# cs/2014_03_83.xml.gz
# da/2014_05_6727.xml.gz


(src)="1.1"> Sýrie : Já jsem Aleppo , Aleppo je stejné jako já
(trg)="1.1"> Syrien : Jeg er Aleppo , Aleppo er mig

(src)="1.2"> Tento příspěvek je součástí zvláštní série článků od blogerky a aktivistky Marcell Shehwaro , ve které popisuje realitu života v Sýrii během probíhající občanské války mezi silami loajálními současnému režimu a silami , které se snaží tento režim odstranit .
(trg)="1.2"> Dette indlæg er første del af en artikelserie af bloggeren og aktivisten , Marcell Shehwaro , der skriver om levevilkårene i Syrien under den igangværende væbnede konflikt mellem regimets støtter og de , der forsøger at afsætte det .

(src)="2.1"> Marcell Shehwaro na pohřbu své matky , která byla zabita u kontrolního stanoviště vojáků syrského režimu v červnu 2012 .
(trg)="2.2"> Marcells mor blev dræbt ved et af regimets styrkers checkpoints i juni 2012 .

(src)="2.2"> Spřátelení aktivisté vzdali hold rudými růžemi .
(trg)="2.3"> Medaktivister hyldede hende med røde roser .

(src)="2.3"> Foto : Archiv Marcell Shehwaro .
(trg)="2.4"> Foto : Marcell Shehwaro .

(src)="3.1"> Kdo jsem ?
(trg)="3.1"> Hvem er jeg ?

(src)="3.2"> Odpověď na tuto otázku jsem vždy považovala za tu nejtěžší , a dnes , tři roky od začátku syrské revoluce , mi přijde ještě složitější .
(trg)="3.2"> Det spørgsmål har for mig altid været et af de sværeste at besvare eller skrive om , ikke mindst i dag , tre år inde i den syriske revolution .

(src)="3.3"> Pravdou je , že nevím , jak moc se podobám té mladé ženě , kterou jsem byla předtím .
(trg)="3.3"> Sandheden er , at jeg egentlig ikke ved , hvor meget der er tilbage af den unge kvinde , jeg var tidligere .

(src)="3.4"> Psaní pro Global Voices by mohlo být příležitostí se znovu sama k sobě přiblížit , nebo si alespoň připomenout , kým se stala ta osoba , se kterou prožívám každý den a kterou jsem já sama .
(trg)="3.4"> Ved at skrive for Global Voices giver jeg mig selv en mulighed for at genopfriske bekendtskabet med mig selv , eller i det mindste minde mig selv om , hvem den person jeg lever med , og som er mig , er blevet .

(src)="4.1"> Dnes je mi 29 let .
(trg)="4.1"> Jeg er 29 år gammel .

(src)="4.2"> Moje jméno je Marcell .
(trg)="4.2"> Mit navn er Marcell .

(src)="4.3"> To jméno znamená " mladá bojovnice " .
(trg)="4.3"> Navnet betyder " ung kriger " .

(src)="4.4"> Pocházím z malé rodiny .
(trg)="4.4"> Jeg kommer fra en lille familie .

(src)="4.5"> Můj zesnulý otec , kéž by Bůh dopřál klid jeho duši , byl duchovním .
(trg)="4.5"> Min afdøde far , må Gud have barmhjertighed med hans sjæl , var ortodoks præst .

(src)="4.6"> A má zesnulá matka , kéž by i její duši dopřál Bůh klid , byla ženou v domácnosti a skvělou matkou .
(trg)="4.6"> Og min afdøde mor , må Gud også have barmhjertighed med hendes sjæl , var husmor og en fantastisk mor .

(src)="5.1"> Studovala jsem zubní lékařství v Aleppu , dokud jsem si neuvědomila , že mě mnohem více zajímá dění ve společnosti .
(trg)="5.1"> Jeg studerede tandpleje i byen Aleppo , indtil jeg nåede det punkt , hvor det gik op for mig , at jeg var mere optaget af sociale problemer .

(src)="5.2"> Opustila jsem medicínu a začala studovat politické vědy , přesněji řečeno mezinárodní vztahy a diplomacii .
(trg)="5.2"> Jeg forlod medicin for at læse statskundskab - internationale relationer og diplomati for at være helt præcis .

