# da/2011_12_1131.xml.gz
# hu/2011_12_1683.xml.gz
(src)="1.1"> Syrien : Løslad Razan Ghazzawi
(trg)="1.1"> Szíria : Engedjétek szabadon Razan Ghazzawit !
(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , med mindre andet er angivet )
(trg)="1.2"> Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2012 tudósítás-sorozatunk része .
(src)="3.1"> En ' Free Razan ' -plakat , som er blevet sat op af nogle af hendes fans , så snart nyheden om anholdelsen kom ud
(trg)="4.1"> A tegnapi napon a szíriai hatóságok letartóztatták Razan Ghazzawi bloggert a szír-jordán határnál .
(src)="4.2"> Ghazzawi var på vej til Amman for at deltage i en workshop om pressefrihed i den arabiske verden , da hun blev anholdt .
(trg)="4.2"> Ghazzawi egy „ sajtószabadság helyzete az arab világban ” témájú műhelyfoglalkozásra indult Ammanba , amikor letartóztatták .
(src)="4.3"> Anholdelsen har vakt kritik og vrede hos bloggere og aktivister fra hele verden , som forlanger , at hun straks bliver løsladt .
(trg)="4.4"> A támogatók követelték , hogy azonnal engedjék szabadon a bloggert .
(src)="5.1"> Ghazzawi er en amerikanskfødt syrisk blogger og flittig Twitter-bruger , som har bidraget til både Global Voices Online og Global Voices Advocacy .
(trg)="5.1"> Ghazzawi az Egyesült Államokban született szíriai származású blogger és aktív Twitter-felhasználó , az angol nyelvű Global Voices Online és Global Voices Advocacy oldalak szerzője .
(src)="5.2"> Hun er også en af de få syriske bloggere , der skriver under eget navn , og er rettighedsfortaler både for de bloggere og aktivister , der er blevet anholdt af det syriske regime og for homoseksuelle og minoriteter .
(trg)="5.2"> Egyike azoknak Szíriában , akik valódi nevükön blogolnak a szíriai rezsim által fogvatartott bloggerek és aktivisták , illetve a melegek és a kisebbségek jogairól .
(src)="6.1"> I sit sidste indlæg , fra den 1. december 2011 , fejrer hun løsladelsen af den syriske blogger Hussein Ghrer , som blev tilbageholdt af de syriske myndigheder i 37 dage .
(trg)="6.1"> December 1-jén megjelent utolsó bejegyzésével a szíriai blogger , Hussein Ghrer szabadon engedését ünnepelte .
(src)="6.2"> Hun skriver :
(trg)="6.3"> Razan írásából :
(src)="6.5"> Alt bliver godt , og det vil alt sammen være overstået meget snart .
(trg)="6.4"> Hussein ma hazamegy , ahol magához ölelheti feleségét , és többé nem engedi majd el szeretett fiait .
(src)="6.6"> Ironien er til at få øje på hos de internetbrugere , som slog alarm om hendes anholdelse på de sociale medier .
(trg)="6.6"> A közösségi oldalakon Razanért kampányoló netezők meglátták az iróniát a helyzetben .
(src)="7.1"> Syrian Razan Saffour twitter :
(trg)="7.1"> Razan Saffour írja Twitteren Szíriából :
(src)="7.2"> @ RazanSpeaks : Razan Ghazzawi plejede at skabe opmærksomhed omkring fængslede , skrive om dem og støtte dem .
(trg)="7.2"> @ RazanSpeaks : Razan Ghazzawi hívta fel a figyelmet a letartóztatottakra , írt róluk és támogatta őket .
(src)="7.3"> Nu er hun selv blevet en af dem . # FreeRazan # Syria
(trg)="7.3"> Most egy lett közülük . # FreeRazan # Syria
(src)="7.4"> og tilføjer :
(trg)="7.4"> Hozzáteszi :
(src)="7.5"> @ RazanSpeaks : Mine tanker er hos dig @ RedRazan .
(trg)="7.5"> @ RazanSpeaks : Gondolataink és szívünk veled van @ RedRazan .
