# cs/2014_04_306.xml.gz
# fa/2014_03_28_3754_.xml.gz


# cs/2014_09_505.xml.gz
# fa/2014_06_22_3939_.xml.gz


(src)="1.2"> Zpráva byla původně zveřejněna na serveru SyriaUntold .
(trg)="1.2"> این مقاله پیش از این در SyriaUntold منتشرشده است .

(src)="2.1"> Syrský umělec Ali Abu al-Fawz zdobí plášť raketové střely ve městě Douma .
(trg)="3.1"> عکس بالا ، علی ‌ ابوالفوز را در حال تزئین پوسته راکت در دوما نشان میدهد .

(src)="2.2"> Zdroj : Facebooková stránka Ali Abu al-Fawze
(trg)="3.2"> منبع عکس : صفحهٔ فیسبوک ابوالفوز است .

(src)="5.1"> V rozhovoru pro server Syria Untold vysvětluje : „ Zbraně na to , abychom se vymanili z útlaku , pod kterým žijeme , stačit nebudou .
(trg)="5.2"> این مرد ۳۵ ساله که پدر سه فرزند است باور دارد که کار او کم اهمیت ‌ تر از نبرد در صحنه جنگ نیست .

(src)="6.2"> Zdroj : Facebooková stránka Abu al-Fawze
(trg)="8.2"> منبع عکس : صفحهٔ فیسبوک هنرمند است .

(src)="8.1"> Ve svém úsilí Abu al-Fawz nadále čelí obrovským nesnázím - od vysídlení až po nedostatek nezbytného nářadí .
(trg)="10.1"> ابوالفوز با مشکلات بسیاری در انجام کار خود روبرو است .

(src)="9.1"> Ali Abu al-Fawz pracuje na raketové střele .
(trg)="10.2"> مشکلاتی از جمله تغییر مکان و عدم لوازم مورد نیاز برای ادامه کار .

(src)="9.2"> Zdroj : Facebooková stránka Abu al-Fawze
(trg)="12.2"> منبع عکس : صفحهٔ فیسبوک هنرمند است .

(src)="10.1"> Zpráva byla původně zveřejněna na serveru SyriaUntold .
(trg)="13.1"> این مقاله پیش از این در SyriaUntold منتشرشده است .

# cs/2014_09_1024.xml.gz
# fa/2014_09_09_4004_.xml.gz


(src)="1.2"> „ Rozhněvaný “ íránský politický satirik Kambiz Hosseini .
(trg)="1.2"> کامبیز حسینی ، عکس از ویکیمدیا .

(src)="1.3"> Fotografie z Wikimedia Commons .
(trg)="2.1"> من یک ایرانی عصبانی هستم .

(src)="2.1"> Napsal Kambiz Hosseini .
(trg)="2.2"> ولی قبل از اینکه ایرانی باشم آدمی عصبانی هستم .

(src)="3.1"> Jsem rozhněvaným Íráncem .
(trg)="3.1"> عصبانی نبودم ، ولی عصبانی شدم .

(src)="4.1"> Nebyl jsem vždycky rozhněvaným ; stal jsem se rozhněvaným .
(trg)="3.3"> البته از یک جایی به بعد دلایل عصبانیتم از حد گذشت و از آن پس برای بقا به عصبانیتم خندیدم .

(src)="4.3"> Samozřejmě můj hněv od určitého bodu překročil běžné meze a já jsem se začal smát , abych přežil .
(trg)="3.4"> یعنی اصلا در بزرگسالی تبدیل شدم به آدمی که نمی ‌ تواند عصبانی نباشد و ‌ نمی ‌ تواند به عصبانیت خو دش نخندد .

(src)="5.2"> Mé důvody pro hněv se hromadí každým dnem a proto mám také více důvodů ke smíchu .
(trg)="4.1"> امروز عصبانیت را به کمدی تبدیل کردن و به عصبی بودن خودم خندیدن کسب و کار من شده است .

(src)="5.3"> Toto je příběh toho , jak jsem se stal rozhněvaným Íráncem :
(trg)="4.2"> برای عصبانیتم دلایلی دارم که هر روز هم به آن افزوده می شود و بنابراین دلایل بیشتری هم برای خندیدن دارم .

