# da/2009_12_257.xml.gz
# ru/2009_12_02_388_.xml.gz


(src)="1.1"> Østrig : Hvordan sociale medier " antændte universiteterne "
(trg)="1.1"> Австрия : как социальные медиа « зажигают » университеты

(src)="1.2"> Vidste du , at mange universiteter på tværs af Europa i 2009 var besat af studerende ?
(trg)="1.2"> Знаете ли вы , что в этот самый момент многие университеты по всей Европе практически полностью забиты студентами ?

(src)="1.3"> Tusinder af studerende sov , lavede mad , debatterede og festede i deres auditorier for at protestere imod underfinansieringen af uddannelsessystemet og den såkaldte Bologna Process , en uddannelsespolitik i EU-landene .
(trg)="1.3"> Тысячи студентов спят , готовят еду , проводят дебаты и устраивают вечеринки в аудиториях в знак протеста против недостаточного финансирования образовательной системы и так называемого Болонского процесса - политики Евросоюза в сфере образования .

(src)="2.1"> Det , der gjorde disse protester anderledes , var det faktum , at de ikke blev koordineret centralt af studenterforbund , men opstod fuldstændigt fra bunden med hjælp fra sociale online-medier .
(trg)="2.1"> Отличительной чертой этих протестов является тот факт , что они организовывались не посредством центральной координации студенческими союзами , а инициатива исходила « снизу » , с помощью социальных медиа .

(src)="3.1"> Det hele startede i Wien , Østrig , den 22. oktober 2009 , da en lille gruppe studerende mødtes til en flashmob i byens centrum , og derfra gik mod Wiens Universitet , hvor de helt spontant besatte universitetets Auditorium Maximum .
(trg)="3.1"> Все началось 22 октября в Вене , Австрия , когда небольшая группа студентов в целях протеста провела флешмоб акцию в центре города .
(trg)="3.2"> Затем студенты направились к Университету Вены , где спонтанно заняли Аудиторию Максимум .

(src)="3.2"> Da politiet ankom , havde nyhederne om besættelsen allerede cirkuleret på Twitter og mobiliseret så mange meddemonstranter , at det var umuligt at rydde salen .
(trg)="3.3"> К тому времени , когда приехала полиция , новость уже распространилась через Twitter , и собралось столько сторонников , что зал невозможно было очистить .

(src)="4.1"> Inden for få dage havde besætterne - til deres egen overraskelse - givet fødsel til en bemærkelsesværdig organisationsstruktur : Mobilisering og kommunikation blev organiseret via Twitterprofilerne " hashtags " # unibrennt og # unsereuni ( " universitetet brænder " og " vores universitet " ) .
(trg)="5.1"> В течение нескольких дней участники акции , к своему же удивлению , смогли создать четкую организационную структуру : мобилизация и коммуникация были организованы через хэштэги Twitter # unibrennt и # unsereuni ( “ университет горит ” и “ наш университет ” ) .

(src)="6.1"> Unsereuni website
(trg)="6.1"> Была организована круглосуточная трансляция из Аудитории Максимум через Интернет .

(src)="7.2"> Strukturelle opgaver lige fra madlavning til rengøring blev organiseret via en wiki , og en webside tog sig af information til offentligheden .
(trg)="6.2"> Организационные задачи , такие как готовка и уборка , были структурированы через wiki , а благодаря вебсайту была налажена связь с общественностью .

(src)="7.3"> Twitter , blogs og Facebook ( 32,400 fans efter et par måneder ) blev brugt til at sprede budskabet .
(trg)="6.3"> Twitter , блоги и Facebook ( всего 32,400 последователя ) использовались для распространения информации .

(src)="8.1"> Dette gav to resultater :
(trg)="7.1"> Акция имела два результата :

(src)="9.1"> - For første gang behøvede en protestaktion i denne størrelsesorden ikke massemediernes hjælp til at mobilisere støtte .
(trg)="8.1"> - впервые протест подобного масштаба не нуждался в поддержке СМИ для привлечения участников .

(src)="9.2"> Mindre end en uge efter protesternes begynden kunne mere end 20.000 demonstranter organisere sig og bevæge sig gennem Wiens gader inden massemedierne overhovedet kunne nå at dække begivenhederne .
(trg)="8.2"> Меньше чем за неделю после начала протеста , еще до освещения его в СМИ , более 20 000 демонстрантов вышли на улицы Вены .

