# de/2007_06_26_japan-verhindert-wohlstand-kreativitat_.xml.gz
# fa/2007_06_26_23_.xml.gz


(src)="1.1"> Japan : Verhindert Wohlstand Kreativität ?
(trg)="1.1"> ژاپن : آیا خلاقیت رابطه معکوس با وضع اقتصادی دارد ؟

(src)="1.2"> Neomarxisme hat Einwände gegen die Theorie , dass die Kultur eines Landes darunter leide , wenn es ihm wirtschaftlich gut geht .
(trg)="2.2"> این بلاگر می گوید بسیاری از هنرمندان معروف ژاپنی پیش از رکود اقتصادی دهه نود فعالیت خود را آغاز کرده بودند .

# de/2007_06_30_palastina-tagliches-elend_.xml.gz
# fa/2007_06_30_26_.xml.gz


(src)="1.1"> Palästina : Tägliches Elend
(trg)="1.1"> فلسطین : فیلم هایی از بدبختی مردم

(src)="1.2"> Der Palästinenser Haitham Sabbah zeigt Videos , die von B'tselem ( Das Israelische Informationszentrum für Menschenrechte in den Besetzten Gebieten ) produziert wurden .
(trg)="1.2"> صباح بلاگر فلسطینی ، فیلم های ویدیویی که دشواری ها و بدبختی های مردم فلسطین را نشان می دهد در بلاگ خود منتشر کرده است .

(src)="1.3"> Sie zeigen das Elend , das die Menschen in Palästina täglich erleiden .
(trg)="1.3"> این فیلم های ویدیویی توسط " بتسلم " که " مرکز اطلاعات اسرائیل برای وضعیت حقوق بشر در سرزمین های اشغالی " است ، تهیه شده است .

# de/2007_07_12_afghanistan-interview-mit-baktash-siawash_.xml.gz
# fa/2007_07_11_42_.xml.gz


(src)="2.1"> Global Voices : Bitte stell dich und dein Blog kurz vor .
(trg)="1.1"> افغانستان : مصاحبه ای با بکتاش سیاوش ، بلاگر و خبرنگار

(src)="3.3"> Mit dem Bloggen habe ich 2003 in Kabul begonnen .
(trg)="2.1"> 1- لطفآ خود ووبلاگ خود را معرفی نمایید .

(src)="5.1"> S : Ich denke , das Bloggen begann 2002 in Afghanistan .
(trg)="3.2"> kabul .

(src)="8.2"> Die Regierung kann kritische Medien und Journalisten nicht akzeptieren .
(trg)="3.3"> tchatcheblog .

(src)="8.3"> Dafür gibt es viele Beispiele .
(trg)="3.4"> com / این نشانی دارم :

(src)="8.4"> Narmgo , ein unabhängiger Journalist kam für seine Kritik an einem Minister ins Gefängnis .
(src)="8.5"> Die Regierung kontrolliert die Blogs , und zwei Tagen zuvor wurde der unabhängige Journalist und Blogger Kamran Merhazar von der Sondereinheit NDS für einige Tage inhaftiert , weil er auch der Regierung kritisch gegenüberstand .
(src)="9.1"> Diese Beispiele zeigen , dass der Druck auf Blogs und andere Medien steigt .
(trg)="4.1"> 2- وضعیت وبلاگ نویسی درافغانستان را در حال حاضر چکونه ارزیابی میکنید ؟ کار با وبلاگ در افغانستان درست در سال 2002 آغازگردید ، ودارنده گان وبلاگ در افغانستان یک تعداد ناچیز از افراد بودند که در ساحه کاری شان به انترنت دسترسی داشتند ، منظورم اینست که بیشتر دارنده گان همین تعداد ناچیز وبلاگ که از آن یاد آور شدم ، کارمندان موسسات غییر حکومتی ، سازمان ملل ودیگر نهاد های مستقل خارجی بودند ، وهمچنان درین جریان یک تعداد از وبلاگ های افغانی در خارج از مرز های افغانستان نیز از سوی افغانهای خارج از کشور مانند ، کانادا ، آمریکا و دیگر ممالک راه اندازی گردید .

(src)="11.1"> S : Ich denke , dass Blogs in Afghanistan ein neuer Ansatz sind : Einige Zeitungen und Zeitschriften haben Websites und Blogs , aber die Arbeit mit Blogs steckt noch in den Kinderschuhen .
(trg)="5.2"> این نمونه ها همه نشان دهنده آنست که فشار بر وبلاگ ها ورسانه ها بیشتر شده و کار با نشریات ووبلاگ ها در افغانستان بیشتر مشکل مینماید .

