# de/2009_10_28_schwangerschaft-und-gefangnis-gesundheit-und-rechte-der-frauen-hinter-gittern_.xml.gz
# fil/2009_10_pagdadalantao-at-bilangguan-kalusugan-at-karapatan-ng-kababaihan-sa-likod-ng-rehas_.xml.gz
(src)="1.1"> Schwangerschaft und Gefängnis : Gesundheit und Rechte der Frauen hinter Gittern
(trg)="1.1"> Pagdadalantao at Bilangguan : Kalusugan at Karapatan ng Kababaihan sa Likod ng Rehas
(src)="2.1"> Verdienen alle schwangere Frauen gleiche menschliche Rechte oder haben schwangere Frauen im Gefängnis diese Rechte verloren ?
(trg)="2.1"> Pantay-pantay ba ang mga nagdadalantao pagdating sa karapatang pantao , o para lamang ito sa mga malalaya ?
(src)="3.1"> Denkt man darüber nach , so tauchen immer ein paar Fragen auf , ob eine Frau , die für irgendwelche Kriminalitäten verurteilt worden ist , ein Recht darauf hat ein Leben zu führen und ihr Kind aufzuziehen :
(trg)="3.1"> May mga ilang katanungan na naiisip tungkol sa karapatan ng mga nagdadalantao na mabuhay at palakihin ang kanilang anak kapag sila ay nakulong dahil sa isang krimen : Ano ang pakiramdam nila kapag nagdalantao sila at nanganak sa loob ng bilangguan ?
(src)="4.1"> ⁃ Wie fühlen sie sich hinter Gittern , wenn sie schwanger sind und ein Kind erwarten ?
(trg)="3.2"> Dapat ba silang mabigyan ng karapatang mauna kung may mga kababaihan sa labas ng bilangguan na hindi nagkakamit ng atensyong medikal ?
(src)="5.1"> ⁃ Sollte es Vorrechte geben , wenn es auch andere Frauen außerhalb der Vollzugsanstalt
(trg)="3.3"> Dapat bang mas manaig ang pagka-ina sa kahit na anong kalagayang legal upang masiguro ang kanyang karapatang pantao ?
(src)="6.1"> gibt , die keine medizinische Hilfe erhalten ?
(trg)="4.1"> USA : Hindi na Pinoposasan ang mga Babaeng Nanganganak
(src)="7.1"> ⁃ Sollte Schwangerschaft alle andere legalen Bedingungen außer Kraft setzen , um die Menschenrechte einer schwangeren Frau zu wahren ?
(trg)="5.1"> Naiisip mo ba ang isang babae na nanganganak habang nakaposas ang kanyang mga kamay at paa sa kama ?
(src)="8.1"> USA : In Wehen liegende Frauen nicht mehr fesseln .
(trg)="6.1"> Ano ang nangyayari sa anak ng bilanggo pagkapanganak ?
(src)="10.1"> Was geschieht mit dem Kind der Insassin nach der Geburt ?
(trg)="7.1"> Iba-iba ang pamamalakad ng iba ’ t-ibang bansa tungkol sa mga bata sa bilangguan .
(src)="11.3"> Dieses Gesetz hilft nicht nur der Mutter , die während ihrer Schwangerschaft im Gefängnis nicht die richtige Pflege erhält , sondern auch dem Kind , dass entweder in einer unsicheren Umgebung , beraubt jeder Freiheit und unzureichender Gesundheitskontrolle und Nahrung , aufwachsen würde , oder von seiner Mutter getrennt aufgezogen würde , was wieder eine ganz andere Serie von Problemen aufwerfen würde .
(trg)="7.3"> Hindi lamang ang ina ang makikinabang sa batas na ito , kung hindi maging ang bata na malalayo na sa posibilidad na mapalaki sa isang hindi ligtas na kapaligiran na tinanggalan ng kalayaan at walang sapat na pamamahala sa kalusugan at pagkain , o mapalayo sa ina na maaaring magdulot ng mas maraming suliranin .
(src)="11.4"> Die Richter sollen jedoch dem Geist dieses Gesetzes folgen und diese Erlaubnis nur jenen Frauen gewähren , die nicht in brutale Verbrechen verwickelt sind , damit der Rest der Zivilbevölkerung Schwangerschaft nichts als eine Freikarte für einen Gefängnisaufenthalt ansieht .
(trg)="7.4"> Gayunpaman , dapat itong maging mensahe sa mga hukom na sundin ang diwa ng batas at ipagkaloob lamang ang karapatan na ito sa mga babae na hindi naging bahagi ng mga marahas na krimen , upang masiguro sa taumbayan na hindi sa lahat ng oras ay maaaring magamit ang pagbubuntis upang makaligtas sa pagkakakulong .