(src)="9.3"> Kontakt med massemedierne var begrænset til et absolut minimum ( hvilket skabte megen forvirring ) .
(trg)="8.3"> Контакты со СМИ были сведены к абсолютному минимуму ( что породило большое замешательство ) .

(src)="9.4"> De studerende havde simpelthen ikke brug for mediedækningen , og eftersom protestaktionen var uden hierarkisk struktur , var det så som så med talspersoner .
(trg)="8.4"> Студенты просто не нуждались в них и , так как в организации протестов не было иерархии , то был недостаток представителей по контактам со СМИ .

(src)="10.1"> - For det andet : Da alle kunne følge med i det , der foregik inden i Auditorium Maximum ( webcasten havde en halv million views inden for den første måned ) , afholdt det tabloidpressen fra at stemple de protesterende som vandaler eller ekstremister .
(trg)="9.1"> - во-вторых , так как каждый мог наблюдать за происходящим в Аудитории Максимум ( в течение месяца трансляцию по Интернету посмотрело полмиллиона человек ) , таблоидам не удалось назвать протестующих мятежниками или экстремистами .

(src)="10.2"> Alt for mange mennesker vidste , at dette ikke var sandt .
(trg)="9.2"> Слишком много людей знало , что это не так .

(src)="10.3"> Den oplysende informationskilde havde skiftet side .
(trg)="9.3"> Власть над созданием общественного мнения была смещена .

(src)="11.1"> Hurtigt spredte protesterne sig til andre universitetsbyer i Østrig og uden for landet : Mindre end en måned efter de første protester var næsten 100 universiteter i Østrig , Tyskland , Schweiz , Albanien , Serbien , Frankrig , Italien , Kroatien og Holland besat eller havde oplevet andre former for massedemonstrationer .
(trg)="10.1"> Вскоре протестами были « заражены » другие университетские города в Австрии и зарубежом .
(trg)="10.2"> Сегодня , по прошествии менее полутора месяцев после первых протестов , почти 100 университетов в Австрии , Германии , Швейцарии , Албании , Сербии , Франции , Италии , Хорватии и Нидерландах заняты студентами или подвержены другим формам массового протеста .

(src)="12.1"> Gerald Bäck fra Bäck Blog , som arbejder med medieobservans , regnede sig frem til , at det antal mennesker , man nåede med disse tweets , det vil sige det unikke antal followers til netop disse tweets , var 386.860 .
(trg)="11.1"> Геральд Бэк ( Gerald Bäck ) с Bäck Blog работает в сфере медиа обозрения .
(trg)="11.2"> Он обнаружил , что наибольшая амплитуда твит-постов , т.е. максимальное количество последователей , ссылавшихся на твит-посты составило 386,860 .

(src)="12.2"> Hans analyse viser , hvem der havde den vigtigste indflydelse , hvilke URLs , der blev linket mest til , og hvilke hashtags , der var mest benyttede .
(trg)="11.3"> Его анализ показывает , кто оказал наибольшее влияние , на какие URL ссылались больше всего и какие хэштаги использовались чаще всего .

(src)="13.1"> På sin blog , smime , har Michael Schuster , som er specialist i semantisk analyse , offentliggjort en oversigt over de " konventionelle medier " , der dækkede begivenhederne .
(trg)="12.1"> Специалист по блоггингу и семантическому анализу Михаэль Шустер ( smime ) сделал в своем блоге обзор традиционных СМИ , освещавших данные события .

(src)="13.2"> Han talte 2.700 artikler og identificerede fire fokusområder , der hver var aktuelle omtrent en uge : " Protesterne opstår " , " protesterne fortsætter " , " protesterne breder sig " og til sidst " okay , det var det " .
(trg)="12.2"> Он насчитал 2,700 статей и определил четыре тенденции , каждая из которых , грубо говоря , продолжалась неделю : “ протесты начались ” , “ протесты продолжаются ” , “ протесты распространяются ” и недавняя “ ok , достаточно ”

(src)="15.1"> Det ser ud til at # unibrennt-sagen blev en milesten i forandring af østrigsk politik via brugen af sociale online-medier .
(trg)="14.1"> Похоже , что пример # unibrennt может положить начало преобразованию австрийской политики посредством использования социальных онлайн-медиа .