(src)="13.1"> S : Ich weiß , dass die meisten Leser von Global Voices Journalisten , Menschenrechter und Verteidiger der Meinungsfreiheit sind .
(src)="13.2"> Ich bitte sie , die afghanischen Journalisten und Kämpfer für die Redefreiheit nicht allein zu lassen .
(trg)="7.1"> 5- آیا میخواهید نظری را با مخاطبان صداهای جهانی شریک کنید ؟ من میدانم که بیشتر خوانند گان صداهای جهانی ، خبرنگاران ، فعالین حقوق بشر ومدافعین آزادی بیان هستند ، من از همه دوستان تمنا دارم که لطفآ خبرنگاران ومدافعین آزادی بیان درافغانستان را تنها رها نکنید .

# de/2007_08_17_pakistan-talibanisierung_.xml.gz
# fa/2007_08_18_98_.xml.gz


(src)="1.1"> Pakistan : Talibanisierung
(trg)="1.1"> پاکستان : طالبانی شدن کشور

(src)="1.2"> KO zeigt eine Zeitleiste , an der sich die wachsende Macht der Taliban in Pakistan ablesen lässt : " Das ganze ist nicht über Nacht gekommen , sondern war ein langer Prozess . "
(trg)="2.2"> این بلاگر می گوید ملاها در سالهای حکومت پرویز مشرف قدرت بیشتری پیدا کرده اند و در اسلام آباد که لیبرالترین شهر پاکستان بشمار می رود دادگاهها و پلیس خود را ایجاد کرده ومی گویند هیچکس حتی دولت به قانون احترام نمی گذارد پس اشخاصی باید این کار را به عهده بگیرند

# de/2007_08_25_russland-2050-muslimische-mehrheit_.xml.gz
# fa/2007_08_24_111_.xml.gz


(src)="1.1"> Russland : 2050 Muslimische Mehrheit
(trg)="1.1"> روسیه : مسلمانان در سال 2050

(src)="1.2"> Laut einem Kreml Referenten wird bis 2050 mehr als die Hälfte der Russischen Bevölkerung muslimisch sein , berichtet Window on Eurasia .
(trg)="2.1"> بلاگری به نام پنجره ای بر اروایژیا می نویسد که مشاور پوتین رئیس جمهوری روسیه می گوید جمعیت مسلمان در سال 2050 اکثریت جمعیت فدراسیون روسیه را تشکیل خواهد داد

# de/2007_10_10_simbabwe-was-sind-200000-simbabwe-dollar_.xml.gz
# fa/2007_10_09_179_.xml.gz


(src)="1.1"> Simbabwe : Was sind 200.000 Simbabwe-Dollar ?
(trg)="1.1"> زیمبابوه : دویست هزار دلار زیمبابوه چقدر می ارزد

(src)="1.2"> Edward Popoola fragt , " wie viel sind 200.000$ wert ?
(trg)="2.1"> ادوارد پاپولدا می گوید دویست هزار دلار زیمبابوه ورق کاغذی بیش نیست .

(src)="1.3"> Der gleiche Betrag ist in Simbabwe-Dollar nur ein wertloses Blatt Papier , entsprechend etwa 100 nigerianische Naira .
(src)="1.4"> Nunja , vielleicht nicht ganz wertlos , man bekommt dafür vielleicht einen Tropfen Wasser in einem Land , dass von der Trockenheit geplagt wird ... ach ... informiert euch doch selbst über Simbabwe "
(trg)="2.2"> شاید با ان در سرزمینی که از بی آبی رنج می برد یک قطره آب خرید

# de/2007_10_13_syrien-weiter-opfer-der-internet-repressionen_.xml.gz
# fa/2007_10_14_184_.xml.gz


(src)="1.1"> Syrien : Weiter Opfer der Internet-Repressionen
(trg)="1.1"> سوریه : دستگیری به خاطر انتقاد آن لاین

(src)="1.2"> Ein neuer Bericht von Human Rights Watch deckt auf , dass zwei Personen ein einem unbekannten Ort in Syrien in Isolationshaft sitzen .
(src)="1.3"> Karim ' Arbaji ( 29 ) und Tarek Biasi ( 22 ) wurden im Juni 2007 vom syrischen Geheimdienst verhaftet , weil sie sich im Internet kritisch über die Regierung geäußert hatten .
(trg)="2.1"> سامی بن قریب می نویسد که به گزارش دیدبان حقوق بشر دو جوان در سوریه به خاطر این که از دولت این کشور بر روی اینترنت انتقاد کرده اند توسط سازمان امنیت این کشور در ژوئن امسال دستگیر و در محلی نامعلوم بازداشت شده ان .