(src)="7.6"> Et af de modigste mennesker jeg har lært at kende på twitter . # FreeRazan # Syria
(trg)="7.6"> A legbátrabb emberek egyike , akiket a Twitteren ismerhettem meg . # FreeRazan # Syria
(src)="7.7"> Hendes landsmand Sasa bemærker :
(trg)="7.7"> Egy másik szíriai , Sasa feljegyzése :
(src)="7.8"> @ syrianews : Næsten hver tweet på min timeline indeholder nu # FreeRazan .
(trg)="7.8"> @ syrianews : A falamon majdnem minden üzenetben benne van # FreeRazan .
(src)="7.9"> Politiet i Syrien , hører I os ? # FREERAZAN
(trg)="7.9"> Halljátok , szíriai rendőrök ? # FREERAZAN
(src)="7.10"> Og hendes Global Voices-kollega , syreren Anas Qtiesh , mindes :
(trg)="7.10"> Razan kollégája a Global Voicesnál , a szíriai Anas Qtiesh így emlékszik vissza :
(src)="7.11"> @ anasqtiesh : Razan introducerede mig for det skønne @ globalvoices team , og hun er grunden til , at jeg startede som oversætter . # FreeRazan
(trg)="7.11"> @ anasqtiesh : Razan mutatott be a @ globalvoices nagyszerű csapatának és ő az oka annak is , hogy csatlakoztam hozzájuk fordítóként . # FreeRazan
(src)="7.12"> Syreren Shakeen Al Jabri langer ud efter den Arabiske Liga :
(trg)="7.12"> Shakeen Al Jabri az Arab Ligát hibáztatja Szíriából :
(src)="7.13"> @ LeShaque : Hej Arabiske Liga .
(trg)="7.13"> @ LeShaque : Hé , Arab Liga .
(src)="7.14"> Hvordan går det med jeres ukloge strategi ?
(trg)="7.14"> Hogy működik a betegesen kitervelt stratégiátok ?
(src)="7.15"> Tror I stadig på reformer i Bashar ? # Syria # FreeRazan
(trg)="7.15"> Még mindig elhiszitek , Bashar ígéreteit a reformokról ? # Syria # FreeRazan
(src)="7.16"> Mens Chanad Bahraini beklager :
(trg)="7.16"> Eközben jelent meg Chanad Bahraini panasza :
(src)="7.17"> @ chanadbh : . @ RedRazan , @ alaa og @ abdulemam var alle til stede ved det første arabiske bloggermøde i Libanon i 2008 .
(trg)="7.17"> @ chanadbh : . @ RedRazan , @ alaa és @ abdulemam ott voltak az első Arab Bloggertalálkozón Libanonban 2008-ban .
(src)="7.18"> I dag er de i fængsel eller gået under jorden # FreeRazan
(trg)="7.18"> Ma mindannyian börtönben vannak , vagy bújkálnak . # FreeRazan
(src)="7.20"> Begge er blandt foregangsmændene inden for blogging i deres hjemlande .
(trg)="7.21"> Mindketten úttörőnek számítanak országukban a blogolás területén .
(src)="8.1"> I mellemtiden tager betroede venner sig af hendes Twitter- og Gmail-konti samt hendes blog .
(trg)="8.1"> Mindeközben Razan Ghazzawi Twitter és Gmail fiókjait , valamint blogját is közeli barátai kezelik .
(src)="8.2"> Ligeledes er hendes Facebook-profil blevet deaktiveret af venner .
(trg)="8.2"> Facebook oldalát szintén barátai deaktiválták .
(src)="9.1"> I en ny tweet på hendes konto står der :
(trg)="9.1"> Egy nemrégiben megjelent üzenet a Twitterén :
(src)="9.2"> @ RedRazan : Razan administrerer ikke længere selv sin twitter-konto , det gør vi , hendes venner og tilhængere ! # FreeRazan
(trg)="9.2"> @ RedRazan : Már nem Razan kezeli ezt a felhasználói fiókot , hanem mi , barátai és támogatói ! # FreeRazan
(src)="9.3"> Se venligst hashtagget # FreeRazan , hvis du vil læse flere reaktioner på Twitter omkring Ghazzawis anholdelse .