(src)="12.1"> In den Kanarischen Inseln , gemäß dem ‘ Prisiones y Penas ’ Blog , der über Fragen in Bezug auf Gefängnisse und Zuchthäuser schreibt , dürfen die Frauen ihre Kinder bis zum Alter von 3 Jahren in ihren Zellen behalten , aber in Begleitung anderer Insassen , welches nicht gerade das beste Umfeld ist .
(trg)="8.1"> Sa Canary Islands , ayon sa Prisiones y Penas blog na sumusulat tungkol sa mga usaping bilangguan , ang mga babae ay pinapayagan na maalagaan ang kanilang mga anak hanggang tatlong taong gulang sa loob ng kanilang mga selda kasama ang ilan pang bilanggo , na hindi pa rin nakabubuti .
(src)="12.2"> Schwangeren Frauen oder Frauen mit Kindern unter 3 Jahren wird deshalb beim Eintritt in das Gefängnis gesagt , dass es für das Kind nicht gut ist , hinter Gittern aufzuwachsen , und ihnen wird die Möglichkeit angeboten , das Kind an Familienmitglieder abzugeben .
(trg)="8.2"> Sa gayon , ang mga nagdadalantao o mga babaeng may anak na tatlong gulang pababa ay pinapayuhan sa pagpasok nila sa bilangguan na hindi makabubuti para sa bata ang lumaki sa likod ng rehas , at bibigyan sila ng karapatang makapili kung saan nila gustong ipadala ang bata upang mapalaki .
(src)="12.3"> In Peru und Russland wird genauso gehandelt .
(trg)="8.3"> Ito rin ang kalagayan sa Peru at Russia .
(src)="12.4"> In den Vereinigten Staaten gibt es nur zwei Vollzugsanstalten , die das erlauben , eine in New York und die andere in Nebraska .
(src)="12.5"> Darüber berichtet die berühmte Fotografin Jane Evelyn Atwood in ihrer dreiteiligen Foto-Dokumentation ‘ Amnesty International , called Too Much Time ’ , in der sie über Ihre Besuche von Dutzenden von Gefängnissen in der ganzen Welt berichtet und das Leben der Insassen dokumentiert .
(trg)="8.4"> Sa Estados Unidos , dalawa lamang ang bilangguan na pumapayag sa ganitong kaparaanan , at ito ay sa New York at sa Nebraska , ayon sa tanyag na litratista na si Jane Evelyn Atwood sa kanyang tatlong bahagi na photo documentary para sa Amnesty International na tinaguriang Too Much Time , kung saan dinalaw niya ang karamihan sa mga bilanggo sa buong mundo at ikinuwento ang buhay ng mga ito .
(src)="13.1"> Warum verbietet das Strafvollzugsystem in den USA den Frauen ihre Babies zu behalten ?
(trg)="9.1"> Bakit nga ba hindi lahat ng bilangguan sa Estados Unidos ay pumapayag na makupkop ng mga ina ang kanilang mga anak ?
(src)="13.2"> Atwood erklärt , dass dies aufgrund der Geisel-Gefahr nicht erlaubt ist .
(trg)="9.2"> Ipinaliwanag ni Atwood na dahil sa posibilidad ng isang hostage situation kaya hindi ito pinapayagan .
(src)="13.3"> In dem Gefängnis-Fotografie Blog wird diese Behauptung aufgegriffen :
(trg)="9.3"> Sinagot ito ng Prison Photography Blog :
(src)="13.4"> Kinder werden in dem meisten US-Gefängnissen nicht aufgenommen .
(trg)="9.4"> Dalawa lamang ang bilangguan sa Estados Unidos ang pumapayag na magkaroon ng bata sa likod ng rehas .
(src)="13.5"> Als Grund wird die Sicherheits-Bedrohung genannt : Ein Kind in einem Gefängnis sei ein ständiges , verletzbares Ziel für Leben und Geiselnahme .
(trg)="9.5"> Isang dahilan nito ay ang banta sa kaligtasan : ang pagkakaroon ng bata sa loob ng bilangguan ay maaaring maging hostage target .
(src)="13.6"> Diese Behauptung erscheint etwas fingiert , wenn man die Strafvollzugsysteme in anderen Ländern in Erwägung zieht .
(trg)="9.6"> Ang pahayag na ito ay maaaring hindi totoo kung ang bilangguan sa ibang bansa ang pag-uusapan .
(src)="13.7"> Die Atwood Dokumentation auf der Webseite von Amnesty International hat einen Abschnitt über die Geburt in Ketten , wie in Vanessas Baby erzählt wird , und einen anderen über Gefängnissysteme und Mutterschaft , mit Fotos von Frauen , bei denen die Fotografin aus ihren Essays über ihre Erfahrungen bei dem Besuch von Gefängnissen und ihre Fotografien vorliest .