(src)="2.1"> Geschrieben von Sami Ben Gharbia .
(trg)="2.2"> نفر سومی نیز به دلیل انتقاد از دولت عربستان سعودی به دو سال زندان محکوم شده است

# de/2007_10_21_iran-schutzt-die-weltmeere-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_10_20_190_.xml.gz


(src)="1.1"> Iran : Schützt die Weltmeere [ Linktipp ]
(trg)="1.2"> تک : اقیانوس ها را نجات دهیم

(src)="1.2"> Auf der Pop ! Tech Konferenz sprachen drei Redner über den Schutz der Ozeane .
(trg)="2.1"> پرستو مرعشی بلاگر ایرانی-آمریکایی حاضر در کنفرانس پاپ !
(trg)="2.2"> تک می نویسد که سه سخنران در مورد نجات اقیانوس ها سخن گفتند .

(src)="1.3"> Der iranisch-amerikanische Blogger paris Marashi schreibt , dass der Journalist und Filmemacher Claire Nouvian erklärte , warum die Tiefsee-Lebewesen für viele Menschen ein Mysterium sind .
(trg)="2.3"> بلاگر یادآوری می کند که اقیانوس ها 75 درصد سطح زمین را فرا گرفته اند و بدون شک هر چه که بر اقیانوس ها تاثیر داشته باشد بر زندگی ما نیز تاثیر می گذارد .

(src)="1.4"> Außerdem geht es um die großen Bedrohungen , die aus dem Tiefsee-Bergbau , der Verschmutzung und der Nutzung von Schleppnetzen resultieren .
(trg)="2.4"> کلر نویان فیلم ساز و خبرنگار در مورد موجودات دریایی که در اعماق دریا و اقیانوس ها زندگی می کنند توضیح داد .

# de/2007_10_22_afrika-militarisierung-des-kontinents-durch-die-usa-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_10_22_196_.xml.gz


(src)="1.1"> Afrika : Militarisierung des Kontinents durch die USA [ Linktipp ]
(trg)="1.1"> آفریقا : آمریکا قاره سیاه را مسلح می کند

(src)="1.3"> Im Januar hatte ich über die Geburt des African Command geschrieben , und vergangene Aktivitäten der USA/CIA in Afrika . "
(trg)="2.1"> آلکس می نویسد که آمریکا که در حال جنگ با ترور است در حال مسلح کردن آفریقای سیاه است .

(src)="2.1"> Geschrieben von Ndesanjo Macha .
(trg)="2.2"> بلاگر می نویسد که در ژانویه وی از حضور سیای در آفریقا مطالبی نوشته است

# de/2007_11_07_sonderseite-uber-ausnahmezustand-in-pakistan_.xml.gz
# fa/2007_11_09_223_.xml.gz


(src)="1.1"> Sonderseite über Ausnahmezustand in Pakistan
(trg)="1.1"> پاکستان : صفحه ویژه صداهای جهانی

(src)="2.1"> Angesichts des Ausnahmezustands in Pakistan , der am 3 . November 2007 verhängt wurde , haben wir die Sonderseite Pakistan Emergency 2007 Special Coverage eingerichtet , auf der wir unsere eigenen Berichte über die Ereignisse sowie regelmäßige Updates von ausgewählten englischsprachigen Blogs und andere relevante Informationen zusammenstellen wollen .
(trg)="2.1"> صداهای جهانی به دلیل وضعیت اضطراری که در پاکستان در سوم نوامبر به وجود آمده صفحه ویژه ای راه اندازی کرده است .
(trg)="2.2"> در این صفحه اطلاعاتی در این مورد از بلاگهای انگلیسی زبان و سایر منابع معتبر جمع آوری و منتشر شده است .

(src)="2.2"> Die Seite finden Sie hier .
(trg)="2.3"> به صفحه ویژه پاکستان برای اطلاعات بیشتر رجوع کنید

# de/2007_11_17_agypten-polizei-ordnet-vergewaltigung-von-jugendlichen-an-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_11_21_231_.xml.gz


(src)="1.1"> Ägypten : Polizei ordnet Vergewaltigung von Jugendlichen an [ Linktipp ]
(trg)="1.1"> مصر : پلیس شکنجه می کند

(src)="1.2"> The Arabist aus Ägypten verweist auf Vorwürfe , dass Polizisten die Vergewaltigung von zwei Jugendlichen angeordnet haben .
(src)="1.3"> " Hört das denn nie auf ?
(src)="1.4"> Die Zahl der Fälle von Folter in ägyptischen Polizeirevieren , die in den vergangen Monaten ans Licht gekommen sind , ist erstaunlich . "
(trg)="2.1"> عربیست به داستانی لینک داده که در آن از مسئولیت پلیس در تجاوز به یک دختر خبر می دهد و بلاگر می گوید تا کی می خواهد چنین وضعیتی ادامه یابد .