(src)="15.2"> Det har skabt meget opmærksomhed - og forvirring - blandt de konventionelle medier og politiske strukturer , og har derudover skabt en stemning af mulighed for medbestemmelse blandt studerende og deres digitale støtter og støttepunkter .
(trg)="14.2"> Данная ситуация привлекла широкое внимание и создала смятение среди авторитетных медиа изданий и политических структур , а также породила уверенность в своих силах у студентов и лидерах цифровых технологий .

# da/2011_12_1000.xml.gz
# ru/2011_12_05_7537_.xml.gz


(src)="1.1"> Etiopien : Debat om homoseksualitet op til AIDS-konference i Addis Ababa
(trg)="1.1"> Эфиопия : споры о гомосексуализме сопровождают конференцию по СПИДу

(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , med mindre andet er angivet )
(trg)="9.4"> Но , на мой взгляд , Бог должен быть выше того , кто с кем спит .

(src)="2.2"> Mødet opstod efter religiøse ledere aflyste et pressemøde , der skulle have fordømt aktivisternes planlagte konference .
(trg)="9.5"> Мы должны найти то , что делает нас счастливыми , и быть благодарны за это .

(src)="3.1"> Den 16. internationale konference om AIDS og kønssygdomme i Afrika bliver afholdt i hovedstaden Addis Ababa søndag d.4 december , hvor flere end 200 aktivister , eksperter og FN embedsmænd forventes at deltage .
(trg)="9.12"> Люди - разумные существа , они все понимают и имеют право выбирать , что для них хорошо ( конечно же , в рамках законодательства страны ) .

(src)="4.1"> Efter det religiøse samfunds forsøg på at aflyse konferencen , vendte etiopiske netborgere sig til Facebook for at diskutere homoseksualitet i deres land .
(trg)="9.14"> Осман Мохаммедсирай считает , что обсуждать нужно то , как защитить Эфиопию от " эпидемии " :

(src)="4.2"> Homoseksualitet er ulovligt i Etiopien og kan straffes med op til 15 års fængsel .
(trg)="9.15"> Права геев и лесбиянок относятся к ряду вопросов , которые обсуждать в Эфиопии просто недостойно , так как давно понятно , что представители всех религий их не одобряют .

(src)="5.1"> ICASA 2011 : Own , Scale-Up and Sustain ( ej , stig op og bevar ) .
(trg)="9.23"> С каких это пор люди так ужасно относятся к ВЕЩАМ , которые сами же и практикуют ?

(src)="5.2"> Billedkilde : ICASA 2011 site .
(trg)="9.27"> Боб Герольд спрашивает :

(src)="6.1"> I følge 2007 Pew Global Attitudes Project mente 97 % af etiopierne , at homoseksualitet skulle afvises af samfundet , hvilket var den næsthøjeste procentdel af folk , der afviste homoseksualitet fra en undersøgelse lavet i 44 lande , kun overgået af Mali med 98 % .
(trg)="9.30"> Разве это делает его ужасным человеком ?
(trg)="9.31"> И , кстати говоря , меняется ли он от этого в чем-то , кроме того , чем он занимается в ЛИЧНОЙ жизни в собственном доме ?
(trg)="9.32"> Хммм .

(src)="7.1"> Alligevel er der etiopiske netborgere , der begynder at have et andet syn på homoseksualitet .
(trg)="12.2"> Еще одна задача заседания - повлиять на правительство Эфиопии и заставить принять это ужасное явление , что приведет к безнравственности в семье и стране в целом .

(src)="8.1"> Hallelujah efterlyser en civiliseret , offentlig debat om emnet :
(trg)="13.1"> Для этого участники конференции пытаются потратить большое количество денег и заручиться поддержкой международных организаций .

# da/2011_12_1131.xml.gz
# ru/2011_12_09_7707_.xml.gz


(src)="1.1"> Syrien : Løslad Razan Ghazzawi
(trg)="1.1"> Сирия : cвободу Разан Гаццави

(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , med mindre andet er angivet )
(src)="2.1"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011 .
(trg)="1.2"> Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 .