(trg)="9.7"> Ang Atwood documentary sa website ng Amnesty International ay may bahagi na nagpapakita ng proseso kung paano nanganganak habang nakaposas gaya ng Vanessa ’ s Baby , mga bilangguan at pagiging ina , na may kalakip na larawan ng mga babae habang binabasa ng litratista ang isang sanaysay tungkol sa kanyang mga karanasan habang dumadalaw sa mga bilanggo at kumukuha ng larawan .
(src)="14.1"> Schwangerschaft zum Verhandeln ?
(trg)="10.1"> Pagdadalantao bilang Kasangkapan ?
(src)="15.1"> Warum sind die Rechte von schwangeren Frauen im Gefängnis so umstritten ?
(trg)="11.1"> Bakit nga ba sobrang pinagtatalunan ang karapatan ng mga nagdadalantao sa bilangguan ?
(src)="15.2"> In ‘ Russia Today ’ , einer Radiosendung , wird dieses Thema bei der Diskussion über Kinder behandelt , die in dem russischen Strafvollzugsystem geboren und aufgezogen werden .
(trg)="11.2"> Sa Russia Today , isang broadcasting channel sa Russia , binanggit ang paksang ito noong pinag-uusapan ang pagkapanganak at pagpapalaki sa mga bata sa loob ng bilangguan sa Russia :
(src)="15.3"> Skeptiker glauben einige Mütter werden absichtlich schwanger , nur um ein einfacheres Leben im Gefängnis zu haben : Krankenhaus-Aufenthalt , viel Zeit mit ihrem Kind - ist alles viel besser , als in einer steinernen Zelle zu sitzen , behaupten sie .
(trg)="11.3"> May mga nag-iisip na may mga inang nagpapabuntis para lamang mapagaan ang buhay nila sa loob ng bilangguan .
(src)="15.4"> Und es gibt Frauen , die glauben , Schwangerschaft ist die einzige Möglichkeit einer Verurteilung zu entgehen .
(trg)="11.4"> May mga hospital leave , tapos may nakalaang oras para sa iyong anak – sinasabi nilang mas mabuti pa ito kaysa umupo sa selda .
(src)="15.5"> Das war der Fall im letzten Juni , als eine Engländerin in Laos für Drogenschmuggel eingekerkert und zu Tode verurteilt worden war , im Gefängnis schwanger wurde und damit der Hinrichtung entkam , weil die Regierung in Laos eine schwangere Frau nicht hinrichtet .
(trg)="11.5"> At mga mga babae na nag-iisip na ang pagdadalantao ay ang tanging paraan upang makatakas sila sa hatol sa kanila , gaya ng nangyari noong nakaraang Hunyo , kung saan ang isang babaeng British ang nahatulan ng kamatayan at nakaligtas , dahil hindi pinahihintulutan ng pamahalaang Laos ang pagpataw ng hatol sa mga nagdadalantao .
(src)="16.1"> Mit eigenen Worten : Frauen erzählen von ihren Kindern und dem Gefängnisleben
(trg)="13.1"> Si Geraldin Rodríguez ay isang Argentinean na nakabilanggo sa Ecuador dahil sa pagbebenta ng ipinagbabawal na gamot .
(src)="17.1"> Geraldin Rodríguez , eine Argentinierin , die ihre Zeit in einem Gefängnis von Ecuador für Drogenschmuggel verbringt , erzählt Marcos Brugiati , dem Autor der mit Kunst verbundenen online Publikation Plastica-Argentina , ihre Geschichte über Schauspielerei und Aufführungen im Gefängnis , über schwanger werden und ihr Kind im Gefängnis zur Welt zu bringen .
(trg)="13.2"> Sinabi niya kay Marcos Brugiati , isang manunulat para sa maka-sining na pahayagan sa Internet na Plastica-Argentina , ang kanyang kwento tungkol sa pag-arte at pagpapalabas sa loob ng bilanggo at pagkakaroon ng anak .
(src)="17.2"> Es wurde ihr erlaubt , ihr Kind bei sich zu behalten , doch entschied sie sich dafür , dass das Kind frei aufwachsen sollte :
(trg)="13.3"> Pinayagan siyang kupkupin ang kanyang sanggol , ngunit napagpasyahan niyang dapat lumaki ng malaya ang anak niya :
(src)="17.3"> Während der Wehen darf niemand in den Entbindungssaal .
(trg)="13.4"> Habang nagsisilang , walang pwedeng pumasok sa loob ng delivery room .
(src)="17.4"> Meine Familie wusste noch nicht einmal , dass ich in den Wehen lag oder sie hatte , bis nachdem ich das Krankenhaus verließ .
(trg)="13.5"> Hindi nga alam ng pamilya ko na nanganganak na ako .
(trg)="13.6"> Nalaman lang nila noong lumabas na ako ng ospital .
(src)="17.5"> In diesen drei Tagen blieben einige der Wächterinnen im Zimmer , aber wenn die Krankenschwester sie darum bat , draußen zu sitzen , folgten sie meistens dieser Bitte .