(src)="2.1"> Geschrieben von Amira Al Hussaini .
(trg)="2.2"> بلاگر از ادامه شکنجه در پاسگاه های پلیس مصر می نویسد

# de/2007_11_25_agypten-neuer-tv-sender-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_11_22_239_.xml.gz


(src)="1.1"> Ägypten : Neuer TV-Sender [ Linktipp ]
(trg)="1.1"> مصر : ام تی وی به عربی

(src)="1.2"> " Als ob wir wirklich einen weiteren Musiksender bräuchten ! !
(trg)="2.2"> بلاگر می گوید انگار ما نا امیدوارانه منتظر کانال موسیقی و موزیک جدیدی بودیم .

(src)="1.3"> Und es ist nicht irgendein Sender , es ist der MTV-Sender für die arabische Welt " , schreibt Zeinobia aus Ägypten .
(src)="2.1"> Von Amira Al Hussaini .
(trg)="2.3"> به گفته بلاگر هشتاد در صد برنامه های این کانال موسیقی غربی و بیست در صد آثار هنرمندهای عرب خواهد بود

# de/2007_11_24_katar-dubai-schliest-pakistanische-tv-sender-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_11_24_256_.xml.gz


(src)="1.1"> Katar : Dubai schließt pakistanische TV-Sender [ Linktipp ]
(trg)="1.1"> پاکستان : رسانه ها قربانی مشرف

(src)="1.2"> " Eine hässlichen Auswirkungen des Ausnahmezustandes in Pakistan waren die Angriffe auf die Medien durch Musharrafs Regime " , schreibt Abdurahman Warsame aus Katar und ergänzt , dass die VAE zwei pakistanische TV-Sender geschlossen haben .
(trg)="2.1"> عبدلرحمن ورسام که ساکن قطر است می نویسد رسانه ها قربانی وضعیت فوق العاده ای است که پرویز مشرف رییس جمهوری پاکستان اعلام کرده است .

(src)="2.1"> Von Amira Al Hussaini .
(trg)="2.2"> وی می گوید تحت فشار پاکستان دو شبکه تلویزیونی پاکستان در امارات متحده عربی تعطیل شده اند

# de/2007_12_09_blogger-kareem-amer-von-rog-fondation-de-france-ausgezeichnet-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_12_09_293_.xml.gz


(src)="1.1"> Blogger Kareem Amer von ROG & Fondation de France ausgezeichnet [ Linktipp ]
(trg)="2.1"> سامی گزارش می دهد که سازمان گزارشگران بدون مرز که مقرش در فرانسه است جایزه ای را به کریم سلیمان بلاگر زندانی مصر اعطا کرده است .

# de/2007_12_10_turkei-hrant-dink-zu-world-press-freedom-hero-ernannt-linktipp_.xml.gz
# fa/2007_12_11_301_.xml.gz


(src)="1.1"> Türkei : Hrant Dink zu " World Press Freedom Hero " ernannt [ Linktipp ]
(trg)="1.1"> ارمنستان : قهرمان آزادی بیان

(src)="1.2"> Oneworld Multimedia teilt mit , dass der ermordete türkisch-armenische Journalist und Herausgeber Hrant Dink vom International Press Institute in die Liste der " World Press Freedom Heroes " aufgenommen wurde .
(trg)="2.1"> وان ورد مولتی مدیا می گوید که هراند دینک خبرنگار و سردبیر ارمنی-ترک که در ترکیه ترور شد از سوی انسیتوی بین المللی پرس به عنوان یکی از قهرمانان ازادی بیان انتخاب شده است

# de/2008_04_20_simbabwe-ein-spiel-ohne-ende_.xml.gz
# fa/2008_04_26_459_.xml.gz


(src)="1.1"> Simbabwe : Ein Spiel ohne Ende
(trg)="1.1"> زیمبابوه : بازی بی پایان

# de/2008_04_30_barbados-falscher-stolz_.xml.gz
# fa/2008_04_30_487_.xml.gz


(src)="1.2"> " Für die meisten Länder der Karibik ist Tourismus zur Lebensader geworden .
(trg)="1.2"> بلاگری به نام لیوینگ این باربادوس می نویسد که توریسم تامین کننده حیات اقتصادی کشورهای کارائیب است .

