgeliehen und schossen Bilder von ihren Dörfern , Gemeinschaftsarbeiten , Mahlzeiten und der schönen Natur , die den Campus umgibt .
(trg)="11.2"> ក ្ នុងអំឡុង នៃ សប ្ ដាហ ៍ ពួកគេ អាច ខ ្ ចី កាមេរ ៉ ា ឌីជីថល របស ់ សាកលវិទ ្ យាល ័ យ និង ថតយករូបភាព នៃ ភូមិ របស ់ គេ ការងារ សហគមន ៍ អាហារ និង ធម ្ មជាតិ ដ ៏ ស ្ រស ់ ស ្ អាត នៅ ជុំវិញ ទីធ ្ លាសាកលវិទ ្ យាល ័ យ ។
(src)="12.2"> Geplant ist , diese Arbeit fortzuführen , und dass die drei Studenten eine aktivere Rolle in der Hilfeleistung einnehmen , damit auch andere Studenten das Internet nutzen können , um über dieses einmalige Bildungserlebnis in Venezuela zu berichten .
(trg)="12.2"> ផែនការ នោះ គឺ បន ្ ត ការងារ ទាំង អស ់ នេះ និង ដែល និស ្ សិត ទាំង បី អាច ដើរ តួរ យ ៉ ាងសកម ្ ម ក ្ នុង ការ ជួយ និស ្ សិត ដទៃ ទៀត ដែល អាចប ្ រើប ្ រាស ់ អ ៊ ីនធើណែត ដើម ្ បី ចែក រំលែក ព ័ ត ៌ មាន អំពី បទពិសោធន ៍ ការអប ់ រំ ដ ៏ ពិសេស នេះ នៅ ក ្ នុង ប ្ រទេស វេណេស ៊ ុយអេឡា ។
(src)="13.1"> Update : Mehr Beispiele der Fotografien der Studenten findet ihr unter diesem Foto Beitrag auf Global Voices .
(trg)="13.1"> បន ្ ទាន ់ សម ័ យ ៖ ដើម ្ បី មើល ឧទាហរណ ៍ នៃ រូបថត របស ់ ក ្ រុមនិស ្ សិត សូម ចូលទៅ កាន ់ អត ្ ថបទ រូបថ ត នៅ លើ ក ្ លូប ៊ ល វ ៉ យស ៍ ។