(trg)="13.7"> Sa loob ng tatlong araw may ilang beses na may bantay ako sa loob ng silid , pero kadalasan sinasabihan sila ng nurse na manatili na lamang sa labas ng silid at sumunod naman sila .
(src)="17.6"> Ich habe Schauergeschichten gehört in denen Frauen an das Entbindungsbett gekettet wurden .
(src)="17.7"> Ich bin so dankbar , dass ich diese Erfahrung nicht machen musste .
(trg)="13.8"> Nakakarinig na ako ng mga nakakatakot na kwento tungkol sa mga babae na nakaposas sa kama .
(src)="17.8"> Die meisten Krankenschwestern behandelten mich wie einen Menschen , nicht wie eine Gefangene .
(trg)="13.10"> Tao ang turing sa akin ng mga nurse dito , at hindi bilanggo .
(src)="17.9"> In Women and Prison können Sie weitere Zeugenberichte lesen , sowie über das Aufwachsen mit Eltern im Gefängnis und die verschiedenen Auswirkungen , die eingekerkerte Frauen auf ihre Kinder haben .
(trg)="13.11"> Maaari mong mabasa ang ilan pa sa kanyang sanaysay tungkol sa kanyang pagiging magulang sa loob ng bilangguan at ang mga pagbabagong mararanasan ng mga bilanggong babae sa mga anak nila sa Women and Prison .
(src)="18.1"> So , was denken Sie ?
(trg)="14.1"> Ano sa tingin mo ?
(src)="18.2"> Auf der ganzen Welt gibt es schwangere Frauen , die keine Gesundheitspflege irgendwelcher Art erhalten .
(trg)="14.2"> Maraming mga nagdadalantao sa buong mundo ang hindi nakakatanggap ng kahit na anong atensyong medikal .
(src)="18.3"> Ist es richtig , dass speziellen Anstrengungen zugunsten von Frauen in Gefängnissen gemacht werden ?
(trg)="14.3"> Dapat bang magkaroon ng mga pagkilos para mapagaan ang buhay ng mga kababaihan sa loob ng bilangguan ?
(src)="18.4"> Gibt es einen Unterschied zwischen den Frauen , die eine Strafe in einer Strafanstalt absitzen , und denen die draußen sind ?
(trg)="14.4"> May kaibahan ba ang mga ina na nasa loob ng bilangguan at nasa labas ?
(src)="18.5"> Sollen sie unterschiedlich behandelt werden ?
(trg)="14.5"> Dapat bang magkaiba ang turing sa kanila ?
# de/2011_04_28_arabische-welt-royales-hochzeitsfieber-liegt-in-der-luft_.xml.gz
# fil/2011_05_sa-mundo-ng-arab-maharlikang-kasalan-ang-namamayani_.xml.gz
(src)="1.1"> Arabische Welt : Royales Hochzeitsfieber liegt in der Luft
(trg)="1.1"> Sa Mundo ng Arab : Maharlikang Kasalan ang Namamayani
(src)="1.2"> Royale Hochzeitsfahne zum Kauf in einem Londoner Souvenirshop , von John Harper © Copyright Demotix ( 25/04/11 )
(trg)="1.2"> Watawat ng maharlikang kasal na ibinebenta sa isang tindahan sa London mula kay John Harper © Copyright Demotix ( 25 / 04 / 11 )
(src)="2.1"> Der Hype um die morgige ( 29.April ) königliche Hochzeit von Prinz William und Catherine Middleton hat auch den Mittleren Osten erreicht , wo ein paar Tweeps eine Pause in ihrer Berichterstattung über die arabischen Aufruhr nahmen um über die Hochzeit im Buckingham Palace zu berichten .
(trg)="2.1"> Ang usap-usapan tungkol sa gaganaping pag-iisang dibdib ni Prinsipe William at Catherine Middleton bukas ( Abril 29 ) ay nakarating na sa Gitnang Silangan , kung saan ang ilan sa mga tweeps ay tumigil panandalian sa pagbabalita sa mga nagaganap na pag-aalsa , upang pagmasdan ang seremonya at pagtanggap , na gaganapin sa Buckingham Palace .
(src)="3.1"> Eman R H aus den VAE ist im königlichen Hochzeitsfieber .
(trg)="3.1"> Mula sa UAE , ramdam ni Eman R H ang Royal Wedding Fever .
(src)="3.2"> Sie schreibt :
(trg)="3.2"> Sabi niya :
(src)="3.3"> #RoyalWedding Fieber .
(trg)="3.3"> Ramdam ng Dubai ang # RoyalWedding fever !
(src)="3.6"> So dumm wie Geschäfte in den VAE Wege gefunden haben die #RoyalWedding zu vermarkten in dem sie royale Hotel/Dinnererlebnisse anbieten .