(src)="7.1"> Aleppo je druhé největší město Sýrie .
(trg)="7.1"> Aleppo er den næststørste by i Syrien .

(src)="7.2"> Podle oficiálních údajů býval počet jeho obyvatel 5 milionů .
(trg)="7.2"> I følge statistikken , var dens befolkningstal fem millioner .

(src)="8.2"> Mohl by to být talent zděděný po mém otci .
(trg)="8.2"> Måske er det et træk , jeg har arvet fra min far .

(src)="8.3"> Ve škole mě bavilo psaní esejí , povinnost , která ostatním studentům přišla nudná .
(trg)="8.3"> I skolen elskede jeg at skrive essays , en sur pligt de andre fandt dybt kedsommelig .

(src)="8.4"> Četla jsem vše , co mi přišlo pod ruku , a psala jsem na vše , na co se dalo psát : na účtenky , na ubrousky v restauracích i na okraje knih , které jsem zrovna četla .
(trg)="8.5"> Jeg skrev også på , hvad som helst der kunne skrives på : regninger , servietter i restauranter og i margenen af de bøger jeg læste .

(src)="8.5"> A když se objevilo blogování , samozřejmě jsem s ním také začala .
(trg)="8.6"> Da blogging dukkede op , begyndte jeg selvfølgelig på det .

(src)="8.6"> A od toho se odvinulo vše ostatní .
(trg)="8.7"> Og nu skal du høre , hvad der kom ud af det .

(src)="9.1"> Začala jsem blogovat v roce 2008 .
(trg)="9.1"> Jeg begyndte at blogge i 2008 .

(src)="9.3"> A právě svoboda projevu se stala mým hlavním cílem — cílem , který mě velmi brzy proměnil v odpůrce syrského režimu , který potlačoval osobní svobody a občanská práva .
(trg)="9.3"> For mig var det tilstrækkeligt til at gøre kampen for ytringsfrihed til min mission , hvilket tidligt gjorde mig til modstander af regimet .

(src)="10.2"> A tak jsem se bez rozmýšlení přidala k revoluční vlně .
(trg)="10.2"> Så uden yderligere overvejelse , sluttede jeg mig til revolutionsbølgen .

(src)="10.3"> Nejprve jsem o ní psala .
(trg)="10.3"> Til en begyndelse skrev jeg om det .

(src)="10.4"> Potom jsem se účastnila protestů .
(trg)="10.4"> Senere sluttede jeg mig til protestdemonstrationerne .

(src)="10.5"> Stále si pamatuji ten pocit euforie , který se mísil se znepokojením a studem , když jsem co nejhlasitěji skandovala " Lidé chtějí svrhnout režim ! " .
(trg)="10.5"> Jeg kan stadig huske følelsen af eufori blandet med bekymring , og den frygt og forlegenhed , der sad bagest i halsen , når jeg råbte , " Folket vil vælte regimet ! "

(src)="11.1"> Během jednoho protestu na nás začala dopadat salva kulek ze zbraní syrských bezpečnostních jednotek a všichni kolem mě začali utíkat .
(trg)="11.1"> Under en demonstration begyndte skudsalverne fra de syriske sikkerhedstyrkers våben at regne ned over os , og de der stod omkring mig begyndte at løbe .

(src)="11.2"> Zjistila jsem tehdy , že jsem jednou z těch lidí , které strach zcela paralyzuje — nemohla jsem se ani pohnout a stala jsem se překážkou pro ty , kteří se snažili utéct .
(trg)="11.2"> Det var dér , jeg opdagede , at jeg hører til dem , der bliver lammet af frygt , hvilket forhindrer mig i at bevæge mig , og gør mig til en forhindring for de , der forsøger at flygte .

(src)="11.4"> Od té doby jsem se už vícekrát ocitla na pokraji smrti , zranění nebo zatčení a lidé racionálnější než jsem já museli vždy zasáhnout a zachránit mě .
(trg)="11.3"> Mine venner tog fat i mine hænder og trak mig væk for at beskytte mig , og siden det har jeg samlet mange historier om at være på randen af død , kvæstelse eller anholdelse , og hvordan mennesker der var mere rationelle end jeg har grebet ind og reddet mig .

