# ca/2012_05_els-arabs-odien-les-dones-mona-eltahawy-senfronta-a-la-tempesta_.xml.gz
# ur/2012_05_05_625_.xml.gz


(src)="1.1"> Els àrabs odien les dones ?
(trg)="1.2"> اس صفحہ پر تمام بیرونی لنکس انگریزی زبان میں ہیں ۔

(src)="1.2"> Mona Eltahawy s ' enfronta a la tempesta
(trg)="2.2"> ان کا یہ مضمون ۲۳ اپریل ۲۰۱۲ کو فارن افئیر میگزین میں شائع ہوا ۔

(src)="1.3"> La columnista egípcia-americana Mona Eltahawy ha suscitat novament la controvèrsia publicant al Foreign Policy Magazine d ' aquest 23 d ' abril de 2012 un article sobre la discriminació de les dones a l ' Orient Mitjà amb el títol ' Per què ens odien ? ' .
(trg)="2.3"> مضمون کا عنوان ہے " وہ ہم سے نفرت کیوں کرتےہیں ؟ " اور مرکزی خیال مشرق وسطیٰ میں عورتوں کے خلاف ہونے والا تعصب ہے ۔

(src)="2.1"> Mona Eltahawy .
(trg)="5.1"> مونا الطحاوا ۔

(src)="2.2"> Foto personaldemocracy Flickr ( CC BY-SA 2.0 ) .
(trg)="5.2"> تصویر از پرسنل دیومکرسی ، فلکر ( سی سی از اس ائے ۰ ۔

(src)="4.1"> Foreign Policy ha publicat , des d ' aleshores , les reaccions de 5 analistes .
(trg)="6.1"> الطحاوا اپنے مضمون میں لکھتی ہیں :

(src)="5.5"> Un sistema polític i econòmic sencer - que tracta una meitat de la humanitat com a animals - ha de ser destruït juntament amb les altres formes , més evidents , de tiranies que ofeguen el futur de la regió .
(trg)="6.2"> کچھ لوگ پوچھتے ہیں کہ میں اس وقت اس مسئلہ پر بات کیوں کررہی ہوں ، جبکہ عوام آمریکہ اور اسرائیل سے نفرت کیلیے نہیں بلکہ اپنے حقوق کے لیے آواز اٹھا رہے ہیں ۔

(src)="6.2"> El problema fonamental de l ' article de Mona és el context i el marc en el qual analitza l ' opressió de les dones a l ' Orient Mitjà i la única raó que va donar és que els homes i les societats àrabs ( a nivell de cultura i religió ) odien les dones .
(trg)="6.3"> کیا لوگوں کو بنیادی حقوق ، عورتوں کے حقوق سے زیادہ اہم ہیں ؟ اور ' عرب انقلاب ' سے جنس کا کیا تعلق ؟ مگر میں اس جنس کی بات نہیں کررہی جو کمروں میں بند کردیا گیا ہے ۔

(src)="6.3"> Això és ofensiu per a la majoria de dones que conec , que van llegir el article i compartien el mateix punt de vista .
(trg)="6.9"> ان کے نزدیک مشرق وسطیٰ میں عورتوں پر جبر کی وجہ صرف مرد اور عرب معاشرے ( فرھنگ اور مذہب ) کا عورتوں سے نفرت کرنا ہے ۔

(src)="6.4"> Les dones a l ' Orient Mitjà no estan oprimides pels homes mijançant la dominació masculina , estan oprimides pels règims ( formats per homes en el poder ) i sistemes d ' explotació ( que exploten les persones segons les classes i no el gènere ) .
(trg)="6.11"> مشرق وسطیٰ میں جبر کی اصل وجہ ' مرد حاکمیت ' نہیں ہے بلکہ جابر حکومت ہے جس کو عام طور پر مرد کنٹرول کرتے ہیں اور دوسری وجہ استحصالی نظام ہے جو طبقہ کی بنیاد پر استحصال کرتا ہے ، ناکہ جنس کی بنیاد پر ۔

(src)="6.5"> El fet que les dones tinguen poder dins d ' un sistema viciat no " resoldrà " el problema .
(trg)="6.12"> اس ' ٹوٹے ہوئے نظام میں عورتوں کے آجانے سے کچھ فائدہ نہیں ہوگا ۔

(src)="6.7"> Es tractava només de tinta sobre paper .
(trg)="6.13"> مبارک کی پالیمنٹ میں عورتوں کی لیے کرسیاں مختص تھی ، اس سے کیا فرق پڑا ؟ یہ سب کاغذی کام تھا ۔