# de/2008_04_20_aids-ein-tabu-in-der-arabischen-welt_.xml.gz
# fa/2008_05_16_492_.xml.gz


(src)="1.1"> AIDS - Ein Tabu in der arabischen Welt
(trg)="1.1"> ایدز : تابویی در جهان عرب

(src)="1.2"> AIDS ist ein Tabu in der arabischen Welt .
(src)="1.3"> Trotzdem hat dieses furchteinflößende Wort diese Woche seinen Weg in mehrere Blogposts gefunden : In Jordanien , Irak , Palästina , Bahrain und Jemen .
(trg)="2.1"> ایدز ، بیماری مرگباری که موجب می شود سیستم دفاعی آدم از بین برود ، یک کلمه تابویی در جهان عرب است ولی این کلمه مخوف در خیلی از مقاله های و بلاگ ها ی این هفته از جمله بلاگ های ارد نی و عراقی و فلسطینی و بحرینی و یمنی به وضوح به چشم میخورد

(src)="2.1"> Der jordanische Blogger und Arzt Hareega berichtet von einem ' unangenehmen Gespräch ' , dass er mit einem Bekannten über seine Arbeit in der HIV-Aids-Klinik führte :
(trg)="3.1"> بلاگر اردنی هریگا که پزشک است گفتگویش را با یکی از اشنایانش در یک کلینیک بیماران اچ ای وی و ایدز در رابطه با کارش با ما در میان می گذارد

(src)="3.1"> Ein Freund fragte , " Was macht die Arbeit diesen Monat ? "
(trg)="5.1"> -این ماه کارت چطور پیش میره

(src)="4.1"> " Es läuft gut , ich bin dreimal pro Woche in der HIV-Klinik "
(src)="5.1"> " HIV ?
(trg)="6.1"> - خوب , سه بار در هفته موارد اچ ای وی را ویزیت می کن

(src)="5.2"> Wie Aids ? "
(trg)="7.1"> اچ ای وی یا ایدز

(src)="6.1"> " Genau "
(trg)="8.1"> - اره

(src)="7.1"> " Pass bloß auf . "
(trg)="9.1"> - مراقب باش !

(src)="8.1"> " Worauf soll ich aufpassen ? "
(src)="9.1"> Er sah mich an , als ein ich ein Idiot : " Pass auf das HIV auf ! "
(trg)="10.1"> - مراقب چی باشم ( او من را یک جوری نگاه می کرد انگار که احمقم )

(src)="10.1"> " Warum sollte ich denn besonders aufpassen ? "
(trg)="12.1"> - چرا باید مراقب باشم

(src)="11.1"> " Na , sei einfach vorsichtig , es ist HIV , es ist AIDS ! "
(trg)="13.1"> - چونکه ایدز و اچ ای وی است

(src)="12.1"> " Aber warum denn ?
(src)="12.2"> Ich schlafe nicht mit meinen Patienten in der Klinik . "
(trg)="14.1"> - اره ولی چرا من مراقب باشم من که با مریضهام در کلینیک نمی خوابم

(src)="13.1"> " Das weiß ich doch , Scherzkeks , aber pass einfach auf , es geht um Aids . "
(trg)="15.1"> - می دونم احمق ولی مراقب باش ایدز است دیگه

(src)="14.1"> " Ich nehme auch nicht gemeinsam mit ihnen Drogen . "
(trg)="16.1"> - من حتی برای تزریق مواد هم سرنگهاشون را استفاده نمی کنم

(src)="15.1"> " Ich weiß , ich weiß.
(trg)="17.1"> - میدونم میدونم اما مراقب باش

(src)="15.2"> Aber pass auf . "
(trg)="18.1"> - از چی

(src)="16.1"> " Auf was ? ! "
(trg)="19.1"> - گوش کن من سر از چیزهای علمی در نمی آورم ( که همین طور هم هست !

(src)="16.2"> " Hör zu : Ich bin kein Wissenschaftler ( offensichtlich ) , aber du musst aufpassen , oder ich muss auf dich aufpassen . "
(trg)="19.2"> ) اما تو باید مراقب باشی یا اینکه من از تو باید فاصله بگیرم .

(src)="16.3"> Hareega fährt fort :
(trg)="20.1"> هریگا در ادامه می گوید

(src)="16.4"> Seit Neujahr sind in Jordanien 22 neue HIV Fälle diagnostiziert worden .
(trg)="21.1"> از اول ژانویه 2008 تا کنون 22 مورد جدید اچ ای وی در اردن دیده شده است .