(src)="12.1"> Po nějaké době si na mě syrská tajná služba založila složku — což neudiví , když uvážíte , že na každých deset Syřanů připadá alespoň jeden informátor .
(trg)="12.1"> Det tog sin tid for det syriske efterretningsvæsen at opbygge et dossier på mig især i betragtning af , at der er mindst en informant for hvert 10 syrere .

(src)="12.2"> V té době , po roce protestů a poslouchání rad rodiny a přátel , abych byla opatrná , došlo ke zlomovému okamžiku : moje matka byla zabita u kontrolního stanoviště prorežimních jednotek v Aleppu .
(trg)="12.2"> I løbet af den tid , og efter et år med protester og mange råd fra venner og familie om at passe på , indtraf vendepunktet for mig : min mor døde som martyr ved et af de syriske regimetroppers checkpoints i Aleppo .

(src)="12.3"> Část mě tím navždy zmizela .
(trg)="12.3"> En del af mig var tabt for altid .

(src)="13.1"> Kvůli krásnému obřadu , na který přišlo mnoho stoupenců revoluce s rudými růžemi jako symboly mé bolesti , si mě začaly úřady povolávat k pravidelným každotýdenním výslechům ohledně mého aktivismu .
(trg)="13.1"> Efter den storslåede begravelse , hvor mange revolutionære deltog og bar min smerte sammen med røde roser , begyndte myndighederne på en ugentlig basis at indkalde mig til forhør om mine aktiviteter .

(src)="13.2"> V té době byla ozbrojená revoluce Aleppu již velmi blízko .
(trg)="13.2"> På det tidspunkt var den væbnede revolution kommet tættere på Aleppo .

(src)="13.3"> Já jsem byla proti zbrojení ve všech jeho formách .
(trg)="13.3"> Dengang var jeg imod enhver form for oprustning .

(src)="13.4"> Věřila jsem , že nenásilná změna zajistí Syřanům jejich práva a vyústí v nejmenší možný počet obětí .
(trg)="13.4"> Jeg troede på , at en fredelig forandring ville garantere syrernes rettigheder og koste færrest mulige ofre .

(src)="13.5"> Ve skutečnosti je velká část mého města již osvobozena , s výjimkou čtvrtí v mém sousedství a některých mně dobře známých míst , která zůstávají pod kontrolou syrského režimu .
(trg)="13.5"> Reelt er store dele af min by allerede blevet befriet , bortset fra mit kvarter og de steder jeg kender , som er forblevet under det syriske regimes kontrol .

(src)="14.1"> Když začaly být výslechy intenzivnější a zdálo se nevyhnutelné , že budu brzy zatčena , rozhodla jsem se přijmout stipendium pro studium lidských práv na univerzitě ve Velké Británii .
(trg)="14.1"> Da forhørene blev mere alvorlige , og det syntes uundgåeligt , at jeg snart ville blive anholdt , besluttede jeg at tage imod et stipendium til en kandidatuddannelse i borgerrettigheder i Storbritannien .

(src)="14.2"> Stejně jako každý , kdo přežil taková krveprolití jako já , vracela jsem se do Sýrie znovu a znovu , z pocitu viny .
(trg)="14.2"> Som alle andre der har overlevet så blodige begivenheder , som dem jeg havde været vidne til , vendte jeg i det år igen og igen tilbage til Syrien , drevet af skyldfølelse rejste jeg til Aleppo .

(src)="14.3"> Bylo pro mě nebezpečné vrátit se do svého domu , a tak jsem se přesouvala z jednoho bytu svých přátel do druhého — až do doby , než jsem svou přítomností ohrozila i jejich životy .
(trg)="14.3"> Da det var farligt for mig at opholde mig i mit eget hjem , boede jeg på skift hos forskellige venner , indtil også deres liv var i fare på grund af deres forbindelse med en aktivist som mig .