(src)="6.8"> Fins i tot després d ' una revolució , les dones son instrumentalitzades per raons polítiques per part d ' una colla de partits .
(trg)="6.14"> حتی کہ انقلاب کے بعد بھی ، امیر سیاسی جماعتیں عورتوں کے مسئلہ کو سیاست میں استعمال کررہی ہیں ۔

(src)="6.9"> Explicar per què les dones estan oprimides sense abordar cap aspecte històric , polític o econòmic dels països àrabs , que no són tots iguals com tracta de generalitzar al seu article , no podria estar més allunyat de la realitat que aquest article .
(trg)="6.15"> عرب کے ان تاریخی ، سیاسی اور معاشی مسائل کو سمجھے بغیر عورتوں پر ہونے والے جبر پر لکھنا تنگ نظری ہے ۔
(trg)="6.16"> ( الطحاوا کے ) مضمون سے زیادہ مغالطہ آمیز مضمون کوئی نہیں ہوسکتا ۔

(src)="6.10"> En Egipte , Hafsa Halawa no està totalment en contra de l ' article :
(trg)="6.17"> مصر میں حفصہ حالاوا مکمل طور پر اس مضمون کے خلاف نہیں :

(src)="6.11"> @ Hhafoos : Mentre que estic en desacord amb el seu to i amb les imatges utilitzades , hi ha fets a l ' article de Mona Eltahawy , que no devem ignorar
(trg)="6.18"> @ حفصہ حالاوا : اگرچہ میں ان کے لکھنے کے طریقے سے متفق نہیں اور نا میں ان تصویروں سے ، مگر مونا الطحاوا کے مضمون میں چند حقائق ایسے ہیں جن کو پسِ پوشت نہیں ڈالا کاسکتا ۔

(src)="6.12"> Nascuda a Siria , la periodista palestina Dima Khatib també tracta el tema al seu bloc en una entrada " L ' Amor , no l ' odi , Estimada Mona " :
(trg)="6.25"> عرب دنیا پر آپ کا تنصرہ ، آپ کے مضمون میں استعمال کی گئی کالی تصاویر جیسا ہے : کالی ، خنک و مایوس تصویر ۔

(src)="6.16"> Haveu reduït el problema de la dona àrab als sentiments dels homes ; reduint paral · lelament aquesta dona a les patètiques imatges que representen perfectament les imatges que l ' Occident té d ' ella . ( ... )
(trg)="6.26"> آپ نے عورتوں کے مسئلہ کو مردوں کے خیالات کے متعرادف کردیا ہے ، جب کے اس کی اپنی تصویر نے عورت کے مقام کو اس ہی پست نقطہ پر گرا دیا ہے جیسے وہ مغرب میں دیکھی جاتی ہے ۔

(src)="6.18"> La periodista i blocaire libanesa-americana Roqayah Chamseddine a una entrada amb el títol " Nosaltres i Ells : Les Dones Indefenses i les Imatges Orientalistes " , ha comentat :
(trg)="6.29"> لبنانی- آمریکی صحافی اور بلاگر رقیہ شمسادین اپنے مضمون ' ہم اور وہ : بے یار و مددگار عورت اور مستشرقی تصویرکشی ' میں لکھتی ہیں :

(src)="6.20"> Estan perjudicats per sempre ?
(trg)="6.33"> مرد پر نفرت کا الزام اور عورتیں بے یار و مددگار ۔

(src)="6.21"> És aquest l ' únic destí del seu manifest , que ha estat predeterminat des del moment de la seua concepció ?
(trg)="6.34"> بحثیت ایک مشرق وسطیٰ میں رہنے والی عورت کے ، میں اپنی آواز کم نہیں ہونے دوں گی ۔

(src)="6.22"> No tenen una eixida a la dogmàtica que els cataloga com a detractors naturals de les dones ?
(trg)="6.35"> مونا الطحاوا شاید ہم میں سے ایک ہو ، لیکن وہ ہماری اصل تصویرکشی نہیں کرتی ہیں ۔

(src)="6.23"> I els homens feministes , estan sempre lluitant contra la seua necessitat innata d ' odiar les dones ?
(trg)="6.36"> مصر میں انسانی حقوق کے سرگرم کارکن حسوم بغت ٹیوئیٹر پر لکھتے ہیں :

(src)="6.24"> Mona Eltahawy ha descrit els homes i les dones en una situació no negociable , acusant els homens d ' odi i les dones de vulnerabilitat ; i com a dona de color , procedent de l ' Orient Mitjà , no permetré que recuperen la meua veu .
(trg)="6.37"> @ حسوم بغت : " مسلمان عورتوں سے نفرت کرتے ہیں " ، یہ کہنا بلکل ایسا ہی ہے جیسے " مسلمان بنیادی طور پر جنونی ہیں " ۔

(src)="6.25"> Mona Eltahawy és potser una de les nostres , però ella no és " Nosaltres " ni ens defineix .
(trg)="6.41"> صحافت کی پروقیسر ناحید التنتوا اپنے مضمون ' میں نہیں سمجھتی وہ ہم سے تفرت کرتے ہیں !