(src)="16.5"> Dabei wissen die Jordanier , vor allem die ' gebildeten ' fast nichts über HIV : Tendenz fallend !
(trg)="21.2"> در میان اردنی ها حتی آنهایی که تحصیل کرده اند شناخت نسبت به اچ ای وی درحال افت و نزدیک به صفر است

(src)="16.7"> Während die Bloggerin einen TV-Beitrag zum Thema sieht , schreibt sie :
(trg)="22.1"> لیلا انور ، بلاگرعراقی ، هم بر خلاف گسترش چشمگیری که این بیماری در منطقه داشته است از نحوهء برخورد مردم با این قضیه بسیار خشمگین است .
(trg)="22.2"> او می نویسد

(src)="16.8"> Vor einigen Monaten habe ich eine Sendung über HIV und andere Geschlechtskrankheiten in der arabischen Welt bei Al-Jazeerah gesehen .
(trg)="23.1"> من چند ماه پیش در کانال عربی الجزیره یک برنامه نگاه می کردم راجع به اچ ای وی و دیگر امراض مسری جنسی موجود در جهان عرب .

(src)="16.9"> Der Produzent hat geschickt versucht , die " sensiblen " Tabuthemen zu schneiden , in dem er es als religiöses Programm verkauft hat .
(src)="16.10"> Als Gast hatte er jemanden eingeladen , der sowohl Mediziner als auch Theologie war ( islamische Theologie ) .
(trg)="23.2"> تهیه کننده برنامه سعی کرده بود در یک برنامه مذهبی به طور زیرکانه ای به این موضوع حساس وتابو بپردازد با حضور یک مهمان ستاره که هم در پزشکی صاحب نظر بود و هم در مسائل مذهبی .

(src)="16.11"> Layla erklärt :
(trg)="23.3"> ( الهیات )

(src)="17.1"> Es gibt immer mehr HIV Infizierte in der arabischen Welt .
(src)="17.2"> Niemand gibt das gerne zu , aber es stimmt .
(src)="17.3"> Wir alle wissen , wie HIV übertragen wird , und wir alle wissen , das Safer-Sex und Bluttests in Blutbanken unumgänglich sind .
(trg)="24.1"> لیلا توضیح میدهد که حاملان اچ ای وی در کشورهای عربی روز به روز در حال افزایش اند البته هیچ کس نمی خواهد انرا بپذیرد ولی واقعیت دارد .

(src)="18.1"> Das war es also nicht , was mich an dem Programm besonders interessiert hat .
(trg)="24.2"> ما همه می دانیم که اچ ای وی چطورمنتقل می شود وهمچنین می دانیم که استفاده ازکابوت و

(src)="18.2"> Was mich überraschte war , das HIV und Geschlechtskrankheiten nicht nur unter Homosexuellen auf dem Vormarsch sind , sondern auch unter verheirateten heterosexuellen Paaren .
(trg)="25.1"> بانک خون ضرورت دارد ، به همین دلیل این برنامه برای من خیلی جذاب نبود اما چیزی که بیش از هر چیز توجهم را جلب می کند این است که وی ای اچ وام اس ت درجهان عرب در حال افزایش اند نه فقط در بین هم جنس گراها بلکه نزد زوجهای عادی وغیر هم جنس گرا

(src)="19.2"> Er berichtet von mehreren Fällen ( die nicht in den öffentlichen Statistiken auftauchen ) verheirateter Paare mit Geschlechtskrankheiten .
(src)="19.3"> In 99 % der Fälle war die Frau vom Mann infiziert worden .
(trg)="26.1"> تخصص مهمان برنامه در بیماریهای مسری وشایع بود ودر طی کارش بارها با زوجهایی برخورد کرده بود که اکثرا ازدواج کرده بودند ولی از طریق یک ام اس ت ، به خصوص اچ ای وی الوده شده بودند

(src)="19.4"> Die Männer hatten außerehelichen ungeschützten Verkehr gehabt , manchmal auch mit anderen Männern .
(trg)="27.1"> در 99 در صد موارد ، زن از طریق شوهرش الوده شده بود چرا که شوهر رابطه ای با غیر داشته مثلا با زن دیگر و حتی بعضی وقتها با مرد دیگری

(src)="20.1"> In 99 % der Fälle hatte der Mann geglaubt , Schutz , wie etwa durch Kondome , nicht nötig zu haben .
(trg)="28.1"> در 99 در صد موارد مردهای زوال ناپذیر که به خیال خود همه جوانب را در نظر گرفته اند و کاپوت استفاده کرده اند ، بعد از باز گشتن از یک مأموریت کاری یا ولگردی شبانه به زنشان یا شریک زندگیشان بوسه مرگ را می دهند .