(src)="6.2"> Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl , že když by na to někdy přišlo , mohl bych se také stát agresivním .
(trg)="4.3"> اما دلایل شروع عصبانیت من به عنوان کسی که اول عصبانی است و بعد ایرانی و عصبانی نبود و عصبانی شد به شرح زیر است :

(src)="6.3"> Později jsem si uvědomil , že Islámská republika nemá s násilím žádný problém .
(trg)="5.1"> ــ هرازچند گاهی آدم هایی می ‌ دیدم که همدیگر را در خیابان کتک می زدند و دست به یقه می ‌ شدند .

(src)="7.1"> – “ Válku , válku , až do vítězství ! ” bylo heslo napsané na městských zdích .
(trg)="5.2"> رفتم دکتر گفت تو هم جایش برسد می ‌ توانی آدم خشنی باشی .

(src)="7.2"> Nešel jsem ke svému terapeutovi , protože by mě mohl udat jako nedostatečného patriota .
(trg)="5.3"> بعد ها فهمیدم جمهوی اسلامی مشکلی با خشونت ندارد .

(src)="7.3"> Později jsem si uvědomil , že pro Islámskou republiku představuje mír pití z otráveného kalichu .
(trg)="6.1"> ــ روی یکی از دیوارهای شهر نوشته بود « جنگ جنگ تا پیروزی » .

(src)="7.4"> Rozhodl jsem se o tom nemluvit a našel jsem si bydlení mimo město , protože jsem se bál padajících bomb .
(trg)="6.2"> نرفتم دکتر چون امکان داشت به عنوان آدمی که وطن ‌ پرست نبود مرا به مقامات معرفی کند .

(src)="8.2"> Zašel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl : „ Pst ! “ .
(trg)="6.4"> قید گفت ‌ وگو را زدم و از ترس بمباران رفتم بیروم شهر خانه اجاره کردم .

(src)="8.3"> Později jsem zjistil , že Islámská republika nemá žádný problém s tím , když si její občané navzájem říkají „ pst ! “ .
(trg)="7.1"> ــ بیلبوردی در یک بزرگراه که رویش نوشته بود : « حزب فقط حزب علی رهبر فقط سید علی » .

(src)="9.2"> Jsi hloupý ! “ Zašel jsem za svým terapeutem a ten mi řekl : „ Jsi hloupý ! “ Později jsem zjistil , že Islámská republika nemá žádný problém myslet si o lidech , že jsou hloupí .
(trg)="7.3"> بعدها فهمیدم که جمهوری اسلامی با اینکه مردم به هم بگویند « هیس » مشکلی ندارد .
(trg)="8.1"> ــ برنامه خبری ساعت ۷ شب تلویزیون که فقط یک جمله را از اول تا آخر تکرار می ‌ کرد و به من می ‌ گفت تو احمق هستی !

(src)="10.2"> Zašel jsem za svým terapeutem .
(trg)="9.2"> رفتم دکتر .

(src)="10.4"> Později jsem zjistil , že Islámská republika nemá žádný problém s lhaním a špinavým pokrytectvím v novinách .
(trg)="9.4"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با دروغ گویی و ریاکاری کثیف در روزنامه ‌ ها مشکلی ندارد .

(src)="11.1"> – Pokaždé , když jsem přinesl nový scénář chlápkovi , který byl na Ministerstvu kultury a islámského vedení zodpovědný za schvalování scénářů , abych mohl produkovat hru , usmál se a řekl : „ Přijď zítra ! “ Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl : „ Přijď zítra ! “ Později jsem zjistil , že Islámská republika nemá s „ Přijď zítra ! “ žádný problém .
(trg)="10.1"> ــ مسول تایید نمایشنامه ‌ های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که هر وقت برایش نمایشنامه جدیدی جهت تایید برای اجرا می بردم لبخند می زد و می ‌ گفت : « برو فردا بیا .

(src)="12.1"> – Neměl jsem na placení nájmu .
(trg)="10.2"> » رفتم دکتر گفت برو فردا بیا !

(src)="12.2"> Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl , že jde o „ veřejnou chorobu “ a že bych si neměl dělat starosti .
(trg)="10.3"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با « برو فردا بیا » مشکلی ندارد .