(src)="7.3"> Així doncs , a Eltahawy , li dic que la seua columna no em representa perquè jo no em sent odiada .
(trg)="6.43"> جب میں عرب کی ان عورتوں کو دیکھتی ہوں جنہوں نے اپنے لوگوں کا سر فخر سے بلند کردیا ، مجھے نفرت نظر نہیں آتی ۔

(src)="8.1"> Ayesha Kazmi , blocaire amb el pseudònim American Paki , es trobava decebuda per la manera en la qual l ' article de Mona Eltahawy " ha estellat el feminisme de manera espectacular " :
(trg)="6.48"> عیشائہ کاظمی جو آمریکی پاکی پر بلاگ لکھتی ہیں ، الطحاوا کے مضمون ' قابل دید ، ذرہ ذرہ ہوئی تحریک نسواں ' سے مایوس ہوئیں :

(src)="9.1"> Declarar que la " vertadera guerra de les dones es troba a l ' Orient Mitjà " , arrisca la legitimitat de les dones àrabs en la guerra contra les dones , que jo considere un fenòmen global que no pertany només a les dones àrabs , mentres que deixa milions de dones no àrabs , també víctimes de la misogínia sistémica , de deseixir-se per elles mateix .
(trg)="6.49"> یہ کہنا کہ ' مشرق وسطیٰ میں عورتوں پر جنگ ' نے عرب دنیا کی عورتوں کے جائز حقوق داو پر لگا دیے ہیں ، یہ محض عرب دنیا کا مسئلہ نہیں ، بلکہ لاکھوں غیر-عربی عورتوں کا مسئلہ بھی ہے جو ' عورتوں سے نفرت ' کا نشانہ بنتی ہیں ۔

(src)="9.2"> Mona ha aillat perillosament les dones àrabs d ' una guerra que és global .
(trg)="6.50"> مونا نے عرب عورتوں کو ایک عالمی تحریک سے الگ کردیا ہے ۔

(src)="9.3"> Si Mona volia adreçar específicament la situació de les dones àrabs , deuria haver-ho fet sense apropiar-se de la guerra completament com si li pertanyera .
(trg)="6.51"> اگر مونا نے عرب عورتوں کی بےبسی پر لکھنا تھا تو ان کو چاہیے تھا کے وہ اس جنگ کو صرف اپنے آپ تک محدود نہ کریں ۔

(src)="9.6"> @ shadihamid : Independentment del que penseu de l ' article de Mona Eltahawy , sembla que la major part del mateix poble que tracta de " lliberar " no està d ' acord amb ella .
(trg)="6.54"> @ شاہد حامد : آپ @ مونا الطحاوا کے مضمون کے بارے میں جوبھی سوچیں ، لیکن جن لوگوں کو وہ ' آزاد ' کرنے کی بات کررہی ہیں ، وہ خود ان کے خلاف ہیں ۔

(src)="9.7"> Aquesta entrada ha sigut redactada per l ' equip Orient Mitjà i l ' Àfrica del Nord de Global Voices
(trg)="6.55"> یہ مضمون گلوبل وائسز کی مشرق وسطیٰ اور جنوبی آفریقہ کی ٹیم کی مدد سے لکھی گئی ہے ۔

# ca/2012_06_egipte-presenten-el-morsimetre_.xml.gz
# ur/2012_07_21_686_.xml.gz


(src)="1.1"> Egipte : presenten el Morsímetre
(trg)="1.1"> مصر : ُمرسی میٹر کیا ہے ؟

(src)="2.3"> @ Ghonim : Seguint el rendiment de # Morsi ( el recent president electe d ' Egipte ) : http : / / www.morsimeter.com ( via @ ezzatkamel )
(trg)="3.1"> ۲۴ جون کو مصر کے نئے صدر کا باضابطہ اعلان ہوا تھا ۔