(trg)="9.3"> A Razan letartóztatásával kapcsolatos reakciókról angol és arab nyelven a Twitteren a # FreeRazan hashtaget követve olvashatsz .
(src)="9.4"> Der er også blevet oprettet en Facebook-side , hvor hun kræves løsladt .
(trg)="9.4"> Szabadon engedését egy arab nyelvű Facebook oldalon is követelik támogatói .
# da/2011_12_1096.xml.gz
# hu/2011_12_1730.xml.gz
(src)="1.1"> El Salvador : Til minde om ' El Mozote ' -massakren , 30 år senere
(trg)="1.1"> El Salvador : Megemlékezés az El Mozote mészárlás 30. évfordulóján
(src)="1.2"> Tim ' s El Salvador Blog udgiver en serie indlæg om El Mozote-massakren i El Salvador for 30 år siden , d.
(trg)="1.2"> A Tim ' s El Salvador Blog bejegyzések sorozatával készül az 1981. december 11-i El Mozote mészárlás 30. évfordulójára : „ A több mint 800 civil férfit , nőt , gyereket és kisgyereket , akik egy kis faluban , El Mozotéban kerestek menedéket , egy kivételével brutálisan meggyilkolta a salvadori hadsereg . ”
(src)="1.4"> Hans første indlæg gengiver i hovedtræk , hvad der skete under " denne tragedie , som verden aldrig må glemme . "
(trg)="1.3"> Az első bejegyzés az alapvető tényeket ismerteti „ a tragédiáról , melyet a világnak nem szabad elfelejtenie ” .
# da/2011_12_1512.xml.gz
# hu/2011_12_2039.xml.gz
(src)="1.1"> Syrien : Bloggeren Razan Ghazzawi løsladt !
(trg)="1.1"> Szíria : Razan Ghazzawi , a letartóztatott blogger kiszabadult !
(src)="1.2"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011 .
(trg)="5.1"> Razan Ghazzawi szíriai blogger kiszabadult , miután 15 napot töltött egy szíriai börtönben .
(src)="2.1"> OPDATERING : RAZAN GHAZZAWI LØSLADT !
(trg)="5.5"> * * * * *
(src)="3.1"> Den syriske blogger Razan Ghazzawi er blevet løsladt efter 15 dage i et syrisk fængsel .
(trg)="11.1"> A Free Razan Facebook oldalon támogatói egy közleményükben a blogger szabadon engedéséről tájékoztattak , idézve Razan Zaitouneh szíriai ügyvédet és emberi jogi aktivistát .
(src)="3.2"> Hendes søster offentliggjorde løsladelsen på Twitter .
(trg)="15.4"> Tud valaki külső forrást ? # FreeRazan
# da/2012_02_2707.xml.gz
# hu/2012_01_2465.xml.gz
(src)="1.1"> En guide til crowdsourcing i Latinamerika
(trg)="1.1"> Útmutató a crowdsourcinghez Latin-Amerikában
(src)="1.2"> ( Alle links i dette indlæg er på spansk , medmindre andet er angivet )
(trg)="1.2"> A crowdsourcing , más néven a „ tömegek együttműködése ” lehetővé teszi bárki számára , aki rendelkezik internetkapcsolattal , hogy hasznos tartalmat hozzon létre a tömegek számára .
(src)="2.2"> I Latinamerika er der dukket adskillige crowdsourcing-projekter op , der tager hånd om de behov og nødsituationer , som kontinentet står over for , såsom Heroreports , der geolokaliserer velgørenhedsforetagender i Mexico , eller LluviasVe , der geolokaliserer hændelser forårsaget af den kraftige regn i Venezuela .
(trg)="1.3"> Latin-Amerikában számtalan crowdsourcing projekt jött létre , amelyek a kontinens előtt álló különböző kihívásokra és vészhelyzetekre reagálnak , mint például a Heroreports , ami geotaggeli a jócselekedeteket Mexikóban , vagy a LluviasVe , ami feltérképezi Venezuelában a heves esőzések által okozott eseményeket .