(src)="15.1"> Osamělý život aktivistky — za války , daleko od rodiny a mně známých míst — přede mě postavil nové výzvy .
(trg)="14.5"> Kort sagt , det meste af det , der havde været mit liv .
(trg)="15.1"> At bo alene som aktivist i en krigssituation , væk fra familie og velkendte omgivelser , medførte nye udfordringer .

(src)="15.2"> Musela jsem se přestěhovat do oblasti , o které jsem věděla jen to , že v ní nebyly bezpečnostní složky režimu .
(trg)="15.2"> Jeg var flyttet til et område , som jeg ikke vidste noget om , udover at regimets efterretningsapparat ikke var til stede .

(src)="15.3"> Zůstaly zde ale všechny ostatní podoby smrti .
(trg)="15.3"> Men også her lurede døden på mig i andre afskygninger .

(src)="16.1"> Jako jedna z mála žen bez závoje v konzervativním a prostém prostředí , mezi lidmi , kteří jsou velmi přívětiví i přes násilí všude kolem , trpím občas hrůzostrašnou samotou .
(trg)="16.1"> Som en af meget få utildækkede kvinder i et konservativt og ydmygt kvarter , blandt mennesker , der trods et voldeligt miljø , er meget venlige , lider jeg ind imellem under en forstenende ensomhed .

(src)="16.2"> Žiju v neustálém strachu , že budu unesena .
(trg)="16.2"> Jeg lever i konstant frygt for at blive bortført .

(src)="16.3"> Někdy se mu dokážu postavit , jindy se pod ním zhroutím v naprostém vyčerpání .
(trg)="16.3"> Nogle gange kan jeg klare det , men andre gange bryder jeg sammen af udmattelse .

(src)="17.1"> Jsem obklopena příběhy hrdinů , jejichž odhodlání může inspirovat ostatní k tomu , aby se změnili .
(trg)="17.1"> Jeg er omgivet af historier om helte , hvis heroisme måske inspirerer andre til selv at bevirke forandringer .

(src)="17.2"> Kvůli tomu , a také proto , že je náš každodenní život zde v Sýrii plný událostí , které by se jinde nevměstnaly do jednoho lidského života , jsem se rozhodla pro vás psát .
(trg)="17.2"> På grund af alt dette og fordi vores hverdagsliv er fyldt med begivenheder , der måske ikke kan rummes i et enkelt liv , har jeg besluttet at skrive til dig .

(src)="18.1"> Můžete se mnou sympatizovat , nebo být tvrdí ve svém odsudku .
(trg)="18.1"> Det står dig frit for , om du vil sympatisere med mig eller fordømme mig .

(src)="18.2"> Já ale doufám , že to , co vám budu vyprávět , ukáže něco z naděje , touhy po změně a víry , že tato změna je možná — jakkoli nepravděpodobný nebo bolestivý může být tento sen .
(trg)="18.2"> Men mit håb er , at det jeg fortæller dig vil afspejle noget af drømmen , ønsket om at skabe forandring og troen på at forandring er mulig , hvor uopnåelig eller smertefuld den drøm end er .

(src)="20.1"> Poznámka překladatele : Článek byl přeložen do češtiny z jeho anglické verze , nikoli z arabského originálu .
(trg)="19.1"> Marcell Shehwaro blogger på marcellita.com og tweeter fra @ Marcellita , begge steder fortrinsvist på arabisk .

# cs/2014_09_679.xml.gz
# da/2014_09_7014.xml.gz


(src)="1.1"> Bahrajn : Aktivistce Maryam Al-Khawaja byl odepřen vstup do země , zahájila protestní hladovku
(trg)="1.1"> Den tilbageholdte dansk-bahrainske aktivist Maryam Al-Khawaja indleder sultestrejke

(src)="1.2"> Bahrajnské aktivistce za lidská práva Maryam Al-Khawaja byl odepřen vstup do země – a ona na letišti zahájila hladovku .
(trg)="2.1"> Den bahrainske menneskerettighedsaktivist Maryam Al Khawaja er blevet nægtet indrejse til sit land og har startet en sultestrejke i lufthavnen .