(src)="2.4"> MorsiMeter , seguint l ' acompliment de Morsi , el flamant president electe de Egipte
(trg)="3.3"> اخوان المسلمین کے محمد مرسی مصر کے پہلے جمہوری صدر ہیں ۔

(src)="4.1"> Els internautes egipcis van compartir els seus pensaments i opinions sobre el mesurador a Twitter de la següent forma :
(trg)="4.3"> لیکن اس بات کا تعین بھی ضروری ہے کہ کیے گئے وعدے خود کس حد تک قابلِ ستائش ہیں ۔

(src)="4.2"> @ omarkamel : MorsiMeter NO es una mala idea .
(trg)="4.4"> ان کی دفاعی پالیسی فضول ہے

(src)="4.3"> Pero també ha de mesurar com de bones creiem que son aquelles idees des de un principi .
(trg)="4.5"> @ AbdoRepublic : # صدر مرسی کی کارکردگی جانچنے کی ایک لاجواب کاوش ۔

(src)="4.4"> El pla de seguretat FA FÀSTIC .
(trg)="4.6"> خدا حافظ آمریت ۔

# ca/2012_07_declaracio-llibertat-internet_.xml.gz
# ur/2012_08_02_742_.xml.gz


(src)="1.1"> Declaració de Llibertat a Internet
(trg)="1.1"> انٹرنیٹ کی آزادی کے لئے ایک اعلامیہ

(src)="1.2"> Com ja s ' ha pogut comprovar , el món es troba en un moment decisiu en allò referent a la llibertat a internet .
(trg)="2.1"> جیسا کہ بہت سے لوگوں کے مشاہدے میں ہے ، دنیا انٹرنیٹ کی آزادی کے لحاظ سے ایک مشکل وقت سے گزر رہی ہے ۔

(src)="1.3"> A molts països de tot el món , s ' han estat creant noves lleis amb la finalitat de censurar internet , mentre que els blocaires cada vegada corren més riscos per parlar clar .
(trg)="2.2"> دنیا کے بہت سے ممالک میں ، انٹرنیٹ کو سنسر کرنے کیلئے نئے قوانین بنائے جا رہے ہیں ، جبکہ بلاگرز محض اپنی آواز بلند کرنے کی وجہ سے خطرے میں ہیں ۔

(src)="2.1"> Durant aquest any , organitzacions d ' arreu del món s ' han unit com mai per lluitar contra la llibertat a internet .
(trg)="2.3"> پچھلے چند سالوں سے دنیا بھر کی تنظیمیں متحد ہوکر انٹرنیٹ پر اپنی آزادی کی جنگ لڑ رہیں ہیں جس کی نوید ماضی میں نہیں ملتی .

(src)="2.2"> Des de la lluita contra les lleis SOPA i PIPA als Estats Units , fins als esforços globals que van eliminar l ' ACTA , s ' ha desenvolupat un paradigma basat en una internet lliure i oberta .
(trg)="2.4"> امریکا میں سوپا ( SOPA ) اور پیپا ( PIPA ) کے قوانین کے خلاف جنگ سے لے کر Anti-Counterfeiting Trade Agreement ( ACTA ) کے خلاف کامیاب بین الاقوامی جدوجہد تک ، ہم انٹرنیٹ آزادی کے طلائی دور میں داخل ہوگئے ہیں ۔

(src)="3.1"> Amb això en ment , alguns grups han decidit unir-se i elaborar una Declaració de Llibertat a Internet , a la que Global Voices Advocacy s ' hi va adherir des d ' un primer moment .
(trg)="3.1"> ان باتوں کو مد نظر رکھتے ہوئے کچھ دن پہلے بہت سے مختلف گروپ اکھٹے ہوئے اور انہوں نے ایک آزادی کی قرارداد قلم بند کی جس پر Global Voices Advocacy دستخط کرنے والے شروعاتی گروپوں میں سے تھا .

(src)="3.2"> A dia d ' avui , la Declaració ha estat ratificada per més de 1300 organitzacions i empreses i continua creixent .
(trg)="3.3"> نیچے اس قرار داد کا متن موجود ہے اور آپ اس پر اپنا دستخط بھی کر سکتے ہیں .