(src)="2.3"> Crowdsourcing er blevet til et fundamentalt redskab i bestræbelserne på at fremme og anvende borgerdeltagelse i arbejdet med at informere .
(trg)="1.4"> A crowdsourcing egy olyan alapvető eszközzé vált Latin-Amerikában , amely elősegíti és hasznosítja az állampolgári részvételt az információterjedésben .
(src)="3.1"> Den 14. januar 2012 offentliggjorde Jacinto Lajas " Una guía del crowdsourcing en Latinoamérica " ( " En guide til crowdsourcing i Latinamerika " ) i bogen Periodismo Ciudadano .
(trg)="2.1"> Jacinto Lajas 2012. január 14-én publikálta „ Útmutató a crowdsourcinghez Latin-Amerikában ” című cikkét a Periodismo Ciudadano online blogon , amely blog a civil újságírásról szóló vitáknak és beszélgetéseknek ad teret .
(src)="3.2"> Vi vil i det følgende gengive artiklen under licensen Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 España ( CC BY-NC 3.0 ) .
(trg)="2.2"> Alább közöljük a cikket Creative Commons Attribution-Non-Commercial 3.0 spanyol licensz ( CC BY-NC 3.0 ) alapján .
(src)="5.1"> Americas Society ( AS ) er det vigtigste forum dedikeret til uddannelse , debat og dialog i Latinamerika .
(trg)="4.1"> Az Americas Society ( AS ) az oktatásnak , a vitáknak és a párbeszédeknek szentelt vezető fórum az amerikai kontinensen .
(src)="7.1"> I forordet til listen af projekter forklarer de , hvorledes crowdsourcing har forvandlet sig til en populær metode for borgerdeltagelse i overholdelse af loven , den offentlige sundhed , forbrugerrettigheder og de sociale forhold i Latinamerika – en af de regioner i verden , hvor brug af internettet udbredes hurtigst :
(trg)="6.1"> A projektlista előszava kifejti , hogyan vált a crowsourcing a joggal és igazságszolgáltatással , a közegészségüggyel , a fogyasztói joggal és a szociális kérdésekkel kapcsolatos állampolgári részvétel népszerű módszerévé Latin-Amerikában , mely egyike az internetpenetáricó területén legnagyobb növekedést produkáló régióknak :
# da/2012_02_2805.xml.gz
# hu/2012_02_3001.xml.gz
(src)="1.1"> USA : Nyt angreb på immigranternes kultur
(trg)="1.1"> Egyesült Államok : Újabb támadás a bevándorlók kultúrája ellen
(src)="2.2"> For mange er sløjfningen af dette pensum og konfiskationen af et stort antal bøger et godt eksempel på hvordan den ultrakonservative stats dagsorden krænker denne regions kulturelle og historiske rigdomme .
(trg)="1.3"> Sok számára a program leépítése és a nagy számú könyvek elkobzása élő példája annak az ultrakonzervatív programnak , amely veszélyezteti a régió kulturális és történelmi sokszínűségét .
(src)="3.1"> Beslutningen , som blev taget i januar af den overordnede inspektør for Tucsons uafhængige skoledistrikt , John Huppethal , henholder sig til vedtægten ARS-15-112 fra en lov kaldet HB 2281 .
(trg)="2.1"> A döntés , melyet januárban hagyott jóvá a Tucsoni Független Iskolakörzet felügyelője , John Hupperthal , a HB 2281-es törvény ARS-15-112 rendeletén alapul .
(src)="3.2"> Jasmine Billa forklarer i LatinitasMagazine , at man med denne lov forbyder kurser eller timer , som :
(trg)="2.2"> Ahogy Jasmine Villa a LatinitasMagazine-on elmagyarázza , ez a törvény betiltja azokat a kurzusokat , melyek :
# da/2012_07_3899.xml.gz
# hu/2012_06_3955.xml.gz
(src)="1.1"> Sudan : Netbrugere bekræfter rygter om internet-afbrydelse
(trg)="2.1"> A jordániai Ali Alhasani jelentése Twitteren :
(src)="1.2"> ( Alle links i dette indlæg er på engelsk , medmindre andet er angivet )
(trg)="2.2"> @ _ AHA : FRISS : Többen jelentik , hogy az internetet LEKAPCSOLTÁK # Szudánban .