(trg)="3.5"> Isang kahangalan kung paanong ang mga negosyo sa UAE ay nakahahanap ng paraan para kumita sa # RoyalWedding sa pamamagitan ng pag-aalok ng " maharlikang " karanasan para sa hotel at pagkain .
(src)="3.7"> Kommt schon ! !
(trg)="3.6"> Naman !
(src)="3.8"> Auch in Abu Dhabi bestätigt Baderya Khalifa :
(trg)="3.7"> Sa Abu Dhabi pa rin , kinumpirma ni Baderya Khalifa :
(src)="3.9"> Also meine Mutter ist sehr aufgeregt über Williams Hochzeit . #Royalwedding . . :D
(trg)="3.8"> Maaari bang may magsiguro sa akin na wala na tayo sa gitnang panahon ? # royalwedding
(src)="3.10"> Nachdem er ein paar Reaktionen auf die Hochzeit gelesen hat fragt der Ägypter Wael Ghonim nach einer Bestätigung , dass wir uns im Jahr 2011 und nicht im Mittelalter befinden .
(src)="3.11"> Er twittert :
(trg)="3.9"> Sa Ehipto pa rin , pabirong sinabi ni Mahmoud Reda Shahin ( Ar ) : لاول مرة اتاكد ان حتى فى الدول المتقدمة ... الحكومات عايزة تلهى الشعب على طول # Royalwedding # tafaha Sa unang pagkakataon sa buhay ko , nakumbinsi ako na kahit sa mga mayayamang bansa ... gusto pa rin ng mga pamahalaan na maging abala ang kanilang mga tao .
(src)="3.14"> Regierungen ihr Volk immernoch ablenken wollen .
(trg)="4.1"> habang si Omar Biltaji , mula sa Jordan ay nagsabing :
(src)="4.2"> Jeder redet von der #RoyalWedding ... . .
(trg)="5.1"> Lahat ay pinaguusapan ang # RoyalWedding .....
(src)="4.3"> Was geht Tweeps ?
(trg)="5.2"> Ano 'ng nangyayari , mga Tweeps ?
(src)="4.4"> Wie werden wir als Einzelne von dieser Hochzeit profitieren ?
(trg)="5.3"> Anong mapapala natin sa kasal na ito bilang indibidual ?
(src)="4.5"> Der Libanese Mustafa , der unter Beirut Spring blogt , zeigte sich auch eher desinteressiert :
(trg)="5.4"> Hindi rin interesado ang Lebanese na si Mustafa , na nagba-blog sa Beirut Spring :
(src)="4.6"> Ich interessier mich so viel für die königliche Hochzeit wie für Cricket ( Tipp : überhaupt nicht )
(trg)="5.5"> May pakialam ako sa Royal Wedding , katulad ng pakialam ko sa kriket ( pahiwatig : wala )
(src)="4.7"> Zurück in Ägypten fällt Mohamed El Goharys Tweet ins Auge .
(trg)="5.6"> Balik sa Ehipto , natigilan ako sa tweet ni Mohamed El Gohary .
(src)="4.8"> Er schreibt :
(trg)="5.7"> Saad nito :
(src)="4.9"> Hexenbesen ?
(trg)="6.1"> Walis ?
(src)="4.10"> RT @mand0z : HAHAHAHAHA : royale Hochzeit-Gartenparty bei BCA Maadi .
(trg)="6.2"> RT @ mand0z : HAHAHAHAHA : Pagdiriwang sa Hardin para sa Maharlikang Kasal sa BCA Maadi .
(src)="4.11"> Dress Code : Hüte und Handschuhe ! http://bit.ly/ioSQ1N
(trg)="6.3"> Magsuot ng sumbrero at gwantes ! http : / / bit.ly / ioSQ1N
(src)="4.12"> Der Spur folgend veranstaltet morgen tatsächlich auch die British Community Association in Kairo eine Gartenparty anlässlich der königlichen Hochzeit .
(trg)="7.1"> May gaganapin nga ang Samahan ng mga Briton sa Cairo ng isang pagdiriwang sa hardin para sa maharlikang kasal bukas .
# de/2012_04_26_video-ngos-prasentieren-ihre-arbeit-durch-preisgekronte-videos_.xml.gz
# fil/2012_04_bidyo-binibida-ng-mga-nonprofit-ang-kanilang-gawain-sa-pamamagitan-ng-mga-pinarangalang-bidyo_.xml.gz
(src)="1.1"> Video : NGOs präsentieren ihre Arbeit durch preisgekrönte Videos
(trg)="1.1"> Bidyo : Binibida ng mga Nonprofit ang Kanilang Gawain sa Pamamagitan ng mga Pinarangalang Bidyo
(src)="2.2"> Es zeigt , wie fünf verschiedene Frauen von den Programmen dieser Bank profitieren konnten .