(src)="3.4"> Podeu ratificar la Declaració aquí i també us hi podeu adherir a través de nombroses organitzacions com la EFF , Free Press , Access i fins i tot Cheezburger .
(trg)="3.5"> مثلاً ، ایی ایی ایف ( EFF ) ، آزاد ابلاغ ( Free Press ) ، ایکسیس ( Access ) ، اور حتیٰ کہ چیز برگر ( Cheezburger ) ۔

(src)="3.5"> PREÀMBUL
(trg)="3.6"> مقدمہ

(src)="3.6"> Creiem que una internet lliure i oberta pot portar un món millor .
(trg)="3.7"> ہم یقین رکھتے ہیں کے آزاد اور خودمختار انٹرنیٹ سے ایک بہتر دنیا وجود میں آئے گی .

(src)="3.7"> Per a mantenir-la lliure i oberta , fem una crida a les comunitats , indústries i països per a que reconeguin aquests principis .
(trg)="3.8"> انٹرنیٹ کو آزاد رکھنے کے لئے ہم دعوت دیتے ہیں ایسے تمام اداروں ، ممالک اور صنعتوں کو جو ہمارے اصولوں پر اعتبار رکھتے ہوں .

(src)="5.1"> Parlem sobre aquests principis : estigueu d ' acord o no amb ells , debatiu-los , traduïu-los , feu-los vostres i feu que en parli més gent de la vostra comunitat , com només ho pot fer internet .
(trg)="3.9"> ہمارا یہ بھی ماننا ہے کہ ان اقدامات سے معاشرے میں آزادی ، نئے خیالات کی تخلیق ، اور تجدید فکر کو راہیں ہموار کرنے میں مدد ملے گی ۔

(src)="6.1"> Uniu-vos a nosaltres per a mantenir la xarxa lliure i oberta .
(trg)="5.1"> انٹرنیٹ کو آزاد رکھنے میں ہمارا ساتھ دیجیے ۔

(src)="6.2"> DECLARACIÓ
(trg)="5.2"> اعلامیہ

(src)="6.3"> Defenem una internet lliure i oberta .
(trg)="6.1"> ہم ایک آزادی انٹرنیٹ کے طرف دار ہیں ۔

(src)="7.1"> Donem suport a processos transparents i participatius en l ' elaboració de polítiques relacionades amb internet i en l ' establiment de cinc principis bàsics :
(trg)="7.1"> ہم شراکتی اور شفاف عمل کے ذریعے انٹرنیٹ پالیسی بنانے کی اور مندرجہ ذیل پانچ بنیادی اصولوں کی حمایت کرتے ہیں :

(src)="8.1"> Expressió : No censurar internet .
(trg)="8.1"> اظہارِ رائے : انٹرنیٹ پر پابندی نہ لگائیں ۔

(src)="9.1"> Accés : Promoure l ' accés universal a xarxes ràpides i assequibles .
(trg)="9.1"> رسائی : انٹرنیٹ کی تیز اور سستی رسائی سب کیلئے مکمن بنائیں

(src)="10.1"> Obertura : Fer que internet continuï sent una xarxa oberta on tothom sigui lliure de connectar-se , comunicar-se , escriure , llegir , mirar , parlar , escoltar , aprendre , crear i innovar .
(trg)="10.1"> آزادی : انٹرنیٹ پر تعلق بنانے ، اطلاعات کی رسائی ، لکھنے ، پڑھنے ، دیکھنے ، بولنے ، سننے ، علم حاصل کرنے ، تخلیق کرنے اور نئے خیالات پیدا کرنے کی آزادی سب کے لیے یکساں ہونی چاہیے ۔

(src)="11.1"> Innovació : Protegir la llibertat per a innovar i crear sense permís .
(trg)="11.1"> تجدید فکر : بلا اجازت نئے خیالات تخلیق کرنے کی آزادی ہونی چاہیے ۔

(src)="11.2"> No bloquejar les noves tecnologies i no castigar els innovadors per les seves accions com a usuaris .
(trg)="11.2"> نئی ٹیکنالوجی پر پابندی لگانے کی کوئی ضرورت نہیں ، اور اگر کوئی انٹرنیٹ صارف موجد کی تخلیق کا غلط استعمال کرے تو اس کی سزا موجد کو نہ دو ۔

(src)="12.1"> Privacitat : Protegir la privacitat i defendre la capacitat de tothom de controlar com es fan servir les seves dades i dispositius personals .
(trg)="12.1"> پرائیویسی : پرائیویسی کا خیال رکھو اور لوگوں کو اپنی ذاتی معلومات کنٹرول کرنے کا مکمل اختیار دو ۔

# ca/2013_03_la-nit-mes-fosca-del-pakistan-a-les-xarxes-socials_.xml.gz
# ur/2013_03_20_1401_.xml.gz


(src)="1.1"> La nit més fosca del Pakistan , a les xarxes socials
(trg)="1.1"> پاکستان کی سب سے تاریک رات سوشل میڈیا پر