(src)="3.1"> Jordanske Ali Alhasani rapporterer på Twitter :
(trg)="3.3"> Lásd : @ elizrael / sudanpeeps
# da/2012_06_3637.xml.gz
# hu/2012_07_3737.xml.gz
# da/2012_07_4190.xml.gz
# hu/2012_07_4232.xml.gz
(src)="1.1"> Iran : Er staten bange for en 13-årig pige ?
(trg)="1.1"> Irán : Miért fél az állam egy 13 éves kislánytól ?
(src)="1.2"> ( Links i dette indlæg er på engelsk , medmindre andet er angivet )
(trg)="5.1"> El kellene indítanunk egy „ ártatlan gyermekekért kampányt " , hogy megmutassuk az egész világnak , milyen is az iszlám rezsim .
(src)="2.2"> En sikkerhedsret skabte dog postyr ved at forbyde udlandsrejser for den fængslede menneskerettighedsadvokat Nasrin Sotoudeh ’ s mand og deres 13-årige datter , Mehraveh Khandan .
(trg)="5.4"> Nem adhatjuk fel Mehraveh ügyét , ha mégis , mostantól minden politikai fogoly ügyét az Evin börtönbe küldik majd .
(src)="2.3"> Nasrin Stoudeh er blevet idømt 11 års fængsel .
(trg)="6.1"> A blogger egy fotót is publikált Mehraveh-ről és öccséről :
(src)="3.1"> Ensiloos skriver :
(trg)="7.2"> A kép forrása : haghmosalamma.blogspot.ca.
# da/2012_08_4259.xml.gz
# hu/2012_07_4320.xml.gz
(src)="1.1"> Deklaration om Internetfrihed
(trg)="1.1"> Kiáltvány a szabad internetért
(src)="2.1"> Som mange har nok observeret , er verden nået til et afgørende øjeblik , når det gælder ytringsfrihed på Internettet .
(trg)="1.3"> Újabb és újabb törvényeket iktatnak be szerte a világon , hogy cenzúrázzák az internetet , s mindeközben bloggerek kerülnek veszélybe amiatt , hogy kifejezik a véleményüket .
(src)="3.2"> Med kampen mod SOPA og PIPA i USA og den globale indsats , der forkastede ACTA-aftalen , har vi opdyrket en tidsånd med frihed og åbenhed på Internettet .
(trg)="2.1"> Az elmúlt évben minden korábbinál erősebb nemzetközi összefogást láthattunk a különféle szervezetektől , ennek oka pedig az online szabadságért folytatott küzdelem volt .
(src)="4.1"> Med det i tankerne , gik et antal grupper for nylig sammen om at skabe en Deklaration om frihed på Internettet .
(trg)="2.2"> Az Egyesült Államokban a SOPA és a PIPA elleni harctól kezdve az ACTA elleni nemzetközi küzdelemig megtapasztalhattuk az internet szabadságáról és a nyitottságról szóló korszellem létezését .
(src)="4.2"> Global Voices Advocacy var blandt de de første til at skrive under på deklarationen .
(trg)="3.1"> Mindezt figyelembe véve számos szervezet és csoport összefogott , hogy létrehozzon egy Kiáltványt a szabad internetért , amelyet a Global Voices Advocacy is támogatott aláírásával .
(src)="4.3"> Til dags dato har over 1300 organisationer og virksomheder skrevet under på Deklarationen , og antallet stiger stadig .
(trg)="3.2"> Mostanáig a kiáltványt több mint 1300 szervezet írta alá , az aláírók száma pedig egyre nő .
(src)="4.4"> Nedenunder kan du læse Deklarationen i den originale udformning .
(trg)="3.3"> Alább a kiáltvány eredeti szövege olvasható .
(src)="4.5"> Du kan skrive under på Deklarationen her .
(trg)="3.5"> Magyarországon az Atlatszo.hu támogatta eddig a kiáltványt .