(src)="2.1"> Maryam Al-Khawaja , občance Bahrajnu a spoluředitelce organizace Gulf Center For Human Rights ( GCHR , Centrum Perského zálivu pro lidská práva ) , bylo 30. srpna 2014 odepřeno vstoupit do země .
(trg)="3.1"> Maryam Al-Khawaja , der er dansk-bahrainsk statsborger og medstifter af menneskerettighedsorganisationen Gulf Center For Human Rights , blev i dag nægtet indrejse til Bahrain .

(src)="3.1"> Organizace GCHR uvádí , že se chystala navštívit svého otce Abdulhadiho Al-Khawaja , významného aktivistu za lidská práva , který je ve vězení a již šestý den drží protestní hladovku .
(trg)="4.1"> Ifølge organisationen var hun på vej ned for at besøge sin far , den fremtrædende menneskerettighedsforkæmper Abdulhadi Al-Khawaja , der sidder fængslet i Bahrain , og som for seks dage siden indledte en ny sultestrejke .

(src)="3.2"> K jeho uvěznění došlo během tvrdého vládního zásahu proti prodemokratickým protestům , které zmítaly Bahrajnem od 14. února 2011 .
(trg)="4.2"> Maryam Al-Khawajas far blev fængslet under de folkelige protester mod det strenge regerende monarki i Bahrain , som startede i landets hovedstad den 14. februar 2011 .

(src)="3.3"> Byl odsouzen na doživotí .
(trg)="4.3"> Han blev idømt fængsel på livstid .

(src)="4.1"> Poté , co úřady zadržely Maryam Al-Khawaja na základě nespecifikovaných obvinění a zabavily její dánský pas ( má jak dánské , tak bahrajnské občanství ) , oznámila na Twitteru , že bude držet protestní hladovku :
(trg)="4.5"> Første gang varede 110 dage og endte med , at han blev tvangsfordret af de bahrainske myndigheder .
(trg)="5.1"> Efter at myndighederne af ukendte årsager har tilbageholdt Maryam Al-Khawaja og inddraget hendes danske pas , har hun skrevet på Twitter , at hun også har tænkt sig at indlede en sultestrejke :

(src)="4.2"> Jsem zadržována na letišti .
(trg)="5.2"> Jeg bliver tilbageholdt i lufthavnen .

(src)="4.3"> Říkají mi , že nemám bahrajnské občanství .
(trg)="5.3"> De siger , at jeg ikke har bahrainsk statsborgerskab .

(src)="4.4"> Žádám důkaz .
(trg)="5.4"> Jeg vil se beviser .

(src)="4.5"> Je mi odepřen vstup .
(trg)="5.5"> Jeg er nægtet indrejse .

(src)="4.6"> Zahajuji hladovku pouze o vodě .
(trg)="5.6"> Jeg indleder en sultestrejke , hvor jeg kun indtager vand .

(src)="4.7"> Dobrovolně neodejdu .
(trg)="5.7"> Mit eneste krav er at blive lukket ind i mit land . # Bahrain

(src)="4.8"> Mým jediným požadavkem je , abych mohla vstoupit do své země .
(trg)="5.8"> I morgen bliver jeg ført til retten i # Bahrain på baggrund af en ukendt tiltale .

(src)="4.9"> Zítra mě na základě neznámých obvinění odvezou k bahrajnskému soudu .
(trg)="5.9"> Indtil da bliver jeg tilbageholdt i lufthavnen .

(src)="4.10"> Do té doby mě budou držet na letišti .
(trg)="5.10"> Hun vil blive stillet for en domstol d.

(src)="4.11"> Soud byl naplánován na 31. srpna , twitterový účet nyní aktualizuje někdo z okolí rodiny Al-Khawaja :
(trg)="5.11"> 31. august , og en nær ven af Al-Khawaja-familien vil derefter stå for at opdatere hendes Twitter-profil :

(src)="4.12"> Pro vysvětlení : tento účet je dočasně spravován někým blízkým rodině Al-Khawaja .
(trg)="5.12"> For at præcisere : Denne konto bliver midlertidigt opdateret af en nær ven af familien Al-Khawaja .