(src)="1.2"> Imatge de @ SamirRajani
(src)="2.1"> Una gran apagada va afectar el Pakistan el passat 24 de febrer de 2013 a les 11 : 45 pm i va deixar a les fosques el 70 per cent del país durant 14 hores .
(trg)="1.2"> Courtesy @ SamirRajani پاکستان مے اطوار ٢٤ فروری ٢٠١٣ کو بہت بڑا بجلی کا بحران رونما ہوا جس نے پورے ملک کو ١٤ گھنٹے کے لئے تاریکی مے ڈبو دیا .

(src)="3.1"> Al Pakistan , les apagades elèctriques o ' desconnexions de càrrega ' provocades pel govern es duen a terme des del 2008 per controlar l ' escassetat d ' electritat .
(trg)="1.3"> ویسے تو عام طور پی لوڈ شیددنگ ٢٠٠٨ سے اس ملک مے ہو رہی ہے تاکے بجلی کی کمی کو سمبھالا جا سکے .

(src)="3.2"> Així doncs , quan se ' n va anar la llum , molts engegaren els generadors i encengueren les espelmes , pensant-se que es tractava d ' una apagada programada .
(trg)="1.4"> اس لئے جب پہلے بجلی چلی گی تو سب لوگوں نے اپنے جنریٹر اور موم بتیاں جلا لیں ، یہ سوچ کے کے یہ مامول کی لوڈ شیدڈنگ ہے .

(src)="3.3"> Va ser gràcies als tuits que es van adonar que pràcticament tot el país s ' havia vist afectat .
(trg)="1.5"> مگر ٹویٹر نے لوگوں کو اگاہ کرنا شرح کیا کے یہ صورت ے حل تو پورے ملک مے ہے

(src)="4.2"> El govern no vol disgustar els votants i per això no s ' han programat apagades per controlar l ' escassetat elèctrica ... era d ' esperar .
(trg)="2.3"> اس بحران کی رات ٦ پاور پلانٹ ٢٤ گھنٹے کام کر رہے تھے تاکے ١٨ کرور لوگوں کی بجلی کی ضرورت پوری کر سکیں .

(src)="4.3"> No pots fer que tothom estigui content amb un subministrament ininterromput d ' energia quan t ' envolten tants problemes .
(trg)="2.5"> لوڈ شیدڈنگ پاکستان مے ایک عام بات ہے اور اسے زیادہ تر لوگ گورنمنٹ کی نہ اہلی کا نتیجہ بیان کرتے ہیں .

(src)="4.4"> Una de les primeres persones en assenyalar que aquesta apagada elèctrica s ' havia donat a escala nacional fou Samra Muslim ( @ samramuslim ) qui va tuitejar :
(trg)="2.6"> گوورمنٹ ووٹروں کو زیادہ تانگ نہیں کرنا چاہتی اس لئے کوئی لوڈ شیدڈنگ کا منصوبہ نہیں بنایا گیا ہے اس بجلی کے بحران کو سمبھالنے کے لئے .

(src)="4.5"> @ samramuslim : # Karachi : quines zones tenen electricitat ?
(trg)="2.7"> اسی وجہ سے اطوار کا یہ واقعہ تو ہونا ہی تھا .

(src)="4.6"> Confirmeu , si us plau . @ kesc _ ltd
(trg)="2.9"> ٹویٹر پی سب سے پہلے پورے ملک مے بجلی چلے جانے کا انکشاف کرنے والی سامرا مسلم تھیں

(src)="4.8"> No tenen llum des de les 11 : 30 pm , 24 de febrer de 2013 .
(trg)="4.1"> سامرا مسلم : وضاحت کیجئے کے # کراچی کے کن حصوں مے بجلی ہے

(src)="4.9"> Imatge de l ' aeroport de Karachi , de @ sanasaleem .
(trg)="5.2"> @ sanasaleem کراچی ھوئی اڈے کے اندر سے لی گی تصویر

(src)="5.1"> Poc després , el compte de Twitter de l ' empresa de subministrament d ' electricitat de Karachi KESC ( @ kesc _ ltd ) s ' omplia amb preguntes dels usuaris .
(trg)="6.1"> تھوڑی ہی دیر مے سوشل میڈیا پاکستان پی ایک ہنگامہ مچ گیا اور سب کے سب @ kesc _ ltd کراچی الیکٹرک سپلائی کارپوریشن کے ٹویٹر اکاؤنٹ سے رابطہ کرنے لگے

(src)="6.1"> Mentre que la major part del país , tret de la zona vermella d ' alta seguretat i les bases militars , estava envoltada de foscor , els ciutadans recorrien a l ' humor per fer més tolerable l ' apagada .
(trg)="7.1"> پاکستان تاریکی مے ڈوبا ہوا تھا مگر لوگوں کو مذاق سوجھنے لگا اور اس مشکل وقت کو گزرنے کے لئے سب نے لطیفوں کا سہارا لیا .