(src)="4.7"> INDLEDNING
(trg)="3.6"> PREAMBULUM
(src)="4.8"> Vi tror på , at et frit og åbent Internet bidrager til en bedre verden .
(trg)="3.7"> Hiszünk abban , hogy a szabad és nyitott internet jobbá teheti a világot .
(src)="4.9"> For at bevare et frit og åbent Internet opfordrer vi fællesskaber , industrier og lande til at anerkende disse værdier .
(trg)="3.8"> Ahhoz , hogy az internet szabad és nyitott maradjon , felkérjük a különféle közösségeket , iparági képviselőket és országokat , hogy ismerjék el ezeket az alapelveket .
(src)="4.10"> Vi tror på , at de bidrager til større kreativitet , større innovation og mere åbne samfund .
(trg)="3.9"> Hiszünk abban , hogy általuk elősegíthetjük a minél több kreativitás , a minél több innováció , illetve a minél nyitottabb társadalmak létrejöttét .
(src)="5.1"> Vi tager del i en international bevægelse , der forsvarer disse friheder , fordi vi mener , at de er værd at kæmpe for .
(trg)="4.1"> Csatlakozunk egy nemzetközi mozgalomhoz , amely a szabadságunk védelmét tűzte ki célul , mert hiszünk abban , hogy érdemes érte harcolnunk .
(src)="6.1"> Lad os diskutere disse værdier - blive enige eller uenige om dem , debattere dem , oversætte dem , gøre dem til vores egne og nuancere debatten i fællesskab - ved hjælp af internettets unikke egenskaber .
(trg)="5.2"> Egyetértünk-e velük vagy sem , vitassuk meg őket , fordítsuk le őket , tegyük őket magunkévá és nyissuk ki a vitát egy szélesebb közösség felé – úgy , ahogy csak az internet teszi ezt lehetővé .
(src)="7.1"> Støt os i arbejdet med at bevare et frit og åbent Internet .
(trg)="6.1"> Csatlakozz hozzánk a szabad és nyitott internet védelmében !
(src)="7.2"> DEKLARATION
(trg)="6.2"> KIÁLTVÁNY
(src)="7.3"> Vi står for et frit og åbent Internet .
(trg)="6.3"> Kiállunk a szabad és nyitott internetért .
(src)="9.1"> Ytringsfrihed : Censurer ikke Internettet .
(trg)="8.1"> Szólásszabadság : Ne legyen cenzúra az interneten .
(src)="11.1"> Åbenhed : Bevar Internettet som et åbent rum , hvor alle frit kan netværke , kommunikere , skrive , læse , se , tale , lytte , lære , skabe og forny som de vil .
(trg)="10.1"> Nyitottság : Az internet maradjon egy nyitott hálózat , amelyre bárki szabadon rácsatlakozhat , amelyen bárki szabadon kommunikálhat , olvashat , beszélhet , meghallgathat másokat , tanulhat , alkothat és létrehozhat saját innovációkat .
(src)="12.1"> Innovation : Beskyt friheden til at nyskabe og opfinde uden tilladelse .
(trg)="11.1"> Innováció : Az engedélyhez nem kötött innováció és alkotás szabadságát meg kell védenünk .
# da/2012_07_4227.xml.gz
# hu/2012_07_4425.xml.gz
(src)="1.1"> Sydsudansk maratonløber konkurrerer under det olympiske flag
(trg)="1.1"> A dél-szudáni maratoni futó az olimpiai zászló alatt száll versenybe
(src)="1.2"> Dette indlæg er en del af vores reportage om De Olympiske Lege i London 2012 .
(trg)="1.2"> Ez a bejegyzés a Londoni Olimpiai Játékok 2012 kiemelt tudósítás-sorozatunk része .
(src)="2.1"> ( Alle links i dette indlæg er på engelsk )
(trg)="2.2"> A Nemzetközi Olimpiai Bizottság ( NOB ) ugyanis még nem ismerte el Dél-Szudánt .
(src)="3.1"> Den sydsudanske atlet Guor Marial deltager i De Olympiske Lege i London 2012 , men ikke under hans lands flag .