(src)="13.1"> – Policie zatkla moji přítelkyni a mě za „ společné chození po ulici “ .
(trg)="11.2"> رفتم دکتر گفت این یک مرض عمومی است و نباید زیاد نگرانش باشم چون مرضی عمومی است .

(src)="13.2"> Šel jsem k terapeutovi .
(trg)="11.3"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی فقط یک گروه خاصی را که با آنها حال می کند برای درمان این مرض می ‌ فرستد دبی و چین و مالزی و روسیه و ونزوئلا !

(src)="13.3"> Předepsal mi manželství , abych s ní mohl chodit po ulici .
(trg)="11.4"> و اصلا با مریضی من مشکلی ندارد .

(src)="13.4"> Později jsem zjistil , že Islámská republika má problém , když se chci projít se svou přítelkyní .
(trg)="12.1"> ــ سرکار استوار نیروی انتظامی که من را با دوست دخترم به جرم « راه رفتن » گرفت و ساعت ‌ ها به او التماس کردم تا ولم کند .

(src)="14.2"> Nešel jsem za svým terapeutem .
(trg)="12.2"> رفتم دکتر .

(src)="14.3"> Později jsem zjistil , že Islámská republika má se mnou problém , protože nesdílím tyto ideály .
(trg)="12.3"> تجویز کرد که با دوست دخترم ازدواج کنم تا بتوانم با او در خیابان راه بروم .

(src)="14.4"> Snažil jsem se žít s imaginárním nepřítelem — svou zemí , která mě chtěla zničit .
(trg)="12.4"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با راه رفتن من و دوست دخترم در خیابان اساسا مشکل دارد .

(src)="14.5"> Musel jsem každý den udělat něco , abych se svému nepříteli bránil .
(trg)="13.1"> ــ حرف هایی که نوک زبانم بود تا بزنم ولی همیشه نمی ‌ گفتم .

(src)="14.6"> Zašel jsem za svým terapeutem a ten mi řekl , abych změnil terapeuta .
(trg)="13.3"> گفت « زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد » .

(src)="14.7"> Nic víc jsem se o tomhle nikdy nedozvěděl .
(trg)="13.4"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با سرخی زبانم مشکل دارد .

(src)="15.1"> – Místo toho , abych se snažil zjistit , proč má Islámská republika s některými lidmi problém a s některými ne , jsem strávil své dny tím , že jsem se litoval za to , že jsem se stal obětí .
(trg)="13.5"> سیگاری شدم بلکه زبانم قهوه ‌ ای شود ولی نه تنها مشکلم حل نشد بلکه وقتی به حرف ‌ های رئیس کل مملکت که از تلویزیون پخش می شد گوش میدادم تنگی نفس می ‌ گرفتم .

(src)="15.2"> Zašel jsem za svým terapeutem , abych se vypořádal se svým komplexem oběti .
(trg)="14.1"> ــ سینمایی که از یک سری آرمان حرف می زد و آن آرمان ‌ ها آرمان ‌ های من نبود .

(src)="15.3"> Řekl mi : „ Běž si koupit satelitní anténu !
(trg)="14.2"> برای این نرفتم دکتر .

(src)="15.4"> Když uvidíš druhou stranu světa , zjistíš , že ne všichni lidé jsou oběti . “
(trg)="14.3"> بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی ، با من که آرمانم آرمان آنها نبود مشکل دارد .

(src)="16.1"> Koupil jsem si satelitní anténu , ale ani jeden z programů nevyléčil moji nemoc , dokonce mě jenom ještě více rozzlobily !
(trg)="15.1"> ــ دشمن فرضی کشورم که می خواست پدرم را در بیاورد و هر روز باید یک کاری می ‌ کردم در نیاورد .

(src)="16.2"> Šel jsem zpátky za svým terapeutem .
(trg)="15.2"> رفتم دکتر گفت دکترت را عوض کن .

(src)="16.3"> Řekl : „ To bylo všechno .
(trg)="15.3"> بعدها هم چیزی در این باره نفهمیدم .

(src)="16.4"> Už pro tebe nemůžu nic udělat .
(trg)="16.2"> برای رفع قربانیتم دوباره رفتم دکتر .