(src)="6.2"> I després vingueren les rialles , quan fins i tot la gent dels països veïns s ' hi uniren amb jocs de paraules :
(trg)="8.1"> godfatheriv ( Godfather IV ) : سنا ہے پاکستان کی آبادی پچھلے کچھ گھنٹوں مے ٧ % بڑھ گی ہے # BlackoutInPakistan

(src)="6.4"> @ anilasultan ( Anila Sultan ) : Que el teu telèfon mòbil sigui la llum en la foscor , quan la resta de llums s ' apaguin . # BlackOutInPakistan # UPS twitter.com / Hasty _ Gandalf / …
(trg)="10.2"> مگر جب شہر پی شہر دوبارہ روشن ہو رہے تھے تو یہ خیال سب کے دماغ مے بدستور تھا کے پاکستان نے اپنی سب سے اندھیری رات بھی ہنستے کھلتے کسی بھی طرح گزر ہی دی

# ca/2013_12_video-no-woman-no-drive-commou-larabia-saudita_.xml.gz
# ur/2013_10_30_1460_.xml.gz


(src)="1.1"> VÍDEO : " No Woman , No Drive " commou l ' Aràbia Saudita
(trg)="1.1"> وڈیو : نا کوئی خاتون ، نا ہی کوئی ڈرائیو !

# ca/2013_10_occupymyself-confessions-duna-desertora-dels-mitjans-de-comunicacio-socials_.xml.gz
# ur/2014_02_27_1470_.xml.gz


(src)="1.1"> # OccupyMyself : Confessions d ' una desertora de les xarxes socials
(trg)="1.1"> # OccupyMyself : سماجی میڈیا بھگوڑے کا اعتراف

(src)="1.2"> " Em sentia cansada i ansiosa : era addicta a les xarxes socials . "
(trg)="1.2"> " میں تھکا ہوا اور پریشان لگ رہا تھا : میں سوشل میڈیا کا عادی تھا .

(src)="1.3"> Foto : Wm .
(trg)="1.3"> " تصویر : WM .

(src)="1.4"> Li ( CC BY-NC-ND 2.0 )
(trg)="1.4"> لی ( کی NC ND-2 .

(src)="2.2"> Sembla que es tracta d ' un esdeveniment internacional tan important que qualsevol que treballe per a Global Voices l ' ha de conèixer .
(trg)="3.2"> میں سماجی میڈیا کی توانائیکی عادی تھی , لیکن اب میں اسے اور جاری نہیں رکھ سکتی ۔

(src)="2.3"> Però jo no : sóc una desertora dels mitjans de comunicació socials .
(trg)="3.4"> 2011 کے آغاز سے ، میں نے سماجی میڈیا کا استعمال مکمل طور پر چھوڑ دیا-

(src)="3.4"> A més d ' estar físicament esgotada , comprendre que no podria estar en tot sempre em va fer sentir impotent també .
(trg)="4.1"> سماجی میڈیا کے ایک عادی کی مانند اسے چھوڑنے کی علامات ظاہر ہونے لگیں-جن میں سے ایک لاگ ان صفحے کو مسلسل گھورنا تھا- مناسب واپسی کی علامات کا سامنا کرنے کے بعد ، میں بہتر محسوس کر شروع کر دیا ہے .

(src)="5.2"> Després del Twitter , era , per ell mateix , el forat negre que xuclava tot el meu temps .
(trg)="6.2"> ہاں البتہ مجھے اس بات کا اطمئنان ضرور ہے کہ مجھے مختلف گیمز ، میمیز ، یا پھر اشتہارات کی بھرمار کا سامنا نہیں کرنا پڑتا ۔

(src)="5.3"> Com que estava a punt de començar un curs intensiu en Psicosíntesi , juntament amb una nova carrera universitària , el meu temps lliure havia esdevingut massa costós , la meua atenció massa valuosa .
(trg)="6.3"> اس کے علاوہ مجھے اس بات کی بھی آزادی ہے کہ میں اپنی مرضی کی معلومات تک رسائی ، اور اپنے خیالات کی خام حالت کا بہترین استعمال کر سکتی ہوں ۔