(trg)="2.1"> Sa kategorya ng mga organisasyong may katamtaman ang laki , ginawad ang gantimpala sa Solid Women , isang bidyo na gawa ng Fonkoze , ang pinakamalaking organisasyon sa pagpapautang sa Haiti kung saan ipinapakita ang naging dulot ng mga programa ng organisasyon sa 5 magkakaibang kababaihan .
(src)="3.1"> Bei den großen Organisationen hat die Cystic Fibrosis Foundation ( Stiftung für Mukoviszidose-Kranke ) den Sieg davongetragen – dank dem Video über eine neue Arznei gegen die Krankheit .
(trg)="3.1"> Napanalunan naman ng Cystic Fibrosis Foundation ang kategorya ng mga malalaking organisasyon para sa bidyo nito tungkol sa bagong gamot sa cystic fibrosis na naging mabisa sa ilang pasyente , bagamat kinakailangan ng karagdagang pag-aaral upang hanapan ng gamot ang ibang may ganitong karamdaman .
(src)="4.2"> Das Video erzählt , wie verschiedene Informationen den Holocaust-Überlebenden helfen , wenn sie versuchen , dieses Kapitel ihres Lebens endgültig zu schließen , indem sie erfahren , was ihren Verwandten im Laufe des Zweiten Weltkrieges passiert ist .
(trg)="4.1"> Pinakamahusay naman sa pagkukwento ang bidyo ng World Memory Project kung saan tampok ang mga nakaligtas sa Holocaust at kung paano nabibigyang katahimikan ang kanilang kalooban nang malaman ang tunay na nangyari sa mga mahal sa buhay noong Ikalawang Pandaigdigang Digmaan .
(src)="4.3"> So erfährt Sol , was aus seinem Vater geworden ist , nachdem sie einen Tag vor der Befreiung getrennt wurden .
(trg)="4.2"> Sa bidyo , natuklasan ni Sol ang tunay na nangyari sa kanyang tatay matapos silang magkahiwalay isang araw bago isinagawa ang liberasyon .
# de/2012_03_13_one-day-on-earth-internationale-vorfuhrung-des-weltweiten-gemeinschaftlichen-films_.xml.gz
# fil/2012_04_isang-araw-sa-earth-pandaigdigang-pagpapalabas-ng-pelikulang-tulong-tulong-na-binuo_.xml.gz
(src)="1.1"> One Day on Earth : Internationale Vorführung des weltweiten gemeinschaftlichen Films
(trg)="1.1"> Isang Araw sa Earth : Pandaigdigang Pagpapalabas ng Pelikulang Tulong-Tulong na Binuo
(src)="1.2"> Ein Tag auf der Erde
(trg)="1.2"> Isang Araw sa Earth
(src)="2.1"> Der gemeinschaftliche Film One Day on Earth ( „ Ein Tag auf der Erde “ ) wurde an einem einzigen Tag , dem 10 . Oktober 2010 , gedreht .
(trg)="2.1"> Ang pelikulang One Day on Earth na sama-sama at tulong-tulong na ginawa ay binubuo ng higit 3,000 oras ng bidyo na kuha sa iisang araw , noong ika-10 ng Oktubre 2010 , at pinadala mula sa bawat sulok ng mundo , kung saan tampok ang samu 't saring kaibhan , salungatan , trahedya , at tagumpay na nakapaloob sa isang araw .
(src)="2.3"> Unterstützt von UNESCO-Welterbe und den Vereinten Nationen , findet die internationale Vorführung am Tag der Erde ( dem 22 . April 2012 ) in jedem Land der Welt statt .
(trg)="2.2"> Gaganapin ang Pandaigdigang Pagpalalabas ng naturang pelikula kasabay ng Earth Day ( ika-22 ng Abril 2012 ) sa bawat bansa , sa tulong ng mga World Heritage Site at United Nations .
(src)="3.1"> Nach eingesandten Videos in Archiven stöbern
(trg)="3.1"> Hanapin ang talaan ng mga bidyong pinadala sa One Day on Earth
(src)="4.1"> Die interaktive Karte im Archiv von " One Day on Earth " zeigt die Videos , die vom 10 . Oktober 2010 bis 11 . November 2011 von Unterstützern des Projekts aufgenommen wurden .
(trg)="4.1"> Maari mong panoorin ang mga isinumiteng bidyo sa pamamagitan ng isang interactive na mapa sa talaan ng One Day on Earth ng mga bidyo noong ika-10 ng Oktubre 2010 at ika-11 ng Nobyembre 2011 na ambag mula sa iba 't ibang panig ng daigdig .
(src)="4.2"> Du kannst das Archiv nach Markierungen und Stichwörtern durchsuchen oder auf der Karte stöbern , um verschiedene Videogruppen aufzurufen .
(trg)="4.2"> Maaring gamitin ang mga tag at keyword sa paghahanap sa talaan , at maaring kalikutin ang mapa upang panoorin ang ilang tinipong bidyo .