(src)="3.1"> En ' Free Razan ' -plakat , som er blevet sat op af nogle af hendes fans , så snart nyheden om anholdelsen kom ud
(src)="4.1"> De syriske myndigheder anholdt 4. december bloggeren Razan Ghazzawi ved den syrisk-jordanske grænse .
(src)="4.2"> Ghazzawi var på vej til Amman for at deltage i en workshop om pressefrihed i den arabiske verden , da hun blev anholdt .
(trg)="2.1"> На границе Сирии и Иордании сирийские власти арестовали блогера Разан Гаццави , которая направлялась в Амман для участия в конференции , посвященной свободе прессы в арабском мире .

(src)="4.3"> Anholdelsen har vakt kritik og vrede hos bloggere og aktivister fra hele verden , som forlanger , at hun straks bliver løsladt .
(trg)="2.2"> Ее арест вызвал негодование и критику у блогеров и активистов со всего мира , требующих немедленного освобождения Разан .

(src)="5.1"> Ghazzawi er en amerikanskfødt syrisk blogger og flittig Twitter-bruger , som har bidraget til både Global Voices Online og Global Voices Advocacy .
(trg)="3.1"> Гаццави , рожденная в США сирийка , является блогером , активным пользователем Твиттера , автором статей для Global Voices Online и Global Voices Advocacy .

(src)="5.2"> Hun er også en af de få syriske bloggere , der skriver under eget navn , og er rettighedsfortaler både for de bloggere og aktivister , der er blevet anholdt af det syriske regime og for homoseksuelle og minoriteter .
(trg)="3.2"> Разан - одна из немногих блогеров в Сирии , кто пишет под своим настоящим именем , выступая за права блогеров и активистов , арестованных местными властями , а так же за права меньшинств .

(src)="6.1"> I sit sidste indlæg , fra den 1. december 2011 , fejrer hun løsladelsen af den syriske blogger Hussein Ghrer , som blev tilbageholdt af de syriske myndigheder i 37 dage .
(trg)="5.1"> Ее последняя статья , опубликованная 1 декабря 2011 года , посвящена освобождению блогера Хуссейна Гера , который провел в тюрьме 37 дней .

(src)="6.2"> Hun skriver :
(trg)="6.1"> Она пишет :

(src)="6.3"> Hussein vil være hjemme i aften .
(src)="6.4"> Her vil han holde om sin kone og aldrig mere give slip på sine to elskede sønner .
(trg)="6.2"> Хуссейн сегодня вернется домой , где он сможет снова обнять свою жену и двоих сыновей .

(src)="6.5"> Alt bliver godt , og det vil alt sammen være overstået meget snart .
(trg)="6.3"> Все будет хорошо и все плохое будет позади .

(src)="6.6"> Ironien er til at få øje på hos de internetbrugere , som slog alarm om hendes anholdelse på de sociale medier .
(trg)="6.4"> Сетяне , забившие тревогу в социальных сетях после ареста Разан , не утратили способности иронизировать .

(src)="7.1"> Syrian Razan Saffour twitter :
(trg)="7.1"> Сирийка Разан Саффур пишет в твиттере :

(src)="7.2"> @ RazanSpeaks : Razan Ghazzawi plejede at skabe opmærksomhed omkring fængslede , skrive om dem og støtte dem .
(trg)="7.2"> @ RazanSpeaks : Разан Гаццави писала об арестованных режимом , поддерживала их .

(src)="7.3"> Nu er hun selv blevet en af dem . # FreeRazan # Syria
(trg)="7.3"> Теперь она стала одной из них . # FreeRazan # Syria

(src)="7.4"> og tilføjer :
(trg)="7.4"> и добавляет :

(src)="7.5"> @ RazanSpeaks : Mine tanker er hos dig @ RedRazan .
(trg)="7.5"> @ RazanSpeaks : Мыслями и сердцем с тобой , @ RedRazan .

(src)="7.6"> Et af de modigste mennesker jeg har lært at kende på twitter . # FreeRazan # Syria
(trg)="7.6"> Одна из самых храбрых людей , которых я встречала в Твиттере . # FreeRazan # Syria

(src)="7.7"> Hendes landsmand Sasa bemærker :
(trg)="7.7"> Заза , так же из Сирии , сообщает :

(src)="7.8"> @ syrianews : Næsten hver tweet på min timeline indeholder nu # FreeRazan .
(trg)="7.8"> @ syrianews : Почти каждый мой пост в Твиттере содержит строчку " свободу Разан " , # FreeRazan .