(src)="4.13"> Během psaní této zprávy oznamoval její poslední příspěvek :
(trg)="5.13"> Det sidste opdatering på Twitter er fra i dag , hvor hun skriver :

(src)="4.14"> Maryam zavolala své rodině .
(trg)="5.14"> Maryam ringede til sin familie .

(src)="4.15"> Berou ji teď do úřadu státního žalobce .
(trg)="5.15"> Hun bliver ført til den offentlige anklager nu .

(src)="4.16"> Není jasné , kdy Maryam Al-Khawaja osobně přestala psát zprávy na Twitter , webová stránka organizace Gulf Center For Human Rights nicméně potvrzuje její hladovku :
(trg)="5.16"> Det er ikke helt sikkert , hvornår Maryam Al-Khawaja selv holdt op med at bruge sin Twitter-profil , men på Gulf Center For Human Rights ' hjemmeside hjemmeside bekræfter man hendes sultestrejke :

(src)="5.1"> Když byla Maryam Al-Khawaja ihned po příjezdu svědkem toho , jak bahrajnské úřady porušují její práva , prohlásila :
(trg)="5.17"> Maryam Al-Khawaja oplevede i den grad , hvordan hendes rettigheder blev krænket , da hun ankom til Bahrain og hun udtaler derfor :

(src)="6.1"> „ Rozhodla jsem se zahájit protestní hladovku pouze o vodě a odmítám opustit bahrajnské letiště .
(trg)="6.1"> “ Jeg har valgt at indlede en sultestrejke , hvor jeg kun indtager vand , og jeg nægter at forlade Bahrains lufthavn .

(src)="6.2"> Budu pokračovat v hladovce do té doby , než budu vpuštěna do Bahrajnu , abych mohla vidět svého otce .
(trg)="6.2"> Jeg vil fortsætte sultestrejken , indtil jeg får lov til at se min far .

(src)="6.3"> Chci jasně prohlásit , že odmítám jakékoli jídlo nebo lékařskou pomoc během trvání hladovky . “
(trg)="6.3"> Jeg vil gerne understrege , at jeg nægter at tage imod al form for mad og behandling under sultestrejken ” .

(src)="7.1"> Nejnovější zprávy , které obdržela organizace GCHR , naznačují , že Maryam Al-Khawaja odmítá dobrovolně opustit Bahrajn .
(trg)="7.1"> De seneste meldinger fra GCHR lyder på , at Maryam Al-Khawaja nægter at forlade Bahrain frivilligt .

(src)="7.2"> Úřady nicméně trvají na tom , že ji budou deportovat .
(trg)="7.2"> Landets myndigheder insisterer dog på at udvise hende , hvilket er et klart brud på internationale menneskerettighedskonventioner .

(src)="7.4"> Organizace GCHR odsuzuje obojí — odepření vstupu do Bahrajnu i zadržení na bahrajnském mezinárodním letišti .
(src)="7.5"> GCHR věří , že jde o součást pokračujícího trendu systematického útočení na obránce lidských práv ze strany bahrajnské vlády .
(trg)="8.1"> GCHR tager skarpt afstand fra , at Maryam Al-Khawaja både er nægtet indrejse i Bahrain , og at hun blev tilbageholdt i Bahrains lufthavn mod sin vilje .

(src)="7.6"> Významný bahrajnský lidskoprávní aktivista Nabeel Rajab upozornil na tento případ dánského ministra zahraničí Martina Lidegaarda :
(trg)="8.4"> Den prominente menneskerettighedsforkæmper Nabeel Rajab har lagt pres på den danske udenrigsminister Martin Lidegaard :

(src)="7.7"> @ martinlidegaard Obávám se o obhájkyni lidských práv Maryam Al-Khawaja , která včera přistála v Bahrajnu , byla okamžitě zadržena a zítra stane před soudem .
(trg)="8.5"> . @ martinlidegaard Bekymring for Maryam Al Khawaja , som landede i # Bahrain i aftes , blev straks tilbageholdt , skal i retten i morgen . # Denmark

(src)="7.8"> Lotte Leicht , ředitelka sekce pro Evropskou unii v organizaci Human Rights Watch , se zeptala , jestli se Dánsko angažuje v případě Maryam Al-Khawaja :
(trg)="8.6"> Lotte Leicht , der er direktør for den europæiske afdeling af menneskerettighedsorganisationen Human Right Watch , har også bedt Danmark om at hjælpe Al-Khawaja :

(src)="7.9"> Pomáhá Dánsko Maryam Al-Khawaja , která je zadržována na Bahrajnském letišti a údajně se zítra dostane před soud ?
(trg)="8.7"> Hjælper # Denmark @ martinlidegaard @ MARYAMALKHAWAJA , som er tilbageholdt i # Bahrain lufthavn og angiveligt skal for retten i morgen ?