(trg)="3.5"> Marial szülőhazája , Dél-Szudán egy éve nyerte el függetlenségét és egyelőre nem rendelkezik nemzeti olimpiai bizottsággal .
(src)="5.1"> Martina Nicolls skrev om Guor på bloggen Feast or Famine :
(trg)="7.18"> Nagyon fogok örülni , ha így lesz .
# da/2013_06_5807.xml.gz
# hu/2012_08_4562.xml.gz
(src)="2.1"> Dette indlæg er en del af vores reportage De olympiske lege i London 2012 .
(trg)="2.1"> Véletlenül a dél-koreai zászlót használták az észak-koreai sportolók bemutatásakor 2012. július 25-én Glasgow-ban , egy olimpiai női futballmérkőzésen .
(src)="5.1"> Der har gennem tiderne ofte været stor spænding og konflikt mellem de to lande , og hændelsen var derfor en fornærmelse mod begge lande .
(trg)="3.1"> A két ország között hosszú idő óta viszály és feszültség áll fenn , a hiba pedig mindkét állam számára sértő volt .
(src)="5.2"> Sydkoreanerne accepterede de mange undskyldninger fra den olympiske arrangør , hvorimod det nordkoreanske hold forblev isoleret på deres hotel .
(trg)="3.2"> A dél-koreaiak megértően reagáltak a londoni olimpia szervezőinek sűrű bocsánatkérésére , az észak-koreai csapat azonban inkább a hotelba vonult .
(src)="6.1"> Fordi de to lande er tæt på at være i åben krig mod hinanden , har fejlen senere fået megen kritik , og er endda blevet udråbt til at være en af de største fejltagelser i olympiadens lange historie , da det kan bliver betragtet som en bevidst handling at hejse fjendens flag .
(trg)="4.1"> A tévedés durva kritikát kapott és az olimpiai játékok hosszú történetének egyik legsúlyosabb hibájának is nevezték , tekintve , hogy a két koreai állam lényegében háborúban áll egymással és a cselekmény az ellenséges nemzet zászlajának lobogtatásaként értelmezhető .
(src)="7.2"> Til venstre det nordkoreanske og til højre det sydkoreanske .
(trg)="5.1"> A két koreai állam zászlaja , baloldalt Észak-Korea , jobboldalt Dél-Korea lobogója .
(src)="7.3"> Wikipedia Commons Images .
(trg)="5.2"> Képek a Wikipedia Commons oldaláról .
(src)="8.1"> Det sydkoreanske Twitterforum reagerede overvejende roligt oven på fiaskoen .
(trg)="6.1"> A dél-koreai Twitter-közösség meglehetősen nyugodtan reagált a fiaskóra .
(src)="8.2"> Twitterbrugeren @ _ _ amelie skrev , at selvom det er menneskeligt at fejle , viser dette tydeligt arrangørens mangel på forberedelse
(trg)="6.2"> A twitterező @ _ _ amelie említése szerint , habár az emberi mulasztás megérthető , nyilvánvaló a szervezők felkészültségének hiánya :
# da/2012_08_4371.xml.gz
# hu/2012_08_4737.xml.gz
(src)="1.1"> Marokko : Studerende forlanger uddannelsesreform
(trg)="1.1"> Marokkó : A diákok oktatási reformot követelnek
(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , medmindre andet er angivet )
(src)="2.1"> En gruppe marokkanske studerende startede i juli en Facebook side kaldet " The Union of Moroccan Students to Change the Education System " ( fransk akronym : UECSE ) .
(trg)="1.2"> Júliusban egy csoportnyi marokkói diák elindította a „ The Union of Moroccan Students to Change the Education System ” ( Marokkói diákok egyesülése az oktatási rendszer megváltoztatásáért ; francia rövidítéssel : UECSE ) nevű Facebook oldalt .
(src)="2.2"> Gruppen er en samling af unge marokkanere hvis mål er at " handle og diskutere konkrete løsninger til at forbedre uddannelsessystemet " .
(trg)="1.3"> A csoport olyan fiatal marokkóiakat tömörít , akik cselekedni akarnak és kézzelfogható megoldásokkal kívánják fejleszteni az oktatási rendszert .