(src)="7.9"> Politiet i Syrien , hører I os ? # FREERAZAN
(trg)="7.9"> Слышишь нас , сирийская полиция ? # FREERAZAN

(src)="7.10"> Og hendes Global Voices-kollega , syreren Anas Qtiesh , mindes :
(trg)="7.10"> Коллега по Global Voices , Анас Ктиеш из Сирии вспоминает :

(src)="7.11"> @ anasqtiesh : Razan introducerede mig for det skønne @ globalvoices team , og hun er grunden til , at jeg startede som oversætter . # FreeRazan
(trg)="7.11"> @ anasqtiesh : Разан познакомила меня с замечательной командой Global Voices , она - причина тому , что я стал частью этой команды .

(src)="7.12"> Syreren Shakeen Al Jabri langer ud efter den Arabiske Liga :
(trg)="7.12"> Шакин Алджабри обращается к Лиге арабских государств :

(src)="7.13"> @ LeShaque : Hej Arabiske Liga .
(trg)="7.13"> @ LeShaque : Эй , Лига арабских государств .

(src)="7.14"> Hvordan går det med jeres ukloge strategi ?
(trg)="7.14"> Ну и как работает ваша бессмысленная стратегия ?

(src)="7.15"> Tror I stadig på reformer i Bashar ? # Syria # FreeRazan
(trg)="7.15"> Все еще верите , что Башар проведет реформы ? # Syria # FreeRazan

(src)="7.16"> Mens Chanad Bahraini beklager :
(trg)="7.16"> Шанад Бахрайни сетует :

(src)="7.17"> @ chanadbh : . @ RedRazan , @ alaa og @ abdulemam var alle til stede ved det første arabiske bloggermøde i Libanon i 2008 .
(trg)="7.17"> @ chanadbh : @ RedRazan , @ alaa and @ abdulemam - все были на первой встрече арабских блогеров в Ливане в 2008 году .

(src)="7.18"> I dag er de i fængsel eller gået under jorden # FreeRazan
(trg)="7.18"> Сегодня они либо в тюрьме , либо скрываются . # FreeRazan

(src)="7.19"> Den egyptiske veteranblogger Alaa Abdel Fattah bliver tilbageholdt i Egypten under falske anklager , og den bahrainske blogger Ali Abdulemam er gået under jorden i Bahrain , hvor også han er anklaget i forbindelse med sine blogger-aktiviteter .
(trg)="7.19"> Египетский блогер-ветеран Алаа Абдель Фаттах задержан в Египте по сфабрикованным обвинениям , а бахрейнский блогер Али Абдулемам скрывается в Бахрейне , где ему так же грозит арест за активизм в блогосфере .

(src)="7.20"> Begge er blandt foregangsmændene inden for blogging i deres hjemlande .
(trg)="7.20"> Оба являются одними из первых блогеров в своих странах .

(src)="8.1"> I mellemtiden tager betroede venner sig af hendes Twitter- og Gmail-konti samt hendes blog .
(trg)="8.1"> Сейчас доверенные друзья ведут страницы Разан в Твиттере и Gmail , а так же ее блог .

(src)="8.2"> Ligeledes er hendes Facebook-profil blevet deaktiveret af venner .
(trg)="8.2"> Ее Фейсбук-страница была деактивирована друзьями .

(src)="9.1"> I en ny tweet på hendes konto står der :
(trg)="9.1"> Один из последних постов Разан в Твиттере :

(src)="9.2"> @ RedRazan : Razan administrerer ikke længere selv sin twitter-konto , det gør vi , hendes venner og tilhængere ! # FreeRazan
(trg)="9.2"> @ RedRazan : Разан не обновляет свою страницу в Твиттере , за нее это делают ее друзья и сторонники ! # FreeRazan

(src)="9.3"> Se venligst hashtagget # FreeRazan , hvis du vil læse flere reaktioner på Twitter omkring Ghazzawis anholdelse .
(trg)="9.3"> Для того , чтобы и дальше следить за реакцией на арест Разан Гаццави , ищите тег # FreeRazan в Твиттере .

(src)="9.4"> Der er også blevet oprettet en Facebook-side , hvor hun kræves løsladt .
(trg)="9.4"> Так же создана страница в Фейсбуке , призывающая освободить Разан .

(src)="10.1"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011.This post is part of our special coverage Syria Protests 2011 .
(trg)="10.1"> Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 .