(src)="6.1"> Auch kann man an der Internationalen Vorführung teilnehmen – melde dich bei den Organisatoren , um eine Vorführung in der Nähe zu unterstützen , schlage einen neuen Ort vor oder rufe eine Veranstaltung ins Leben !
(trg)="6.1"> Maari kang sumali sa naturang Pandaigdigang Palabas sa pamamagitan ng pagbibigay-tulong sa pinakamalapit na lugar na paggaganapan , pagmumungkahi ng lokasyon o pag-oorganisa mismo ng palabas .
(src)="6.2"> In einigen Orten sind die Unterstützungsmöglichkeiten aus Platzgründen begrenzt – um für sich einen Platz bei der Vorführung zu sichern , melde dich auf der Website an .
(trg)="6.2"> Sa ilang mga lokasyon , lilimitahan ang bilang ng maaring tutulong sang-ayon sa laki ng gusali : upang siguraduhing makakapasok ka sa palabas , maari kang mag-sign up sa site .
(src)="7.1"> Nachfolgend der Trailer zum Film „ One Day on Earth “ .
(trg)="7.1"> Ang susunod na bidyo ay trailer ng pelikulang One Day on Earth .
# de/2012_04_24_schweden-kulturministerin-in-kontroverse-um-kunstwerk-in-form-von-rassistischem-kuchen_.xml.gz
# fil/2012_04_suwesya-ministro-ng-kultura-sangkot-sa-kontrobersyal-na-likhang-sining-na-mapanghamak-na-keyk_.xml.gz
(src)="2.2"> Der Künstler veröffentlichte ein Bild des Events auf seiner Facebookseite und erklärt :
(trg)="2.2"> Naglagay pa ito ng litrato ng nasabing palabas sa kanyang Facebook profile , at nagpaliwanag :
# de/2012_05_16_video-mutter-aus-aller-welt-tauschen-ihre-erfahrungen-aus_.xml.gz
# fil/2012_05_bidyo-mga-ina-mula-sa-ibat-ibang-bansa-nagbahagi-ng-kanikanilang-karanasan_.xml.gz
(src)="3.2"> Wie viele Frauen in der Welt haben eigentlich die Möglichkeit zu entscheiden , ob , wie , und wann sie eine Familie gründen ?
(trg)="1.1"> Bidyo : Mga Ina Mula sa Iba 't Ibang Bansa Nagbahagi ng Kani-Kanilang Karanasan
(src)="3.3"> Welche Gründe bewegen Frauen heutzutage , sich für oder gegen die Mutterschaft zu entscheiden ?
(trg)="1.2"> Tampok sa website ng Pandaigdigang Museo ng Kababaihan ang tungkol sa pagiging ina .
(src)="4.4"> Während der Entbindung gibt es nicht einmal Zeit , die Frau auf eine Transportliege zu legen , um sie zur Entbindungsstation zu bringen .
(trg)="1.3"> Inilarawan ng eksibit na MAMA : Motherhood around the Globe ang samu 't saring aspeto ng pagiging ina sa pamamagitan ng mga panayam sa mga kababaihan mula Nigeria , Kenya , Afghanistan , Estados Unidos , Colombia , Hungary , Tsina at Norway .
(src)="4.5"> Sie muss auf ihrem Krankenhausbett gebären .
(trg)="2.1"> Isa si Lusina , mula sa Kenya , sa mga ininterbyu
(src)="6.1"> Diese Ausstellung im Internationalen Frauenmuseum setzt sich zum Ziel , mehr Menschen über den Zustand der Müttergesundheit zu informieren .
(trg)="3.1"> Ang Mama to Be ay tungkol sa mga pangarap at inaasam ng mga kababaihan tungkol sa pagiging ina at sa pagdadalantao , at kung paano hinarap ng ilang kababaihan , tulad ng mga batang ina , ang balita ng pagbubuntis at pag-aalaga ng anak .
# de/2012_05_14_ecuador-weibliche-fluchtlinge-werden-in-die-prostitution-getrieben_.xml.gz
# fil/2012_05_ecuador-mga-kababaihang-refugee-pinapasok-ang-prostitusyon_.xml.gz
(src)="1.1"> Ecuador : Weibliche Flüchtlinge werden in die Prostitution getrieben
(trg)="1.1"> Ecuador : Mga Kababaihang Refugee Pinapasok ang Prostitusyon
(src)="1.2"> Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers über Flüchtlinge .
(trg)="1.2"> Ang akdang ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat tungkol sa mga Refugee .
(src)="2.1"> Der Dokumentarfilm Flüchtlinge in Ecuador wenden sich der Sexarbeit zu von VJ Movement untersucht die Situation vieler kolumbianischer Frauen , welche infolge von Gewalttaten über die Grenze nach Ecuador auswandern mussten .