(src)="18.1"> Kambiz Hosseini je íránský politický satirik , herec a moderátor v televizi a rádiu .
(trg)="18.1"> کامبیز حسینی ، بازیگر ، مجری و سازنده برنامه ‌ های طنز سیاسی رادیو و تلوزیون است .

(src)="18.2"> Uvádí satirický zpravodajský pořad Poletik , který se vysílá v rádiu Farda , a pořad Five in the Afternoon ( Pět odpoledne ) , každotýdenní podcast o lidských právech v Íránu .
(trg)="18.3"> در ضمن وی یکی از تهیه ‌ کنندگان و همچنین مجریان برنامه بسیار موفق و ستایش ‌ شده پارازیت در تلوزیون صدای آمریکا در فاصله سال ‌ های ٢٠٠٩ تا ٢٠١٢ می ‌ باشد .

# cs/2014_09_951.xml.gz
# fa/2014_09_17_4011_.xml.gz


(src)="1.2"> „ Bůh je s námi .
(trg)="1.2"> خدا با ما است .

(src)="3.1"> Pokud se Íránci v současnosti pokusí otevřít webovou stránku s materiálem , který je považován za nepřátelský vůči vládě nebo národním islámským ideálům , narazí často na firewall .
(trg)="3.1"> در حال حاضر ، ایرانیان هنگام تلاش برای دسترسی به وبسایت ‌ هایی که مخالف ایده ‌ های جمهوری اسلامی هستند با مشکل فیلترینگ مواجه می ‌ شوند .

(src)="4.1"> Íránská politika týkající se používání internetu nadále působí v mnoha ohledech nesourodě a nedůtklivě .
(trg)="4.1"> قوانین استفاده از اینترنت در ایران همچنان مبهم و نامشخص است .

(src)="4.2"> Minulý týden uvedl prezident Hassan Rúhání , že filtrování nemůže být v případě národu , jako je Írán , nikdy efektivní .
(trg)="4.2"> هفته گذشته رئیس جمهور ، حسن روحانی عنوان کرد که فیلترها در جامعه ‌ ای مثل ایران به هیچ عنوان موثر نیستند .

(src)="4.3"> O několik dní později začalo nicméně Ministerstvo kultury a islámského vedení blokovat zpravodajské servery , které nemají patřičnou tiskovou licenci .
(trg)="4.3"> البته چند روز پس از این اظهارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مسدود ساختن وبسایت ‌ های خبری بدون مجوز را آغاز کرد .

# cs/2014_11_1839.xml.gz
# fa/2014_12_07_4088_.xml.gz


(src)="5.2"> Měli bychom učit naši mladou generaci , že Halloween je nám Tádžikům a muslimům cizí .
(trg)="5.2"> ما باید به کودکان یاد بدهیم که هالووین برای تمام تاجیک ‌ ها و مسلمانان یک جشن بیگانه است .

(src)="5.3"> Na svůj národ hrdý tádžický chlapec a hrdá dívka nebudou nikdy tento cizí svátek slavit .
(trg)="5.3"> پسران و دختران سرافراز تاجیک نباید جشن ‌ های بیگانه را جشن بگیرند .

(src)="5.4"> V roce 2013 , kdy poprvé došlo k zásahům proti lidem , kteří tento svátek oslavovali , vystoupili uživatelé na sociálních sítích na obranu svého oblíbeného svátku .
(trg)="5.4"> در سال ۲۰۱۳ ، وقتی ‌ برای اولین بار بازداشت ‌ های مربوط به هالووین اتفاق افتاد ، صداهای جهانی ‌ نظر یک کاربر توییتر را اینطور ذکر کرد :

(src)="5.5"> Žijeme v islámském státě ?
(trg)="5.6"> در Blogiston .

(src)="5.6"> Naše policie se změnila na morální policii ?
(trg)="5.7"> tj یک پلتفرم تازه برای وبلاگ نویسان این بحث ادامه دارد .