# da/2012_01_1746.xml.gz
# ru/2011_12_10_7729_.xml.gz


(src)="1.1"> Grækenland : " At føde er ikke et privilegium for de rige ! "
(trg)="1.1"> Греция : " возможность рожать - не привилегия богатых ! "

(src)="1.2"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Europa i krise .
(trg)="1.2"> Эта статья является частью нашей специальной рубрики Европа в кризисе .

(src)="2.1"> Det vakte vrede og afsky , da avisen Eleftherotypia ( Pressefrihed ) den 5. december 2011 afslørede , at nogle offentlige hospitaler i Grækenland har nægtet at tage imod kvinder med veer , fordi de ikke kunne betale hospitalsgebyret på 950 euro .
(trg)="2.1"> Люди испытали смешанные чувства отвращения и злости в связи с новостями , опубликованными в газете Eleftherotypia ( Свобода печати ) 5 декабря 2011 , изобличающими некоторые государственные больницы , отказавшиеся обслуживать беременных женщин , у которых не оказалось 950 евро для оплаты больничных услуг .

(src)="3.1"> Episoderne fandt sted i november 2011 på offentlige hospitaler i Athen , Thessaloniki , Rhodos og Rethymnon .
(trg)="3.1"> Инциденты произошли в ноябре в государственных больницах в Афинах , Салониках , Родосе и Ретимноне .

(src)="3.2"> I disse tilfælde koster den " integrerede forenede hospitalsbehandling " , ifølge sundhedsministeriets prisliste , 950 euro for naturlig fødsel og 1.500 for kejsersnit .
(trg)="3.2"> Стоимость " комплексного стационарного лечения " согласно прайс-листу Министерства здравоохранения при естественных родах составляет 950 евро , при кесаревом сечении сумма поднимается до 1 500 евро .

(src)="4.1"> Fødsel .
(trg)="4.1"> Новорожденный .

(src)="4.2"> Foto af Flickr-bruger riqfy ( CC BY-NC-SA 2.0 ) .
(trg)="4.2"> Фотография пользователя Flickr riqfy ( CC BY-NC-SA 2.0 ) .

(src)="5.1"> Med flere dages forsinkelse skred ministeriet for sundhed og social samhørighed ind og meddelte , at der i fremtiden ikke vil blive krævet en forudbetaling på beløb af denne størrelse .
(trg)="5.1"> После нескольких дней проволочек Министерство здравоохранения и социальной солидарности опубликовало циркуляр , согласно которому предварительно оплачивать такие суммы в дальнейшем не придется .

(src)="5.2"> Spørgsmålet om prisforskellen mellem den officielle prisliste og barselsydelsen er dog stadig ikke blevet besvaret .
(trg)="5.2"> Однако вопрос о разнице между ценами , указанными в официальном прайс-листе , и компенсацией в связи с родами , остается открытым .

(src)="6.1"> To kvinderettighedsorganisationer , " Kvinders initiativ mod gæld og stramninger " og " Uafhængige kvinders bevægelse " , har øget kendskabet til disse hændelser :
(trg)="6.1"> Две организации по защите прав женщин : " Женская инициатива против долговых обязательств и мер жесткой экономии " и " Независимое женское движение " , стали распространять информацию об этих происшествиях :

(src)="6.2"> At føde er ikke et privilegium for de rige !
(trg)="6.2"> Возможность рожать - не привилегия богатых !

(src)="6.3"> Vi kræver gratis fødsler , vi kræver , at redningspakken går direkte til sundhedssektoren ...
(trg)="6.3"> Мы требуем бесплатных родов , мы требуем , чтобы денежные средства по программе срочной помощи шли напрямую в сектор здравоохранения ...

(src)="6.4"> Nyheden blev delt og kommenteret på en række sociale medier af græske internetbrugere .
(trg)="6.4"> Новости распространялись через социальные сети и комментировались греческими интернет-пользователями .