(src)="5.5"> Vaig procedir a desactivar el meu compte de manera discreta , conscient que tinc tendència a l ' addicció i que era això , i no les ferramentes , el que es trobava en l ' arrel del meu problema .
(trg)="8.2"> اور اسی وجہ سے مجھے اپنی ایک دوست کی زچگی کے بارے میں پتہ چلا تو میں نے اسکو فالو کرنا شروع کر دیا ، اور ایسے ہی ہم مزید دس لوگوں سے ملے جو ہمارے حلقہ احباب میں سے تھے ۔

(src)="7.2"> És això el que vol dir estar connectada a la gent en realitat ?
(trg)="8.3"> لیکن میں اس سارے معاملے میں ایک خاموش سامع سے زیادہ کچھ نہیں ۔

(src)="8.4"> I una vegada vaig obrir un compte de Twitter per a un servei que jo mateixa oferia , però ho vaig trobar insuportable .
(trg)="8.8"> اور اس کے نتیجے میں مجھے دوبارہ اپنے خودساختہ ہیشٹیگ کی طرف واپس جانا پڑا ، # occupymyself .

(src)="8.5"> Em vaig sentir com si cridara enmig d ' un carrer ple de gent que també cridava .
(trg)="10.1"> کیا میرا دوبارہ سوشل میڈیا پر واپسی کا ارادہ ہے ؟ میں نہیں جانتی ۔

(src)="8.6"> Ensordidor — i tediós .
(trg)="10.2"> مجھے میرے پرانے دوست یاد آتے ہیں ۔

(src)="9.2"> Foto d ' Eric Hacke ( CC BY-NC 2.0 )
(trg)="10.4"> کبھی کبھی مجھے احمقانہ قسم کو پوسٹس پر ہنسنا یاد آتا ہے ۔

(src)="10.6"> Encara tinc una veueta a dintre que em diu que em perd coses .
(trg)="11.2"> مجھے سارا کام کا دن آن لائن مربوط رہنے کے بعد آفلائن وقت گزارنا پسند پے ۔

(src)="10.7"> De vegades considere tornar , però potser esperaré fins que acabe la universitat i tinga més temps .
(trg)="11.3"> میں اب بھی کمپیوٹر کے سامنے اپنے ارادے سے کہیں زیادہ وقت گزارتی ہوں اور کہیں کم کتب پڑھتی ہوں ۔

(src)="11.1"> Però fins aleshores , fins que dispose de més temps , potser m ' estimaré més fer ioga , jardineria , explorar la naturalesa o fer totes les altres moltes coses que figuren a la meua llista vital de coses a fer .
(trg)="12.1"> مجھے بہت مزہ آتا ہے کہ جب میں باہر گھوم رہی ہوتی ہوں مجھے چیک ان کرنے ، پڑھنے ، پوسٹ کرنے ، ریپورٹ کرنے ، شیئر کرنے یا اپنے ریٹویٹس یا لائیکس کی تعداد کا جائزہ لینے کی ضرورت محسوس نہیں ہوی ۔

(src)="11.4"> Tenir temps per a mi mateixa ha estat el major canvi en la meua vida des que vaig quedar lliure de les xarxes socials .
(trg)="12.3"> باہری مداخلت سے مکمل طور پر آزاد اور اپنے آپ کے ساتھ بہتر رابتے میں محسوس کرتی ہوں ۔

(src)="12.3"> Lliure de la sobredosi d ' una distracció externa , puc connectar millor amb mi mateixa .
(trg)="13.2"> میں اپنے سوشل میڈیا دوستوں کو چیلنج کرتی ہوں کہ وہ ایسا دس منٹ تک کر کے دکھائیں ۔

(src)="14.2"> Foto d ' Evan Lovely ( CC BY 2.0 )
(trg)="14.3"> ( CC BY 2 .

# ca/2015_08_descobreix-lescopetarra-lescopeta-guitarra_.xml.gz
# ur/2015_09_14_1787_.xml.gz


(src)="3.1"> El fet que els materials i la construcció de l ' AK-47 siguin de baix cost ha fet que aquesta sigui l ' arma més nombrosa del planeta .
(trg)="3.3"> اے کے 47 کی تعداد 30-35 ملین ہے اور اس اعداد مہں ابھی غیر قانونی طور پر بنائے جانے والےاے کے 47 شامل نہیں ہیں ۔