(src)="20.2"> Der Mann kommt also von seiner Geschäftsreise nachhause und gibt seiner Frau oder Freundin den ' Kuss des Todes ' .
(trg)="28.2"> اکنون برای شما کاملا قابل فهم است که صحبت کردن از چنین موضوعی در کشورهای عربی واقعا تابو است .

(src)="20.3"> Zu Tabus sagt Layla :
(trg)="28.3"> وی می افزاید

(src)="21.1"> Natürlich ist es in der arabischen Welt ein Tabu über dieses Thema zu reden .
(trg)="29.1"> " ما در جامعه اسلامیمان چیزهای زیادی نداریم " , " ان را زیر فرش قایم کن که همسایه ها نفهمند " , " مردم چه فکری می کنند "

(src)="21.2"> Das Thema ist umgeben von Leugnung und Relativierungen : " In der muslimischen Gesellschaft gibt es sowas nicht ! " , " Sprich nicht darüber , was sollen die Nachbarn denken ? " etc.
(trg)="30.1"> " دیوار سنت به قدری قطور است که پرداختن به این موضوع توام با به زوال کشیده شدن و وقیح و مبتذل جلوه کردن خواهد بود " و قربانیان ایدزبا احساس گناه و در نهایت شرمندگی در خفا می میرند

(src)="22.1"> Die Mauer der Traditionen und Kultur ist so massiv , dass es fast unmöglich ist über dieses Thema in der Öffentlichkeit zu sprechen , ohne als ' dekadent , unzüchtig und amoralisch ' zu sein .
(src)="22.2"> Währenddessen sterben leise die AIDS-Opfer , isoliert in Quarantäneräumen aus Scham und Schuld .
(trg)="31.1"> در ادامه این ماجرا می بینیم که اَمِل ا فلسطینی ، " در جایی که قاضی در خطاب به یکی از افراد مظمون پرونده که حامل وی ای اچ بوده است میگوید : ادمهایی مثل تو باید زنده زنده سوزانده شوند چرا که شما لیاقت زندگی کردن را ندارید " ، با ابراز کردن انزجارش از نحوه برخورد و عملکرد قانون قضاییه مصر ، مضمون ایدز را به زیر سوال می برد .

(src)="22.3"> Amal A aus Palästina spricht auch über Aids .
(trg)="31.2"> اگر مصر بخواهد همه مردهایی راکه رابطه جنسی با یگدیگر دارند به زندان بیاندازد ، بعد از این به زندانهای بیشتری نیاز خواهد داشت

(src)="22.4"> Sie war entsetzt zu hören , dass ein ägyptischer Staatsanwalt einem in den Fall verstrickten Mann sagte , ein HIV-positiver wie er solle " bei lebendigem Leibe verbrannt werden .
(trg)="32.4"> !
(trg)="32.5"> ولی اهریمن دانستن حاملان وی ای اچ وبیماران ایدزی کمکی به مصریها نمی کند تا از این بیماری در امان باشند .

(src)="23.5"> Der Staat sucht einen Sündenbock , um seine Macht " uber alles " zu steigern .
(src)="23.6"> Aber langsam ändern sich die Dinge , und es gibt Hoffnung am Horizont .
(trg)="32.6"> اما اصلا مسئله حفاظت از مصریها نیست بلکه مردم ضعیف قربانی می شوند تا دولت قدرت خود را افزایش دهد

(src)="23.7"> Der Bahrainer Blogger Butterfly wird bald an einer Konferenz in Kairo teilnehmen : " Unabhängige Künstler und Blogger reagieren auf AIDS in der arabischen Region . "
(trg)="33.1"> بلاگری به نام ارتشهای آزادی می گوید که در یمن ادعا می کنند که داروی گیاهی برای درمان این ویروس وحشتناک پیدا کرده اند

# de/2008_05_08_singapur-hilfe-fur-myanmar_.xml.gz
# fa/2008_05_19_494_.xml.gz


(src)="1.1"> Singapur : Hilfe für Myanmar
(trg)="1.1"> سنگاپور : کمک به میانمار

(src)="1.2"> Burmesen , die in Singapur leben , haben eine erste Hilfslieferung für die Opfer des Zyklons abgesendet .
(trg)="1.2"> شهروندان میانمار ساکن سنگاپور نخستین محموله کمکی خود را برای قربانیان طوفان نرگس به میانمار ارسال کردند

# de/2008_07_18_ivan-sigal-wird-geschaftsfuhrer-von-global-voices_.xml.gz
# fa/2008_07_25_566_.xml.gz


(src)="1.1"> Ivan Sigal wird Geschäftsführer von Global Voices
(trg)="1.1"> صداهای جهانی مدير اجرایی جديدش را معرفی می کند