(src)="7.1"> Dimitris Oikonomou udtrykker sin skam :
(trg)="6.5"> Dimitris Oikonomou выражает досаду по поводу таких событий :

# da/2011_12_1354.xml.gz
# ru/2011_12_20_7863_.xml.gz


(src)="1.1"> Peru : Konflikt om mineprojektet " Conga " i Cajamarca-regionen
(trg)="1.1"> Перу : блоги о конфликте вокруг золотодобывающего проекта " Конга " в Кахамарке

(src)="2.1"> I den peruanske Cajamarca-region fortsætter de folkelige protester mod det udskældte minedriftsprojekt Conga , selvom det ansvarlige mineselskab for nylig meddelte , at man ville suspendere arbejdet i området .
(trg)="3.1"> Тем временем был обнародован отчет Министерства охраны окружающей среды , в котором подвергаются сомнению данные , предоставленные в исследовании воздействия на окружающую среду .

(src)="3.1"> Protesterne bunder i frygten for , at mineprojektet vil gøre uoprettelig skade på det lokale økosystem , herunder omkring tyve laguner , som udgør den primære vandforsyning til de omkringliggende agerbrug og landsbyer .
(trg)="3.2"> В отчете также видны серьезные разногласия между Министерством охраны окружающей среды и Министерством энергетики и горнодобывающей промышленности , которое заявило , что группа людей , исследовавших воздействие на окружающую среду " права и лучше разбирается в сложившейся ситуации , чем Министерство охраны окружающей среды " .

(src)="3.2"> Flere af disse søer vil udtørre fuldstændigt som følge af minedriften .
(trg)="4.4"> Другими словами , оставшиеся два озера тоже будут исчезать , превращаясь постепенно в свалку , полную мусора с соседнего месторождения .

(src)="3.3"> I en rapport om de miljømæssige konsekvenser lægges der op til , at der skal udgraves kunstige reservoirer som erstatning for søerne , et forslag som ikke har vundet genklang hos lokalbefolkningen .
(trg)="4.5"> Тем временем центральная пресса ограничилась только показом нескольких видео-протестов , публикацией заявлений государственных служащих и шахтеров , а также мнений находившихся в Лиме политологов , некоторые из которых ясно демонстрируют свою позицию в пользу разработки месторождения .

(src)="3.4"> Efterfølgende kom det frem , at det peruanske Miljøministerium i en udmelding " ubestrideligt modsiger Ministeriet for Energi og Minedrift , som erklærer at miljøundersøgelsen ' er korrekt og nyder Miljøministeriets støtte ' . "
(trg)="6.2"> Радио ведет свой блог , в котором транслирует новости , музыку и публикует такие посты как " Жители Селендина используют социальную сеть , чтобы высказать свое мнение на региональной забастовке " .

(src)="3.5"> Et af de punkter i Miljøministeriets udmelding som især vakte vrede hos befolkningen , var følgende :
(trg)="7.4"> Кабальеро публикует фотографии , пресс-релизы , а также свои впечатления о развитии протестов .

# da/2012_01_1929.xml.gz
# ru/2012_01_13_8818_.xml.gz


(src)="1.1"> Iran : Blogger risikerer dødsstraf for at fornærme islam
(trg)="1.1"> Иран : блогер может быть приговорен к смертной казни за оскорбление Ислама

(src)="1.2"> Den 50-årige iranske blogger , Mohammad Reza Pour Shajari ( alias Siamak Mehr ) , er blevet anklaget for at " fornærme islams profet " og " være fjendtlig mod Gud " eller " føre krig mod Gud " .
(trg)="1.2"> Пятидесятилетний блогер из Ирана Мохаммад Реза Пур Шажари ( aka Сиамак Мер ) был обвинен в " оскорблении пророка Ислама " и " неприязни к Всевышнему " , или " ведении войны против Всевышнего " .

(src)="1.3"> Anklager der i Iran kan ende med dødsstraf .
(trg)="1.3"> Обвинения такого рода могут стать причиной вынесения приговора о смертной казни в Иране .

(src)="1.4"> Retssagen mod ham , den 21. december 2011 , varede kun 15 minutter .
(trg)="1.4"> Судебный процесс , прошедший 15 декабря 2011 года , длился всего 15 минут .

(src)="2.1"> Hans datter , Mitra Pour Sharjari , fortalte Deutsche Welles farsi service , at hendes far fortalte dommeren , at han ikke ville forsvare sig selv , fordi hverken hans advokat , jurymedlemmer eller medierne var til stede .
(trg)="3.1"> Его дочь Митра Пур Шаржари рассказала в интервью персидской службе Немецкой Волны о том , что ее отец отказался выступать в свою защиту , потому что в зале суда не было ни его адвоката , ни присяжных , ни представителей СМИ .