(trg)="2.1"> Siniyasat ng bidyo dokyumentaryong Refugees turn to Sex Work in Ecuador , na likha ng VJ Movement , ang kalagayan ng mga kababaihang nanggaling sa Colombia at nangibang bayan papuntang Ecuador , dahil sa karahasan sa sariling bansa .
(src)="2.2"> In vielen Fällen müssen die Frauen und ihre Töchter als Prostituierte arbeiten , um ihren Lebensunterhalt zu verdienen , da sie keiner legalen Beschäftigung nachgehen können .
(trg)="2.2"> Dahil na rin sa kawalan ng legal na trabahong mapapasukan , kadalasang napipilitan ang mga kababaihang ito at kanilang mga anak na ibenta ang laman .
(src)="3.1"> Amy Brown berichtet über diese Situation , indem sie Frauen und Agenturen in der Region interviewt .
(trg)="3.1"> Inalam ni Amy Brown ang sitwasyon doon , sa pamamagitan ng pakikipanayam sa mga kababaihan at ilang tanggapan sa lugar .
(src)="3.2"> Die Geschichten werden von Frauen erzählt , die wegen Drohungen der Guerilla aus Kolumbien flüchten mussten .
(trg)="3.2"> Nilisan ng mga kababaihan ang bansang Colombia , tangan ang kanilang mga anak at kaunting kagamitan , dahil sa patuloy na banta ng mga gerilya .
(src)="3.4"> Flüchtlinge können nicht legal arbeiten bis sie ein Visum bekommen und dieser Prozess kann bis zu 18 Monaten dauern .
(trg)="3.3"> Subalit hindi maaring pumasok sa trabahong legal ang mga refugee kapag walang visa , na nakukuha sa loob ng 18 buwan , kung kaya 't " madalas na naaabuso ang mga kababaihan doon " .
(src)="4.2"> Dies ist der lokale Euphemismus für Prostituierte , die in verschiedenen Bars oder Bordellen arbeiten .
(trg)="5.1"> Upang makabili ng pagkain , namamasukan sila bilang tagapagluto o tagapaglaba , ngunit madalas inaalok din sila na maging " waitress " , ang karaniwang tawag sa mga prostitute sa mga bahay-aliwan .
(src)="5.1"> Für viele Frauen bleibt jedoch nach drei oder sechs Monaten ohne Arbeit , Ersparnisse und Möglichkeiten nur noch die Option , Sexarbeiterin zu werden .
(trg)="6.1"> Sa kasamaang palad , matapos ang tatlo o anim na buwan na walang hanapbuhay , walang naipon at walang oportunidad , pagbebenta ng aliw ang natitirang pag-asa para sa karamihan ng mga kababaihan dito .
(src)="5.3"> Die Ankunft der Ölunternehmen brachte die ersten Freier , und auch jetzt sind sie noch die Hauptkunden dieser wachsenden Industrie : in der Provinz gibt es mehr Bars und Bordelle als Fußball- und Basketballfelder .
(trg)="7.1"> Dahil sa kakulangan ng oportunidad para sa mga kabataan , nalalagay sa panganib ang mga batang babae : nasasama sa iligal na gawain ang mga babaeng may edad 11 at 12 , gaya ng prostitusyon at sex trafficking .
(src)="7.1"> Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers über Flüchtlinge . via The Latin Americanist
(src)="8.1"> Das Vorschaubild ist ein Screenshot des Videos von VJ Movement .
(trg)="8.1"> Ang akdang ito ay bahagi ng aming espesyal na pag-uulat tungkol sa mga Refugee . mula sa Latin Americanist Litratong thumbnail mula sa bidyong kuha ng VJ Movement .
# de/2012_05_19_hongkong-evangelisten-beschuldigen-lady-gaga-die-jugend-zu-verderben_.xml.gz
# fil/2012_05_hong-kong-lady-gaga-nililigaw-ng-landas-ang-kabataan-ayon-sa-ilang-evangelist_.xml.gz
(src)="1.1"> Hongkong : Evangelisten beschuldigen Lady Gaga , die Jugend zu verderben
(trg)="1.1"> Hong Kong : Lady Gaga Nililigaw ng Landas ang Kabataan , Ayon sa Ilang Evangelist
(src)="1.2"> Die amerikanische Sängerin und Songschreiberin Lady Gaga ist momentan in Asien auf Tournee mit ihrem ' Born this Way Ball ' .
(trg)="1.2"> Kasalukuyang nililibot ng sikat na Amerikanang mang-aawit na si Lady Gaga ang iba 't ibang bahagi ng Asya para sa kanyang ' Born this Way Ball ' .
(src)="1.3"> Zwischen dem 2 . Mai und dem 7 . Mai 2012 fanden Auftritte in Hongkong statt .
(trg)="1.3"> Nakatakda ang serye ng mga konsyerto niya sa Hong Kong mula ika-2 hanggang ika-7 ng Mayo , 2012 .