(src)="6.4"> Yusupova dodala , že Halloween je v rozporu nejen s islámem , ale i s pravoslavným křesťanstvím :
(trg)="6.4"> یوسوپوا اضافه می ‌ کند که هالووین نه فقط با اسلام تضاد دارد ، بلکه حتی با مسیحیت ارتدکس هم تضاد دارد :

(src)="6.5"> Mulláhové říkají , že oslavy tohoto svátku nejsou vhodné pro muslimy , jak se vyjádřil i Náboženský výbor Tádžikistánu , jelikož jsou v rozporu s islámskou naukou .
(trg)="6.5"> ملاها می ‌ گویند که جشن هالوین مربوط به مسلمانان نمی ‌ شود ، بخاطر اینکه ضوابط کمیته دینی تاجیکستان را قانع نمی ‌ کند .

(src)="6.6"> Kromě toho pravoslavní jsou také proti tomuto svátku .
(trg)="6.6"> در واقع با اسلام تناقض دارد .

(src)="6.7"> Až dočtete poslední řádku příspěvku , klidně si mě nazývejte , kým chcete !
(trg)="6.7"> بعلاوه ، پیروهای ارتدکس هم مخالف این عید هستند .

(src)="6.8"> Rustam Gulov , který provozuje platformu Blogiston.tj , okomentoval toto vyjádření takto :
(trg)="6.8"> بعد از نوشتن این نظر ، هرچه دوست دارید صدایم کنید !

(src)="6.10"> Ale blogger Ovora se postavil čelem k odpůrcům tohoto svátku :
(trg)="6.10"> tj ، در زیر مقاله یوسوپوا ، با نظر خود میانه قضیه را گرفت :

(src)="6.11"> Ano , Halloween není „ náš “ svátek , ale které svátky vlastně jsou ?
(trg)="6.11"> با اینکه من طرفدار جهانی ‌ شدن هستم ، اما خوشحالم که جوانانی هستند که می ‌ خواهند فرهنگ خود را حفظ کنند .

(src)="6.12"> Před 25 lety jsme neměli Den nezávislosti , Den ústavy , Den národního jazyka a před 100 lety jsme neměli ani Nový rok , 23. únor , 8. březen a ani naše narozeniny jsme neslavili .
(trg)="6.12"> اورا ، یک وبلاگ ‌ نویس روی همان پلتفرم ، ضد فشار اجتماعی ‌ برای جشن نگرفتن هالووین صحبت کرد :

(src)="6.13"> Byla dokonce doba , kdy jsme neměli ani islámské svátky .
(trg)="7.1"> ну да , праздник не наш , конечно .

(src)="6.14"> Takže všechny svátky jsou univerzální a nedělme je prosím na „ naše “ a na ty , které „ naše “ nejsou .
(trg)="7.3"> 25 лет назад у нас не было ни дня независимости , ни дня конституции , ни дня национального языка .

(src)="6.15"> Ovora také dodal , že jelikož je Tádžikistán demokratický stát , tak každý občan má právo slavit tento svátek .
(trg)="7.4"> 100 лет назад у нас не было нового года , 23 февраля , 8 марта и дней рождения .

(src)="6.16"> Náš život není jenom o chození do mešity a modlení se pětkrát denně – nejsme islámský stát !
(trg)="7.5"> а было ведь время , еще раньше , когда и исламских праздников у нас не было .

(src)="6.17"> Naši lidé chtějí zábavu a tu jim bezpochyby Halloween v podobě různých maškarních párty atd. dává .
(trg)="7.9"> صد سال پیش ، روز سال نو ، ۲۳ فوریه ، ۸ مارس ، و تولد ‌ ها را نداشتیم .

(src)="6.19"> N.B. Farrukh Umari přeložil texty z tádžičtiny .
(trg)="7.10"> حتی زمانی ‌ بود که ما عید ‌ های اسلامی نداشتیم .

# cs/2014_10_1780.xml.gz
# fa/2015_01_08_4119_.xml.gz


(src)="1.3"> Jsou jimi Mali , Jordánsko , Indonésie , Turecko a Albánie .
(trg)="1.3"> این پنج کشور : مالی ‌ ، اردن ، اندونزی ، ترکیه و آلبانی هستند .