(src)="1.2"> Wir freuen uns , bekannt geben zu können , dass Ivan Sigal der neue Geschäftsführer von Global Voices ist .
(trg)="1.2"> ما بسيارخرسندیم به اطلاع شما برسانیم که ايوان سيگال به عنوان مديراجرائی به صداهای جهانی پيوسته است

(src)="1.3"> Ivan kommt vom US Institute of Peace , wo er die Bürgermedien in den Konfliktherden dieser Welt untersuchte .
(src)="1.4"> Vor seiner Arbeit für USIP war Ivan für mehrere Jahe bei Internews , einer internationalen Gesellschaft zur Weiterentwicklung der Medien .
(trg)="2.1"> ايوان در يو اس ای پی یا سازمان صلح امريکا فعاليت داشته و در آنجا در رشته رسانه های شهروندی پژوهش کرده و در همين رابطه نيز آموزش داده است

(src)="1.5"> Dort war er an Projekten in der ehemaligen UDSSR beteiligt , war Regional Director für Zentralasien und Afghanistan , Regional Director für Asien und arbeitete für die Regionen Lateinamerika und die Karibik .
(trg)="3.1"> او قبل ازکارکردن با يو اس ای پی ، به مدت چند سال در اينترنيوز که يک سازمان بين المللی رشد و توسعه رسانه ها می باشد فعاليت داشت

(src)="4.1"> Ivan Sigal , Georgia Popplewell .
(src)="4.2"> Beide fotografiert bei dem GV-Treffen 2008 in Budapest .
(trg)="5.1"> در اينترنيوز ايوان بر روی چندين طرح در مورد شوروی سابق کار می کرده و مديربخش آسيای مرکزی وافغانستان بوده و همچنين طرح های رشد وتوسعه را در امريکای لاتين و کارائيب دنبال می کرده است

(src)="4.3"> Die Fotos machte Global Voices Board Member Joi Ito .
(trg)="6.1"> به منظورسهولت بخشيدن موقت به کاربنيانگذاران صداهای جهانی " ربکا ماک کينن و ايتن زوکرمن " ، اين سازمان سال گذشته يک مدير اجرائی برگزيده است

(src)="5.5"> Es ist toll , mit jemandem zusammenarbeiten zu können , der eine solche Leidenschaft für das Potential der Bürgermedien hat und der gleichzeitig die weltweite Medienlandschaften kennt .
(trg)="7.1"> فوريه پارسال جورجيا پاپلول ، سر دبيرقديمی اين سازمان به سمت مدير روابط عمومی ارتقاء يافت و در حال حاضر عملکردهای روزمره سازمان بين المللی مان را سرپرستی می کند

(src)="6.2"> Bei unserem letzten Treffen in Budapest war sein Workshop zum Bloggen mit der Kamera sehr gefragt .
(src)="6.3"> Ivan hat für Ivonotes gebloggt , und wir freuen uns darauf zu lesen , was er über seine neue Position denkt , die er Mitte August abtreten wird .
(trg)="8.1"> ايوان سيگال با همکاری تنگاتنگی که با جورجيا پاپلول خواهد داشت با بکارگيری قابليت های خود سعی در جهت يافتن منابع مالی و بقای اين سازمان در دراز مدت خواهد کرد

(src)="7.1"> Willkommen bei Global Voices , Ivan - wir sind froh , dass du hier bist .
(trg)="9.1"> ما بسيارخوشنود هستيم از فعاليت داشتن در کنار کسی که دارای پتانسيل لازم در زمينه رسانه های شهروندی و يک قابليت چشمگير در قلمرو رسانه های جهانی است

# de/2008_11_26_agypten-89-der-jugendlichen-unterstutzen-gesetz-zur-zensur-des-internets_.xml.gz
# fa/2008_11_26_618_.xml.gz


(src)="1.1"> Ägypten : 89 % der Jugendlichen unterstützen Gesetz zur Zensur des Internets
(trg)="1.1"> مصر : 89 % جوانان از قانون سانسور اینترنت حمایت می ‌ کنند

(src)="1.2"> 89 Prozent junger ägyptischer Frauen und Männer , die kürzlich befragt worden sind , sprachen sich für ein Gesetz zur Zensur des Internets aus .
(trg)="2.1"> 89 درصد از جوانان مرد و زن مصری در نظرسنجی اخیر اعلام کرده ‌ اند که به قانون سانسور اینترنت علاقه ‌ مند هستند .