(src)="7.10"> Toto není první případ , kdy byl Maryam Al-Khawaja odmítnut vstup do Bahrajnu .
(trg)="8.8"> Det er ikke første gang , at Maryam Al-Khawaja er blevet tilbageholdt i Bahrain .

(src)="7.11"> Loni jí bylo zaměstnanci aerolinek znemožněno nastoupit na let společnosti British Airways z Kodaně do Manámy .
(trg)="8.9"> Sidste år forhindrede kabinepersonalet hende i at stige ombord på et British Airways-fly fra København til Manama .

(src)="7.12"> Od lidového povstání za širší občanská a politická práva v roce 2011 dochází ze strany vlády k agresivnímu pronásledování politických disidentů .
(trg)="8.10"> Siden de folkelige kampe for flere civile og politiske rettigheder begyndte i 2011 , har den bahrainske regering slået hårdt ned på kritikere af det politiske system .

(src)="7.13"> Toto pronásledování zahrnuje monitorování online aktivit , svévolná zadržení , mučení a odebírání bahrajnského občanství .
(trg)="8.11"> Regeringen har bl.a. foretaget skarpere kontrol med sociale medier , foretaget tilfældige anholdelser , tortur og frataget kritikere deres bahrainske statsborgerskab .

# cs/2014_10_1223.xml.gz
# da/2014_10_7088.xml.gz


(src)="1.1"> Kolumbie říká „ ne “ sexuální turistice ve městě Medellín
(trg)="1.1"> Colombia : Nej til sexturisme i Medellín

(src)="1.2"> „ Ne sexuální turistice . “ Obrázek z videa na YouTube .
(trg)="1.2"> Screenshot fra You Tube-video .

(src)="2.1"> V polovině července 2014 byla založena facebooková stránka nazvaná Ne sexuální turistice , která se pokouší zvýšit povědomí o tomto typu turistiky v Kolumbii .
(trg)="2.1"> I midten af juli måned 2014 blev der oprettet en Facebook-side med navnet Nej til sexturister , som søger at skabe bevidsthed omkring sexturisme i Colombia .

(src)="2.2"> Wikipedie ji definuje jako :
(trg)="2.2"> Wikipedia definerer fænomenet således :

(src)="2.4"> Také ovšem , ačkoli méně často , pěstují sexuální turistiku ženy a muži – homosexuálové .
(trg)="2.3"> ... en form for turisme , hvis formål er seksuelle relationer , som regel mænd med kvindelige prostituerede , men ligeledes , dog i mindre grad , er der kvindelige sexturister og sexturisme for homoseksuelle .

# cs/2014_11_2208.xml.gz
# da/2014_11_7105.xml.gz


(src)="1.1"> Kuvajt odsuzuje 1000 bidúnských dětí k analfabetismu
(trg)="1.1"> Kuwait forbyder 1.000 bidoon-børn at gå i skole

(src)="1.2"> Kuvajtské úřady odepřely více než 1000 dětí bez státní příslušnosti právo navštěvovat školu . „ Vaše mlčení ohledně faktu , že je bidúnským dětem bráněno v přístupu k vzdělání , je zločin , “ říká transparent nalevo .
(trg)="1.2"> Mere end 1.000 statsløse børn i Kuwait har ikke tilladelse til at gå i skole .
(trg)="1.3"> " Jeres mangel på begrundelse til at fratage bidoon-børn deres mulighed for at uddanne sig er en kriminalitet " står der på plakaten til venstre .

(src)="1.3"> Na druhém stojí : „ Mám sen .
(trg)="1.4"> På den anden står der : " Jeg har en drøm .