# cs/2015_01_3052.xml.gz
# fa/2015_01_31_4149_.xml.gz


# cs/2015_02_3427.xml.gz
# fa/2015_02_04_4168_.xml.gz


(src)="1.1"> Místní íránské humanitární sdružení chce zrušit turnaje v pitvání zvířat
(trg)="1.1"> درخواست انجمن حمایت از حیوانات برای توقف « مسابقه تشریح حیوانات »

(src)="1.2"> Kampaň zahájilo Íránské humanitární sdružení ve městě Mašhad proti soutěži v pitvě
(trg)="3.2"> قرار بود این مسابقه در اواخر ماه دسامبر در این دانشگاه برگزار شود .

(src)="3.1"> Humanitární organizace v Mašhadu žádala , aby fakulta veterinárního lékařství na univerzitě Ferdosi zrušila tradiční turnaj pro studenty středních škol v pitvě zvířat .
(trg)="4.1"> این انجمن از تمامی دوستداران حیوانات خواسته تا حمایتشان را با حضور در مقابل دانشگاه در اعتراض به این موضوع نشان دهند .

(src)="4.1"> Humanitární organizace požádala všechny milovníky zvířat , aby kampaň podpořili svou účastí na protestu před budovou univerzity .
(trg)="4.2"> در تصویر بالا عکس پوستر مربوط به این کمپین را مشاهده می ‌ کنید که در تاریخ ۱۷ دسامبر در صفحه فیسبوک انجمن دفاع از حقوق حیوانات منتشر شده است .

(src)="6.1"> Navzdory protestnímu hnutí , které probíhalo online a offline , se turnaj konal 16. prosince .
(trg)="6.1"> علی ‌ رغم اعتراضات فیزیکی و آنلاین فعالان ، این مسابقه در تاریخ ۱۶ دسامبر برگزار شد .

(src)="6.2"> Sdružení podporující kampaň na ochranu práv zvířat považuje soutěž za nemorální a za zneužívání laboratorních zvířat a dále trvá na tom , že turnaj nemá v rámci vědeckého výzkumu a jeho propagace žádné opodstatnění .
(trg)="6.2"> کمپین انجمن دفاع از حقوق حیوانات این مسابقه را غیراخلاقی و سوء استفاده از حیوانات آزمایشگاهی خوانده است و تاکید کرده چنین مسابقه ‌ ای هیچگونه جایگاهی در تحقیقات و پیشرفت علم ندارد .

(src)="7.1"> Přestože byla žádost sdružení týkající se zrušení této akce ignorována , začínají si mainstreamové íránské sdělovací prostředky snah o ochranu práv zvířat pomalu všímat .
(trg)="7.2"> تلاش ‌ های مربوط به حقوق حیوانات هنوز در ابتدای راه دیده شدن توسط رسانه ‌ های جریان اصلی قرار دارند .

# cs/2015_02_3376.xml.gz
# fa/2015_02_22_4205_.xml.gz


(src)="1.1"> Jak pochopit thajské politické represe pomocí jediného obrázku
(trg)="1.1"> یک داده ‌ نمایی ساده برای درک سرکوب سیاسی در تایلند

(src)="1.2"> Obrázek ze serveru Prachatai , uveřejněn se svolením
(trg)="1.2"> داده ‌ نمایی منتشر شده توسط پراچاتای ، استفاده با کسب مجوز .

(src)="3.1"> Thajská armáda vedená generálem Prajutchem Čan-Očou se zmocnila vlády loni v květnu a později vyhlásila na celém území stanné právo .
(trg)="3.3"> واکنش خونتا در برابر این خواسته ، دستگیر کردن معترضان و قرار دادن منتقدین مفروض تحت درمان " تنظیم نگرش " است .

(src)="3.2"> Armáda také pozastavila platnost ústavy , zadržela politické vůdce , zvedla striktní kontrolu médií a zakázala veřejné protesty .
(trg)="3.4"> ولی ‌ تایلندی ‌ ها شروع به استفاده از ابزار خلاقانه برای بیان مخالفت خود کرده ‌ اند .

(src)="4.1"> Zástupci armády tvrdili , že převrat byl nutný pro obnovení stability a ukončení intenzivních pouličních srážek mezi různými politickými skupinami .
(trg)="3.7"> اشخاصی ‌ که این کارها را انجام دادند به اتهام تضعیف امنیت ملی ‌ تایلند دستگیر شده ‌ اند .

(src)="8.3"> Paranoia junty se prohlubuje .
(trg)="17.2"> صحبت کردن با خبرنگاران

(src)="9.1"> Podle serveru Prachatai vyvolává potlačování svobody slova ze strany junty jen další ztrátu sympatií u veřejnosti :
(trg)="25.1"> مطابق گفته پراچاتای ، سرکوب حق آزادی بیان بوسیله خونتا ، موجب بیگانگی ‌ بیشتر مردم با خونتا شده است :

(src)="9.2"> Ačkoli tyto aktivity namířené proti juntě vyústily v zastrašování , zatýkání , zadržování a žaloby ze strany armády , drakonická opatření junty s cílem potlačovat osoby , které chtějí jen uplatnit svá základní práva , pouze pohání další občany proti režimu .
(trg)="25.2"> فعالیت ‌ های ضد خونتا منجر به ارعاب ، بازداشت و پیگرد قانونی از طرف ارتش شده است ، اقدامات سخت گیرانه خونتا در سرکوب مردمی که تنها خواستار استفاده از حقوق ابتدایی خود هستند ، موجب مخالفت بیشتر مردم با رژیم شده است .

# cs/2015_03_3861.xml.gz
# fa/2015_03_24_4294_.xml.gz


(src)="1.2"> 18letá Memory Banda se zasazuje za oběti dětských manželství , zde se členem parlamentu Malawi .
(trg)="1.2"> مموری باندا ۱۸ ساله مدافع قربانیان ازدواج کودکان در کنار یکی از اعضا مجلس مالاوی

(src)="1.3"> Fotografie od skupiny Let Girls Lead ( Nechte dívky vést ) .
(trg)="2.1"> مموری باندا یکی ‌ از خوش شانس ‌ ها است .

(src)="2.1"> Tento článek a rozhlasová zpráva pocházejí od novinářky Joyce Hackel a byly vytvořeny pro pořad The World jako součást projektu Across Women ' s Lives ( Napříč životy žen ) .
(trg)="3.1"> این دختر ۱۸ ساله توانست از چرخه ‌ ای بگریزد که نصف دختران این کشور در جنوب آفریقا را تا قبل از رسیدن به سن او به عروس و مادر تبدیل می ‌ کند .

(src)="7.1"> Její sestra Mercy ale takové štěstí neměla .
(trg)="4.1"> ولی ‌ خواهرش ، مرسی ‌ ، به خوش شانسی ‌ او نبود .

(src)="8.3"> Rozchodem skončilo i další manželství .
(trg)="6.1"> چند سال پیش مموری با انجمن توانمند سازی دختران ( Girls Empowerment Network ) آشنا شد .

(src)="8.4"> Nyní má 16letá Mercy již tři děti a omezené vzdělání , její sen stát se učitelkou byl odložen na neurčito .
(trg)="6.3"> بدلیل اینکه مموری خودش فقط یک نوجوان است توانسته دختران روستای خود را به درد و دل کردن وادارد .

(src)="9.1"> Před několika lety narazila Memory na sdružení Girls Empowerment Network , nevládní organizaci z Malawi , která se po několik let snaží přesvědčit zákonodárce , aby se věnovali otázce dětských manželství .
(trg)="6.4"> کلاس ‌ های انشای این گروه توانسته یادداشت ‌ های جالبی با موضوع " من وقتی ‌ که بخواهم ازدواج می ‌ ‌ کنم " جمع ‌ آوری کند .

(src)="9.4"> Memory spolu s celou skupinou nabídla zásadní perspektivu do debaty o dětském manželství , která se v Malawi nyní odehrává – perspektivu dětí samotných .
(trg)="9.1"> مموری باور دارد که این شهادت ‌ ها قانون گذاران را مجبور می ‌ ‌ کند که از انکار گستردگی ازدواج کودکان در این کشور سنتی دست بردارند .

(src)="10.1"> Memory Banda ( zcela vpravo ) se skupinou mladých aktivistek .
(trg)="9.2"> او می ‌ گوید : " آنها گیر افتاده اند .